Yo he hablado con personas de varios países de habla hispana y claro que los entiendo a todos. Es cierto que hay palabras que varían pero con explicarnos entendemos
Mil gracias, querida profesora❤ No puedo decir cómo me encantan clases de usted! Siempre estoy sorprendida con fanasia y creación de vos. Cuanto amor y alegria se nos transmite cada esta lección increible! Gracias de nuevo! Un abrazo grande desde Haifa, Israel ❤❤❤
Hola, Brenda, A mí me gustan mucho las palabras chilenas "pololo,a", "parcero y pana" que se usan en Columbia y Venezuela como sinónimo de "amigo,a". También "michi" que significa "gato". Y así por delante. La riqueza de la lengua española. Ah, se me olvidó - ahorita, dentro de poco tiempo o no se sabe cuándo. Y por último pero no menos importante, "El Quijote" es el segundo libro más traducido después de la Biblia. P.S. - Yo estudio español y no lo hago sólo por deporte. La palabra "deporte" antes tenía sentido de "pasatiempo o hobby". Lo hago porque el castellano es muy bonito, melodioso y lo ❤.
¡Hola, Dessie! Tienes razón, el español es muy rico. Muchas gracias por compartir ese dato tan interesante. Y sí, cuando analizamos el origen de la palabra, es muy curioso encontrarse con lo que solía significar 💟
De hecho, creo que has obtenido información muy precisa, la palabra deporte proviene del latín; teniendo en cuenta que has mencionado parte de su significado, has de saber ello, el asunto es que en latín la palabra deporte no empezaba con una "d" sino con una "s". Dato curioso por que en muchas lenguas como en el inglés o italiano la palabra empieza por "S", en inglés es “sport" y si no mal recuerdo en italiano también. En fin, está palabra en un principio tenía el significado de salir al campo o de la cuidad, con el tiempo su connotación fue cambiando a "actividades", también como "pasatiempo" y llegó hasta nuestro significado actual. Por cierto, para saber esto, tendrías que haber visto mucho contenido, haber indagado,explorado y tenido curiosidad por el tema y el idioma en general ¡Sigue así!
Hola profa! Me encanta tus lecciones! Un comentario sobre de “rato” en México. En la CDMX usamos “un rato” como “a while”. Dicimos “ahorita” para decir un periódo muy breve. Pero ten cuidado porque nos gustamos decir “ahorita” cuando realmente nuestro intención es “en 10 horas “😂. Un abrazo!
I'm new to the channel and I really appreciate how you speak Spanish very slow and clearly it helps alot with understanding and learning. So far I haven't had to put on subtitles even though I do miss a few words here or there but I'm also super beginner still. Anyway love the content 👌
@HolaSpanish I've made the commitment and in a year from now I want to be conversational and omw to fluency and I appreciate your help with that! ¡Muchas gracias! 🙌
Más una clase perfecta de la mejor maestra argentina de español 😍. ¡Tu acento es lindo, Brenda! Mi español despega con tus clases 🚀🚀🚀🚀. Saludos brasileño desde Río de Janeiro 😚.
Hola Brenda! Yo vengo de la reunión de "HolaSpanish" en Londres hoy :-) Soy Rob - Rob2, el fotógrafo oficial del evento de hoy 😅 No sé si hay una pagina dedicada para la reunión, asi que escribo aquí. Yo he disfrutado mucho la reunión. Fue muy bueno conocerte en vida real, también tú hermana muy linda y todos los otros estudiantes :-) Todos con tanto entusiasmo, tan amables y todos hablando Español realmente muy bien. Muchas gracias! 😁
Gracias, megusta mucho tus videos. Soy de Holanda, vivo en España ( catalunya) i mi mujer es de Guatemala. Quiero mejorar mi español . Por eso buscando en youtube, jajaja 😂😂😂que divertido ,explica las cosas bien divertido...saludos 8 hasta luego
¡Gracias Brenda! ¡Dicen que la variedad está la especia de la vida! Es muy interesante ver cómo evolucionan las lenguas a lo largo del tiempo y en lugares diferentes. ¡Espero que estés disfrutando de tu viaje! ✌
Muchas gracias Brenda por esta gran clase. Es muy interesante ver que algunas palabras tienen significados tan diferentes en los países hispanohablantes.
Muchas gracias! Vivo en Phoenix, Arizona. Trabajo en una escuela primaria, y muchos estudiantes hablan Espanol, los “Heritage Speakers.” Espanol es una mezcla de Ingles y Espanol. Pero tenemos unos estudiantes de Latin America que no hablan Ingles, y quiero hablan con ellos. Muchas gracias por tus videos!
Lo importante es que la pronunciación de la lengua es muy estándar y si no se conoce alguna palabra basta con preguntar y eso ocurre dentro de un mismo país no solo a la gente que tiene la lengua como segundo idioma. Por último felicidades por tan buen trabajo.
Esto es muy útil en muchas partes de los Estados Unidos. Aprendí español en México, pero escucho español de todo el mundo en mi ciudad. Para mi, una torta es un sándwich, pero nunca más voy a decir que me gustan las tortas. Jaja. ¡Gracias, Brenda!
Hola Brenda. Tu eres una verdadera maestra, muchas gracias, profesora, por otro gran clase. Solo conocía la palabra guagua, cuya nombre como he aprendido proviene del sonido de la bocina o el claxon, cuando el autobús necesita usarla . Guagua !! Abrazos, Poul 15:23
I've been studying Spanish on my own for a few years. Your videos are super helpful and a great addition to my weekly lessons. Just wanted to say thank you and keep up the great work!
¡Muchas gracias, Brenda! Muy útil y divertido también. :) Hablo el castellano pero en mi clase de español, estamos aprendiendo usar 'vos'. He pensado, "Nunca voy a usar 'vos' " pero algún día queremos viajar a Argentina (para tomar la clase tuya si tenga suerte).
Gracias, Brenda. Otra clase interesante. Me di cuenta que tocaste differentes partes del cuerpo cuando describiste unas palabras. Cuando dijiste "tacaño", tacaste el codo. Cuando dijiste "presumida", tocaste la nariz. Mi amiga de la República Dominicana tambien toca la nariz como esto. Quizás una clase sobre comunicación no verbal usado por los hispanohablantes sería interesante.
Hola Brenda! Una clase interesante como siempre. Recuerdo una vez que escribí un párrafo para ser corregido por hispanohablantes y utilicé una palabra diferente para referirme a un abrigo, lo cual es mal visto en México, pero perfectamente aceptable en España. La próxima vez, usaré una palabra diferente para lo mismo y explicaré que tiene un significado diferente en México, si alguien me pregunta. Como siempre, ¡gracias por la lección!
Gracias, Brenda 😊. Le dije a mi amiga de Colombia que vi "La casa de papel" pero que yo tenía que verla con subtítulos en español, y ella dijo que ella también tenía que usar subtítulos cuando la veía. También tiene dificultades con el español de Chile, que aparentemente es un tema común entre los hispanohablantes fuera de Chile 😂. Que tengas un excelente fin de semana. Un fuerte abrazo 🤗.
En colombia hay 5 regiones diferente en palabras que tienen diferentes significados segun la region en colombia la banqueta ed la acera o sardinel ,el coche aqui es el carrito de bebe o nene
Aprendí rápido cuando encontré una Chilena que la palabra “guagua” tenía varios sentidos. He pasado mucho tiempo en la RD y aprendí palabras y expresiones coloquiales claro. Hablando con ella, le di: “tomé la guagua de Santo Domingo hacia Puerto Plata” … tuve que explicarla que fue un autobús y no otra cosa 🤣
Feliz Sabado, Brenda! Genial video pero tenemos que saber que Puerto Rico 🇵🇷 no es un pais en America Latina pero un territorio no incorporado de los Estados Unidos de America 🇺🇲 aunquen Puerto Rico 🇵🇷 es parte de America Latina. Espero que tengas un buen dia y te ves linda ❤
No, not all the time. We get the rest we are not understanding from "context" or we say "como". Gracias por compartir. (Ps Think of American English and British English).
Gracias por la clase muy interesante! Conosco la palabra guagua = bebé, de una amiga chilena. También ella ha dicho la papa = baby bottle, choclo = maiz, zapallito italiano = zucchini/courgette.
The video got recommended to me, even though I don't study Spanish 😀 But I would guess, you'd be able to - I have only intermediate knowledge of French, and that allowed me to understand the gist of what is being spoken in the video (of course, the speaker also talks rather slow and deliberate, that helped). So I'd assume that's even easier for those, what was the word? Hispanohablantes? 😀
Hola! Could you tell me if these really have the same meaning? De todas formas, de todas maneras, de todos modos, volviendo a tema, en fin, en cualquier caso, en todo caso?
Gracias Brenda otra vez. Para mi es un miraculo que en el mundo hispanohablante son validas las mismas reglas de gramatica.(Excepto "vosotros") Hungara es una lengua muy pequena, pero hay conjugaciones de verbos, que en unas partes senalan un nivel de cultura baja, pero en otras partes son normales. Espero que una vez en mi vida me causara problema, que tendrá que tomar un taxi o coger un taxi. :)
muchas gracias Brenda. Como siempre ha aprendido las cosas nuevas. Estoy preparando una visita a Guinea Ecuqtorial. Es el espanol de alli mas parecido al de Espana o al de America Latina? Gracias!
Spanish is my second language. Since I became fluent in Spanish, I have had conversations, in Spanish, with people from almost every Spanish speaking country. With one exception, I have been able to understand them all. So I say: any educated Spanish speaker can from one country can understand an educated Spanish speaker from another country. With my own experiences as evidence. El español es mi segundo idioma. Desde que pudiera hablar español con fluidez, he tenido conversaciones, en español, con personas de casi todos los países hispanohablantes. Con una excepción, he podido entenderles a todos. Entonces digo: cualquier hispanohablante educado de un país puede entender a un hispanohablante educado de otro país. Con mis propias experiencias como evidencia.
Lo siento puerto rico si es un pais ,lo que pasa ,que es un pais asociado a los estados unidos osea socio ,en colombia la parabra chu cha tiene dos significado ,en la costa no es el mal olor de la axila es el organo femenino
Gracias, un video excelente como siempre. Pero tengo dos preguntas. En el número 6. leo 'cucho' en vez de 'chucho' en la pantalla. ¿Es un error o tiene sentido? Y al hablar del número 7. tú dices 'la número 7' en vez de 'el numero'. ¿Podrías explicarnos cuándo usas 'numero' como palabra feminino? Me parece que esto no fue un error. Saludos desde Alemania, Martin.
¡Mil gracias, Martin! Sí, es un error en la 6. Gracias por notarlo. Y sí, podemos decir "la número" porque me refiero a "la palabra número 7", pero omitimos "palabra". Gracias por tus preguntas. Un saludo 💟
Un profesor en España me dijo que “coger” es vulgar y significa lo mismo que “joder”. ¿Es eso cierto? Después de todo, coger tiene muchos otros significados. ¿Deberíamos evitar la palabra en todo el mundo hispanohablante o solo en España?
¡Hola, John! En España, este verbo es muy común y en países de América Latina, como Perú, Colombia y Ecuador, significa "tomar" también (to take). Entonces, aunque hay que tener cuidado con su uso, yo no aconsejaría evitarlo por completo ya que depende del país y la región 💟
¡Hola!💟 "habla hispana" se utiliza para referirse a la comunidad global de hablantes de español, mientras que "habla español" se enfoca en la acción de utilizar el idioma español.
Holà Brenda ! En este momento estoy cansada y todas estas palabras se mezclan en mi pobre cerebro ! Pero conozco algunas, por ejemplo mono, mona y otras. Me voy a escucharte otra vez. Adios y abrazo de Germaine
Yo estaba escuchando la palabra "chucha" todo el tiempo durante un partido de fútbol de Copa America entre Costa RIca y otro país (no me acuerdo de que lo era) cuando los jugadores costaricanos jugaban mal. :-) Desafortunamente, no me acuerdo de las palabras usadas cuando ellos jugaban bien. Quizás no lo ocurría. :-)
Yo escoge aprender español colombiano y mexicano , descargué libros diccionarios PDFes pa los dos , y bajo mi punto de vista creo que el acento de Argentina es más difícil pa entender 😅😅
¿No se supone que este video está hecho más que todo para las personas que no hablan español y lo están aprendiendo? ¿Entonces qué es lo que estamos haciendo aquí los hispanohablantes si ya sabemos hablarlo desde que tenemos uso de razón?
Una vez Superholly hablaba con alguien acerca de los modismos mexicanos y venezolanos. Ella creció en México y Estados Unidos pero su papá nació en Venezuela. En Venezuela se dice "el cachicamo le dice al morrocoy «conchudo»", pero la gente de lejos no sabe lo que es un cachicamo (armadillo) o morrocoy (tortuga).
Todos los hispanohablantes nos entendemos cuando usamos el español standard o neutro, porque siempre existe un sinónimo que es comprensible para todos. Otra cosa son las jergas/coloquialismos mas usados en cada país... ahí pueden existir problemas.
El problema es puedo entender español más que puedo hablo pero no puedo hacer los farses(phrases) correcto en español como este comentario 😅 que hago? Queiro hablar epañol antes de la próxima may
Of course we can understand the other spanish speakers it is just the vocabulary that changes so we just don't know the way they name some stuff, that happends in English, or any other language spoken in several cuntries, I just find Chilean the hardest to understand.
Hola Brenda, muchas gracias por el vídeo, muy interesante. Sabía que algunas palabras tienen un significado diferente en diferentes países hispanohablantes, pero no conocía muchas de esas palabras. En Veneto, una región de Italia, la palabra mona tiene el mismo significado que la palabra chucha en Argentina, pero también dicen "sei un mona" para decir que alguien es estúpido (you're a moron en inglés).
¿Te gustó la clase de hoy? Dime en los comentarios y recuerda descargar los apuntes de la clase www.holaspanish.com.au/difere...
Senora, usted es una maestra fantastica. Gracias por estar aqui y hablar tan claro. Saludos desde un joven de Croacia.
disculpe, ahora veo que se dice hablar claramente XD
¡Hola! Muchas gracias por tus palabras. Un saludo hasta Croacia 💟
!Hola professora! Soy de egipto y hablo portugués y aprendo español aqui!❤❤❤❤❤❤
¡Hola! ¡Qué fabuloso! Es genial ser parte de tu proceso de aprendizaje de español 💟
Muchas gracias😍
Muchas gracias Brenda
La wawa se dice también en Nicaragua
Un estudiante de 58 años de Paris !
¡Muchísimas gracias por tu aporte, Bruno! Es muy valioso 💟
Yo he hablado con personas de varios países de habla hispana y claro que los entiendo a todos. Es cierto que hay palabras que varían pero con explicarnos entendemos
Mil gracias, querida profesora❤
No puedo decir cómo me encantan clases de usted! Siempre estoy sorprendida con fanasia y creación de vos. Cuanto amor y alegria se nos transmite cada esta lección increible! Gracias de nuevo!
Un abrazo grande desde Haifa, Israel
❤❤❤
¡Hola, Nataly! Te agradezco mucho por todas tus palabras. Para mí es un placer compartir esto con ustedes. Un abrazo 💟
Muchas gracias, te deseo un feliz viaje. Saludos desde marruecos. Jamal
¡Mil gracias, Jamal! 💟
Hola, Brenda,
A mí me gustan mucho las palabras chilenas "pololo,a", "parcero y pana" que se usan en Columbia y Venezuela como sinónimo de "amigo,a". También "michi" que significa "gato". Y así por delante. La riqueza de la lengua española. Ah, se me olvidó - ahorita, dentro de poco tiempo o no se sabe cuándo. Y por último pero no menos importante, "El Quijote" es el segundo libro más traducido después de la Biblia. P.S. - Yo estudio español y no lo hago sólo por deporte. La palabra "deporte" antes tenía sentido de "pasatiempo o hobby". Lo hago porque el castellano es muy bonito, melodioso y lo ❤.
¡Hola, Dessie! Tienes razón, el español es muy rico. Muchas gracias por compartir ese dato tan interesante. Y sí, cuando analizamos el origen de la palabra, es muy curioso encontrarse con lo que solía significar 💟
De hecho, creo que has obtenido información muy precisa, la palabra deporte proviene del latín; teniendo en cuenta que has mencionado parte de su significado, has de saber ello, el asunto es que en latín la palabra deporte no empezaba con una "d" sino con una "s". Dato curioso por que en muchas lenguas como en el inglés o italiano la palabra empieza por "S", en inglés es “sport" y si no mal recuerdo en italiano también. En fin, está palabra en un principio tenía el significado de salir al campo o de la cuidad, con el tiempo su connotación fue cambiando a "actividades", también como "pasatiempo" y llegó hasta nuestro significado actual. Por cierto, para saber esto, tendrías que haber visto mucho contenido, haber indagado,explorado y tenido curiosidad por el tema y el idioma en general ¡Sigue así!
Hola profa! Me encanta tus lecciones! Un comentario sobre de “rato” en México. En la CDMX usamos “un rato” como “a while”. Dicimos “ahorita” para decir un periódo muy breve. Pero ten cuidado porque nos gustamos decir “ahorita” cuando realmente nuestro intención es “en 10 horas “😂. Un abrazo!
I'm new to the channel and I really appreciate how you speak Spanish very slow and clearly it helps alot with understanding and learning. So far I haven't had to put on subtitles even though I do miss a few words here or there but I'm also super beginner still. Anyway love the content 👌
¡Hola! Thank you so much for your support! You will learn a lot little by little. You can do it! 💟
@HolaSpanish I've made the commitment and in a year from now I want to be conversational and omw to fluency and I appreciate your help with that! ¡Muchas gracias! 🙌
Más una clase perfecta de la mejor maestra argentina de español 😍. ¡Tu acento es lindo, Brenda!
Mi español despega con tus clases 🚀🚀🚀🚀.
Saludos brasileño desde Río de Janeiro 😚.
¡Mil gracias, Rodolfo! ¡A seguir aprendiendo juntos! Un saludo 💟
@@HolaSpanish Siiiiiiiiií ! 😚
Hola Brenda! Yo vengo de la reunión de "HolaSpanish" en Londres hoy :-) Soy Rob - Rob2, el fotógrafo oficial del evento de hoy 😅 No sé si hay una pagina dedicada para la reunión, asi que escribo aquí. Yo he disfrutado mucho la reunión. Fue muy bueno conocerte en vida real, también tú hermana muy linda y todos los otros estudiantes :-) Todos con tanto entusiasmo, tan amables y todos hablando Español realmente muy bien. Muchas gracias! 😁
¡Hola, Rob! Muchísimas gracias a ti. Estoy tan feliz de haber tenido esta reunión. A Romi y a mí nos encantó verlos y poder conocerlos 💟
Robert, ¿sabes que tu apellido significa "pajita" en polaco? 😅
En la canción 'Pedro Navaja', escrita e interpretada por Rubén Blades de Panamá, los personajes de Pedro y la mujer caminan por una acera.
Muchas gracias por compartir esto 💟
Gracias, megusta mucho tus videos. Soy de Holanda, vivo en España ( catalunya) i mi mujer es de Guatemala. Quiero mejorar mi español . Por eso buscando en youtube, jajaja 😂😂😂que divertido ,explica las cosas bien divertido...saludos 8 hasta luego
¡Maravilloso! 💝 No te pierdas cada una de mis clase.
¡Gracias Brenda! ¡Dicen que la variedad está la especia de la vida! Es muy interesante ver cómo evolucionan las lenguas a lo largo del tiempo y en lugares diferentes. ¡Espero que estés disfrutando de tu viaje! ✌
¡Si! Es tan interesante como surge y la forma que evoluciona 💝
Muchas gracias Brenda por esta gran clase. Es muy interesante ver que algunas palabras tienen significados tan diferentes en los países hispanohablantes.
¡Hola, Renata! Muchas gracias a ti. Es genial que hayas disfrutado de la clase 💟
Muchisimas gracias querida Brenda, por este Video!
Muchos saludos desde Alemania :)
¡Es un placer! Un saludo, Felipe💟
Muchas gracias! Vivo en Phoenix, Arizona. Trabajo en una escuela primaria, y muchos estudiantes hablan Espanol, los “Heritage Speakers.” Espanol es una mezcla de Ingles y Espanol. Pero tenemos unos estudiantes de Latin America que no hablan Ingles, y quiero hablan con ellos. Muchas gracias por tus videos!
Lo importante es que la pronunciación de la lengua es muy estándar y si no se conoce alguna palabra basta con preguntar y eso ocurre dentro de un mismo país no solo a la gente que tiene la lengua como segundo idioma.
Por último felicidades por tan buen trabajo.
¡Así es! Gracias por comentarlo y por tus palabras de felicitación 💟
¡Gracias por el video! 🤗
¡Es un placer, Julia! 💟
Gracias por el video tan interesante. Estoy cien por ciento seguro que la 'concha' solo tiene la significa de una cascara de marisco 😊
Muchas gracias Brenda. Muy interesante😊
¡Mil gracias, Rita! 💟
Brenda, me encantó saber las 10 palabras con diferentes significados en cada país de habla hispana
¡Hola, Antonio! ¡Es genial! 💟
Guau! Nunca he visto la palabra “guagua”. Muy interesante clase, Brenda! Gracias!
¡Sí! Me alegra saber que aprendiste algo nuevo. Gracias a ti 💟
Esto es muy útil en muchas partes de los Estados Unidos. Aprendí español en México, pero escucho español de todo el mundo en mi ciudad. Para mi, una torta es un sándwich, pero nunca más voy a decir que me gustan las tortas. Jaja. ¡Gracias, Brenda!
Gracias 🌸 , muy útil.
I really love your videos it's exactly the type of videos I was looking for. I'm having a hard time knowing in which accent are you speaking?
It is great to hear! I am glad to know you found my videos. I am from Argentina 💟
@@HolaSpanish ayyy! Greetings from Saudi Arabia
Hola, Brenda! Cuántos países hispanohablantes has visitado?
¡Hola! Más o menos a 6 países hispanohablantes. Muchas gracias por tu pregunta 💟
Hola Brenda. Tu eres una verdadera maestra, muchas gracias, profesora, por otro gran clase. Solo conocía la palabra guagua, cuya nombre como he aprendido proviene del sonido de la bocina o el claxon, cuando el autobús necesita usarla . Guagua !! Abrazos, Poul 15:23
Muchísimas gracias 💝Me encanta que hayas venido a esta clase.
I've been studying Spanish on my own for a few years. Your videos are super helpful and a great addition to my weekly lessons. Just wanted to say thank you and keep up the great work!
Muchas gracias a ti por permitirme ser parte de tu proceso de aprendizaje de español 💟
Esta información es muy útil y muy interesante. ¡Gracias!
¡Fabuloso! Mil gracias también 💟
@@HolaSpanish digame por favor la frase "mil gracias" ¿se usan solo en Argentina? O y otros paices ¿también?
En otros países también 💟
@@HolaSpanish ¡mil gracias!)
¡Muchas gracias, Brenda! Muy útil y divertido también. :) Hablo el castellano pero en mi clase de español, estamos aprendiendo usar 'vos'. He pensado, "Nunca voy a usar 'vos' " pero algún día queremos viajar a Argentina (para tomar la clase tuya si tenga suerte).
¡Mil gracias por tus palabras. Sí, dependiendo del país, el pronombre "vos" es útil y necesario 💟. Y espero que así sea.
Gracias, Brenda. Otra clase interesante.
Me di cuenta que tocaste differentes partes del cuerpo cuando describiste unas palabras. Cuando dijiste "tacaño", tacaste el codo. Cuando dijiste "presumida", tocaste la nariz. Mi amiga de la República Dominicana tambien toca la nariz como esto. Quizás una clase sobre comunicación no verbal usado por los hispanohablantes sería interesante.
¡Hola, Matt! Gracias también. Muchísimas gracias por tu recomendación 💟
Hola Brenda! Una clase interesante como siempre. Recuerdo una vez que escribí un párrafo para ser corregido por hispanohablantes y utilicé una palabra diferente para referirme a un abrigo, lo cual es mal visto en México, pero perfectamente aceptable en España. La próxima vez, usaré una palabra diferente para lo mismo y explicaré que tiene un significado diferente en México, si alguien me pregunta. Como siempre, ¡gracias por la lección!
¡Es correcto James! 💝 Te felicito por compartir, lo haces muy bien.
Me gusta mucho este video. As for different words for "bus", there's the song "La Guagua" by Juan Luis Guerra. La guagua va en reversa 🙂.
¡Es una hermosa canción! 💝
Gracias, Brenda 😊. Le dije a mi amiga de Colombia que vi "La casa de papel" pero que yo tenía que verla con subtítulos en español, y ella dijo que ella también tenía que usar subtítulos cuando la veía. También tiene dificultades con el español de Chile, que aparentemente es un tema común entre los hispanohablantes fuera de Chile 😂.
Que tengas un excelente fin de semana. Un fuerte abrazo 🤗.
¡Hola, Tom! Sí, totalmente cierto. Muchas gracias por compartir esto. Ten un fabuloso fin de semana también. Otro abrazo para ti 💟
Great video, me gustó 💙, I have to say tho that the audio quality should be improved, maybe a better mic will do 🤗
Muchísimas gracias por esta clase muy interesante. Que tengan un buen fin de semana. Saludos del Alemana
¡Es un placer siempre! Un saludo enorme 💟
Buenos. días. Brenda, muy. interesante. esta. clase. de. español, que. yo. antes. pensaba. que. el. español. que. no. tenía. variables, en. mi. país. en. diferentes. regiones. el. español. que. son. variantes. que. yo. soy. de. Buenaventura. las. variantes. de. Cali. y. de. Buenaventura. que. son. diferentes. y. en. Barranquilla. en. la. Costa. Atlántica, en. mi. país. cada. región. tienen. diferentes. acentos. y. variantes.
¡Hola, Peter! ¡Así es! Y sí, los términos también varían a veces en las regiones de un mismo país 💟
En colombia hay 5 regiones diferente en palabras que tienen diferentes significados segun la region en colombia la banqueta ed la acera o sardinel ,el coche aqui es el carrito de bebe o nene
Interesting! Thanks for another great video.
¡Mil gracias a ti! 💟
اتشكرك كثيرا
¡Gracias también a ti! 💟
Aprendí rápido cuando encontré una Chilena que la palabra “guagua” tenía varios sentidos. He pasado mucho tiempo en la RD y aprendí palabras y expresiones coloquiales claro. Hablando con ella, le di: “tomé la guagua de Santo Domingo hacia Puerto Plata” … tuve que explicarla que fue un autobús y no otra cosa 🤣
jejeje sí, son cosas que pasan cuando ciertos términos cambian de significado de país a país. Muchas gracias por compartir esta experiencia 💟
Fantastico Profesor B!
Mil gracias 💝
I just found your channel and i.was watching your videos from five years ago still hoping you make videos now 😭❤️ Wheres the other black haired woman?
Feliz Sabado, Brenda! Genial video pero tenemos que saber que Puerto Rico 🇵🇷 no es un pais en America Latina pero un territorio no incorporado de los Estados Unidos de America 🇺🇲 aunquen Puerto Rico 🇵🇷 es parte de America Latina. Espero que tengas un buen dia y te ves linda ❤
¡Excelente! Gracias por mencionarlos 💝
@@HolaSpanish De nada, Brenda! ❤
No, not all the time. We get the rest we are not understanding from "context" or we say "como". Gracias por compartir. (Ps Think of American English and British English).
¡Hola, Sharon! Gracias por comentarlo 💟
Gracias por la clase muy interesante! Conosco la palabra guagua = bebé, de una amiga chilena. También ella ha dicho la papa = baby bottle, choclo = maiz, zapallito italiano = zucchini/courgette.
¡Genial! Interesante 💝
The video got recommended to me, even though I don't study Spanish 😀 But I would guess, you'd be able to - I have only intermediate knowledge of French, and that allowed me to understand the gist of what is being spoken in the video (of course, the speaker also talks rather slow and deliberate, that helped). So I'd assume that's even easier for those, what was the word? Hispanohablantes? 😀
Hola! Could you tell me if these really have the same meaning? De todas formas, de todas maneras, de todos modos, volviendo a tema, en fin, en cualquier caso, en todo caso?
¡Hola, Marcus! Algunas de ellas sí se usan de manera intercambiable. Es una buena pregunta y lo tomaré como recomendación también. Mil gracias 💟
Gracias Brenda otra vez. Para mi es un miraculo que en el mundo hispanohablante son validas las mismas reglas de gramatica.(Excepto "vosotros") Hungara es una lengua muy pequena, pero hay conjugaciones de verbos, que en unas partes senalan un nivel de cultura baja, pero en otras partes son normales. Espero que una vez en mi vida me causara problema, que tendrá que tomar un taxi o coger un taxi. :)
¡Es correcto! 💝 Gracias por compartir.
muchas gracias Brenda. Como siempre ha aprendido las cosas nuevas. Estoy preparando una visita a Guinea Ecuqtorial. Es el espanol de alli mas parecido al de Espana o al de America Latina? Gracias!
¡Excelente! 💝
It’s similar to Spain
Otro país fue una colonia española y también habla español, que es el Sáhara Occidental, que se encuentra en el noroeste de África.
Muchas gracias por esto todos los días es un día de la escuela profesora 👍
¡Genial! 💝
Spanish is my second language. Since I became fluent in Spanish, I have had conversations, in Spanish, with people from almost every Spanish speaking country. With one exception, I have been able to understand them all. So I say: any educated Spanish speaker can from one country can understand an educated Spanish speaker from another country. With my own experiences as evidence.
El español es mi segundo idioma. Desde que pudiera hablar español con fluidez, he tenido conversaciones, en español, con personas de casi todos los países hispanohablantes. Con una excepción, he podido entenderles a todos. Entonces digo: cualquier hispanohablante educado de un país puede entender a un hispanohablante educado de otro país. Con mis propias experiencias como evidencia.
Lo siento puerto rico si es un pais ,lo que pasa ,que es un pais asociado a los estados unidos osea socio ,en colombia la parabra chu cha tiene dos significado ,en la costa no es el mal olor de la axila es el organo femenino
¡Hola, Raul! Muchas gracias por comentarlo 💟
Aqui eu recebo boas aulas de Espanhol e ainda deslumbro uma incrível beleza Argentina
¡Gracias por tu apoyo! 💟
Gracias, un video excelente como siempre. Pero tengo dos preguntas. En el número 6. leo 'cucho' en vez de 'chucho' en la pantalla. ¿Es un error o tiene sentido? Y al hablar del número 7. tú dices 'la número 7' en vez de 'el numero'. ¿Podrías explicarnos cuándo usas 'numero' como palabra feminino? Me parece que esto no fue un error. Saludos desde Alemania, Martin.
¡Mil gracias, Martin! Sí, es un error en la 6. Gracias por notarlo. Y sí, podemos decir "la número" porque me refiero a "la palabra número 7", pero omitimos "palabra". Gracias por tus preguntas. Un saludo 💟
🇲🇽, Guatemala, Nicaragua, Venezuela, España, Colombia, Peru, Bolivia, Repulica Dominicana, Argentina, Chile, Uruguay, Ecuador, El Salvador, Costa Rica, Cuba, Paraguay, Panama....no puedo recordar los ultimos...
¡Excelente! 💝
Un profesor en España me dijo que “coger” es vulgar y significa lo mismo que “joder”. ¿Es eso cierto? Después de todo, coger tiene muchos otros significados. ¿Deberíamos evitar la palabra en todo el mundo hispanohablante o solo en España?
En España sí la puedes utilizar sin mayor problema. En gran parte de latinoamerica es donde tiene connotación sexual.
¡Hola, John! En España, este verbo es muy común y en países de América Latina, como Perú, Colombia y Ecuador, significa "tomar" también (to take). Entonces, aunque hay que tener cuidado con su uso, yo no aconsejaría evitarlo por completo ya que depende del país y la región 💟
@@HolaSpanishMucho gracias!
oooo. muchas gracias por nuevos palabras 👌😊 salud de Rusia ♥️
¡Es un placer! Un saludo enorme 💟
En mi opinión, las diferentes formas de decir ciertas palabras son menos un problema de comprensión que los diferentes acentos.
No lo puedo creer que encontré este canal de RUclips)) 😍
¡Es genial que lo hayas encontrado! 💟
Hola.como estas.gracias.
¡Genial! Es un gusto para mi 💝
Here in the Philippines 'torta' means 'omelette' example: tortang talong = eggplant omelette
Muy interesante.
Por cierto: ¿Cuál es la diferencia entre "habla hispana" y "habla español"?
¡Hola!💟 "habla hispana" se utiliza para referirse a la comunidad global de hablantes de español, mientras que "habla español" se enfoca en la acción de utilizar el idioma español.
Holà Brenda ! En este momento estoy cansada y todas estas palabras se mezclan en mi pobre cerebro ! Pero conozco algunas, por ejemplo mono, mona y otras. Me voy a escucharte otra vez. Adios y abrazo de Germaine
¡Te comprendo! Pero no te preocupes, paso a paso irás adquiriendo más vocabulario 💝
Para mi, es dificil notar differentes accentos entre hispanolhablantes. Pero yo noto Espanana y Argentina mas que cualquier pais
¡Sí! Son acentos muy marcados. Muchas gracias por comentarlo 💟
Creo que velocidad tambien es diferente, en argentina la gente hablen muy rapido
Gracias por comentarlo. Sí, en algunas regiones o países hablan muy rápido 💟
Spanish words are so cute.
Vosotros encantáis los sonidos de cha, che, chu, chupa chups, chupacabras😅😊
jajaja es cierto, hay muchas palabras con esas sílabas 💟
When you were taking about Chucho. You wrote 6. Cucho. So is it chucho or Cucho? How different is Chucha from Chucho?
Sí, sorry. It was a typo. It is "chucho" 💟
Mona: en Argentina todavía se usa para decir que algo no salió bien: "dormí como la mona", o "salió como la mona."
Yo penso que Mona es la feminina de mono 😊
Asi que, ¿Cuál sería la forma más segura /básica de decir “cute” en español?
-Lindo/a
-Bonito/a
-Simpático/a
Adorable 😍
Yo estaba escuchando la palabra "chucha" todo el tiempo durante un partido de fútbol de Copa America entre Costa RIca y otro país (no me acuerdo de que lo era) cuando los jugadores costaricanos jugaban mal. :-) Desafortunamente, no me acuerdo de las palabras usadas cuando ellos jugaban bien. Quizás no lo ocurría. :-)
Brenda, numero 6 ‘Chucho’ falta la ‘H’ en el texto arriba
Yo escoge aprender español colombiano y mexicano , descargué libros diccionarios PDFes pa los dos , y bajo mi punto de vista creo que el acento de Argentina es más difícil pa entender 😅😅
¡Interesante! Muchas gracias por comentarlo, Diana 💟
¿No se supone que este video está hecho más que todo para las personas que no hablan español y lo están aprendiendo? ¿Entonces qué es lo que estamos haciendo aquí los hispanohablantes si ya sabemos hablarlo desde que tenemos uso de razón?
¡Es una excelente pregunta! Creo que para los nativos también es muy divertido ver cómo algunos términos cambian 💟
Una vez Superholly hablaba con alguien acerca de los modismos mexicanos y venezolanos. Ella creció en México y Estados Unidos pero su papá nació en Venezuela. En Venezuela se dice "el cachicamo le dice al morrocoy «conchudo»", pero la gente de lejos no sabe lo que es un cachicamo (armadillo) o morrocoy (tortuga).
¡Hola, Pierre! Gracias por comentarlo. Superholly es extraordinaria. Me encanta 💟
es verdad en Cuba Autobus es guagua :) mi novia me explicó eso :)
¡Genial! 💝
Guagua es bebe en todos los paises del Tawantinsuyu. es una palabra quechua.
¡Así es! También tiene ese significado 💟
@@HolaSpanishj
Mona en mi paìs es un nombre de persona😂
jejeje gracias por comentarlo 💟
La Tortilla Mexicana no es la misma de la Tortilla Espanola. Ademas, mi amiga Mexicana me dijo que "Tortilla" puede significa "Lesbian". ✌
Si podemos entendernos en Latinoamérica, sino cómo crees que nos peleamos cuando se trata de fútbol.
pues... olvidaste Sahrawi Arab Democratic Republic y Guinea Ecuatorial donde el castellano es la lengua oficial...
Gracias por comentarlo 💟
Todos los hispanohablantes nos entendemos cuando usamos el español standard o neutro, porque siempre existe un sinónimo que es comprensible para todos. Otra cosa son las jergas/coloquialismos mas usados en cada país... ahí pueden existir problemas.
¡Así es! Gracias por comentarlo 💟
Adivina el significado de “Negociante”. Se usa esta palabra es una región de Mexico pero en las otras no.
Sí, a veces las palabras adquieren cierta connotación 💟
Hola, yo me apunté pero no recibí los apuntes de la clase, sino otras cosas
¡Hola! ¿Qué recibiste? Envíame un correo a info@holaspanish.com.au para ayudarte de mejor manera por favor 💟
😊bravo!!!!
El problema es puedo entender español más que puedo hablo pero no puedo hacer los farses(phrases) correcto en español como este comentario 😅 que hago? Queiro hablar epañol antes de la próxima may
13:14 Mi madre se llama Mona.
Qué interesante. Mil gracias a ti 💟
Hay diferencias en la gramática o no ?
A qué te refieres con si hay diferencias gramaticales?
Se aplica igual, aunque en ciertas regiones, algunos aspectos gramaticales son más usados que otros 💟
Hay palabras diferentes en cada país pero ¿todos los hispano hablantes pueden entender el acento del otro? Algúnos acentos en español son muy fuertes.
No sería español si no lo entendiéramos.
Tienes razón, los acentos también pueden influir en la comunicación 💟, pero es cierto, al final del día, el idioma es el mismo.
Well, in that case, I think I want a torta for my birthday....
¡Excelente! Espero que tengas una torta muy rica 💝
👍👍👍👍👍👍👍👍👍
💝
22pais con equitoria
Gracias por compartirlo 💟
Of course we can understand the other spanish speakers it is just the vocabulary that changes so we just don't know the way they name some stuff, that happends in English, or any other language spoken in several cuntries, I just find Chilean the hardest to understand.
¡Hola, Jose! Gracias por comentarlo 💟
No conocía "buzo", pero "sudadera" es literalmente "sweater".
Me alegra saber que aprendiste un nuevo término 💟
Hola Brenda, muchas gracias por el vídeo, muy interesante. Sabía que algunas palabras tienen un significado diferente en diferentes países hispanohablantes, pero no conocía muchas de esas palabras. En Veneto, una región de Italia, la palabra mona tiene el mismo significado que la palabra chucha en Argentina, pero también dicen "sei un mona" para decir que alguien es estúpido (you're a moron en inglés).
¡Hola! Me alegra saber que aprendiste nuevos significados. Qué interesante lo que comentas. Mil gracias por compartirlo 💟
Or a “possession”, politically speaking…?❤😂🎉
¡Hola! Podría ser. Gracias por comentarlo 💟
Palabra en español