COURTESY Pronouns in Italian: LEI o VOI? What's the difference? Learn How to be FORMAL in ITALIAN! 🤝

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 фев 2019
  • Exercises + Written explanation: learnamo.com/pronome-di-corte...
    If you want to stay up to date with the latest contents we publish day by day, follow us on:
    Facebook: / learnamo
    Instagram: / learnamo
    Twitter: / learnamo
    If your doubt is “What’s the courtesy pronoun in Italian?”, then you’re in the right place! Today we’ll learn what’s the proper form to use to address a person you don’t know and what are the cases in which you must be formal and those in which you can be informal.
    How to be formal in Italian: using Lei or Voi?
    As you may know, in the informal relationships (among relatives, friends and, in general, people you know well) you use TU.
    However, things become more difficult when you are in front of someone you don’t know or you’re not too close with (our doctor, professor, lawyer…).
    In these cases, we have two possibilities: using Lei or Voi. Now you may be wondering “How can I determine which one is the best choice?”
    Before answering this question, let’s have a look at the historical background!
    In the Middle Ages, in Italian, LEI didn’t exist and the only two existing forms were TU and VOI (in fact, Dante, in the Divine Comedy, used TU with the people he already knew and VOI with the powerful people he didn’t know).
    LEI was used only starting from 1500 as an extremely formal form reserved to powerful people who deserve respect. The spread of the use of Lei seems to come from the Spanish influence in the Italian peninsula.
    During the Fascist regime, Mussolini decided to ban the use of Lei because of it being foreign and not “manly”. So he imposed the use of VOI and restored what he thought the true Italian character was.
    However, what really matters is that, after the fall of the Fascist regime, VOI used as a courtesy form towards a single person has become extremely rare and you might hear it only in the South of Italy and only among old people.
    Therefore, the answer to the question whether it is better to use Lei or Voi is: it should always be better to use Lei.
    Now, speaking of Lei, there are some rules you must know:
    1) First of all, according to many grammar books, when you write, it should be better to highlight Lei as a courtesy pronoun with a capital letter at the beginning (for example: “Per caso Lei gradirebbe un altro po’ di tè?” - Would you like some more tea?), in order to differentiate it from the common pronoun of 3rd person singular (for example: “Eccola, lei è Maria” - That’s Maria).
    2) Another thing you must keep in mind is that even the direct and indirect pronouns, just like the possessive adjectives and pronouns, must be highlighted with a capital letter if they are referred to a person we want to address with more respect. Here you are an example of email:
    Egregio Dott. Rossi,
    Le scrivo per chiederLe se fosse possibile prenotare un appuntamento nel Suo studio domani. La ringrazio.
    Cordiali saluti
    (Dear Dr. Rossi, I am writing to you in order to ask whether I can book an appointment in your office tomorrow or not. Thank you. Cordially)
    If you want to know more about how to correctly write a formal email in Italian, don’t miss our video dedicated to this topic!
    3) One last thing to know, but that you must have already noticed, is that even when you’re addressing a man, the formal form is unchanged!
    For example:
    La ringrazio, dottore! (Thank you, doctor!)
    La ringrazio, dottoressa! (Thank you, doctor!)
    Same thing…
    Now let’s see some contexts in which we use TU and some other contexts in which we use Lei:
    1) two young people that don’t know each other generally use TU;
    2) two adults that don’t know each other generally use Lei, no matter their economic and social condition;
    3) young people use Lei with adults and old people, but adults and old people tend to use TU with young people…
    4) … with the exception of schools and universities, where the reciprocal Lei between students and professors is used;
    5) in family, between parents and children, or relatives in general, we generally use TU.
    In any case, don’t forget that, during a conversation, if you want to create a more informal atmosphere, you can always ask your interlocutor for TU: “Possiamo darci del tu?”
    In the same way, if someone uses Lei with you but you think it’s too much and you prefer to reduce the formality, you can tell them: “Dammi del tu!” or “Mi dia del tu!”
    Now, in the comments, let us know if in your country there are courtesy pronouns like in Italian and when they are used!

Комментарии • 275

  • @LearnAmo
    @LearnAmo  5 лет назад +13

    Sottotitoli disponibili in ITALIANO, ARABO, SPAGNOLO e INGLESE! 😎
    Come usare PROPRIO: ruclips.net/video/RJgZZPYEecU/видео.html

  • @pavelbrandysky4314
    @pavelbrandysky4314 5 лет назад +19

    Ciao! Prima di tutto vorrei ringraziarvi per l'ottimo lavoro che fate. Sono ceco, quasi anziano :-) e studio l'italiano per piacere. Allora. Nella lingua ceca usiamo IL TU per forma familiare. Per forma di cortesia usiamo IL VOI. Ma nella storia della lingua ceca, per forma di cortesia usavano anche IL LUI ed IL LEI. (Pietro, lui mi apre la porta. Anna, lei viene qua. = un padrone diceva a un servo) Era tipico nel Settecento. Poi, sotto l'influsso del tedesco, per forma di cortesia usavano anche IL LORO. ( Signor Carlo, loro sono così bravi.) Queste forme non si usano più. Sono arcaismi. Spero che il mio italiano sia comprensibile.

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao Pavel! Il tuo italiano è impeccabile! Wow quante informazioni! 😍 non sapevamo nulla di tutto questo! Grazie di cuore per avercelo detto 🙈

  • @AnnaSt905
    @AnnaSt905 5 лет назад +7

    Finalmente ho un po di chiarezza nell questo argomento.. Grazie mille per il vostro lavoro e Buona giornata!

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ciao Anna! Siamo lieti di aver fatto chiarezza su questo argomento! 😍 è un piacere per noi

  • @user-gs6qq7gt5h
    @user-gs6qq7gt5h 7 месяцев назад +1

    Gracias por existir, este ha sido un excelente video y por fin alguien me resolvió mi duda. Muchas gracias muchachos por estos videos tan maravillosos. Abrazos desde Alemania!

  • @donato.dal.cielo.
    @donato.dal.cielo. 5 лет назад +3

    Il contrasto tra il maglione giallo e lo sfondo verde è bellissimo! Anche quello a collo alto l'arancione con i pendenti vanno insieme benissimo! Grazie mille per la lezione!

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Grazie a te! Complimenti! Hai espresso benissimo i concetti fashion! Sei appassionato di moda? 🙈

    • @donato.dal.cielo.
      @donato.dal.cielo. 5 лет назад

      @@LearnAmo AHaha no sono un professione di moda, mo ho passione per tutte le cose belle e armoniche. 😁

  • @benjaminreyes8790
    @benjaminreyes8790 5 лет назад +3

    Sto studiando l'Italiano e ho trovato il vostro canale, i vostri video mi sono stati molto utili. Siete bravissimi professori. Saluti

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Grazie mille! Facciamo sempre del nostro meglio per stupirvi! 😃😃

  • @vicenterivera188
    @vicenterivera188 5 лет назад +27

    In Brasile prima avevamo il "você" come pronome di trattamento formale. Tuttavia, nel '900 questa forma pian piano è diventata informale e oggigiorno, soprattutto nella regione sud-est in cui abito, ha praticamente sostituito il "tu" nel rapporto informale, che viene utilizzato più raramente. Quindi nel rapporto formale usiamo soltanto " (o) senhor", "(a) senhora" (il signore, la signora).

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +8

      Ciao Vicente! Non sapevamo questo! Grazie mille per averlo condiviso con noi 😍

    • @giselesilva3002
      @giselesilva3002 5 лет назад +2

      Sono brasiliana, giù in Brasile si dà del lei a chiunque sia sconosciuto o persone più grandi di noi, anche dentro la stessa famiglia, come io do' del lei a mia madre, ora di meno perché non vuole. Tutte le altre persone, si dà del tu. Persone più giovani e bambini.

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 4 года назад +4

      Anche noi i portoghesi usiamo " O senhor, a senhora" In situazione formale.
      Può anche usare você, ma molta gente non piace questo você. Sono del nord di Portogallo.
      Io uso " Vossemecê" Lo so che può sembrare un pò antiquato, ma si usa da noi, soppratutto nel nord del paese.
      Noi usiamo il tu e il vós in situazione informale.
      Tu è singolare, e vós é plurale. Si usa sempre in Portogallo. Non dimenticare questo brasiliani.
      Gli insegnanti di portoghese non insegnano tutti questi raporti della lingua portoghese nel livello principiante A1 A2. Eu, tu, ele, ela você, nós eles elas, vocês, ma manca il vós.
      Questo rapporto della lingua è un pò complessi, anche per i brasiliani che arrivano a Portogallo e dicono você a tutti.
      Per favore non usarlo mai in una situazione informale, non fatte una brutta figura con noi.

    • @marandoandrea7766
      @marandoandrea7766 3 года назад +2

      Forse una versione simile esiste in dialetto genovese...
      Non vorrei dire cose inprecise perché non è la mia regione ma ne subiamo molto l'influenza vivendo vicino al confine... Un espressione genovese che spero di riuscire a scrivere correttamente: "vöscià"
      Inteso il suono "ö" come un incrocio tra "O" e "U".
      Si potrebbe tradurre in italiano con un espressione come: vostra signoria.
      Un espressione simile a quella genovese per rivolgersi a persone in modo molto formale dando rispetto è il siciliano: "Vossia" che credo si potrebbe tradurre in italiano nello stesso modo che la versione genovese...
      Detto ciò spero che abbia qualche attinenza con l'espressione brasiliana e spero che qualche genovese DOC possa confermarmi o correggermi qualora io avessi sbagliato qualcosa...
      (D'altronde non si può pretendere troppo: io non sono ligure ma solo di Acqui Terme. Spero che i genovesi apprezzino l'impegno anche se sono piemontese.😜)

  • @zenaidabalolongpena3216
    @zenaidabalolongpena3216 3 года назад +1

    Grazie per questa lezione Graziana. Per me è un approfondimento.

  • @anishamlian7256
    @anishamlian7256 5 лет назад +4

    Bellissimi!
    Grazie mille di cuore per lezione!

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciaoo! Grazie a te 😍

  • @CreandoperSofia2712
    @CreandoperSofia2712 5 лет назад

    Grazie per questo video molto utile. Siete davvero forti.

  • @FLAVITAL11
    @FLAVITAL11 3 года назад

    Bellissimo video! Grazie mille!

  • @vocefalaportugues4736
    @vocefalaportugues4736 2 года назад +1

    Grazie grazie e grazie âncora, questo video mi ha salvato del burn out in italia. :) iniziavo la frase dando del lei è finiva con vi.

  • @brendaserranocervantes6402
    @brendaserranocervantes6402 3 года назад +1

    Siete i migliori!

  • @ivanmollinedo4233
    @ivanmollinedo4233 4 года назад

    Siete i megliori. Fuori d'imparare, il video sempre è divertente. 😆

  • @seyboubitibaly5136
    @seyboubitibaly5136 4 года назад

    Vi ringrazio, grazie a vostro video, ho capito l'uso di lei, soprattutto quando devo usarla su la forma diretta, avevo un dubbio, ma adesso, sono contento perché 'ho capito.

  • @alexandreernani1199
    @alexandreernani1199 5 лет назад +1

    Qui a San Paolo usiamo "você" (era il modo formale) per tutte le persone. Complimenti per la nuova attrezzatura!! Ottimo video!!📽👏🏻👍🏻!! Che bella con questa maglia arancione!! 😍

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Grazie Ale! Credo che ne abbiamo già parlato in una lezione ☺️ grazie mille per i complimenti 😍

  • @bixbyknollsCA
    @bixbyknollsCA 5 лет назад +1

    I feel like I have heard voi being used to address single people in movies dubbed in Italian. I was very confused and didn’t know if I was just misunderstanding the context or if voi really can be used singular sometimes. I tried searching on google but there doesn’t seem to be any website explaining this. Ora vedo questo video e sono così felice !!

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +2

      Ci fa molto piacere! 😍 Perhaps they were they old films or set in the South of Italy 🤔

  • @thamesking
    @thamesking 5 лет назад +3

    Ottima lezione! Vi ho appena scoperti su RUclips. Una domanda: si usa anche la forma di cortesia nel plurale quando si parla a più di una persona, ad esempio 'Dove vanno oggi?'

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +2

      Grazie mille! “Dove vanno oggi?” significa “Dove vanno loro oggi?”, quindi non è una forma di cortesia per noi. Non abbiamo una forma di cortesia plurale. Usiamo “Voi” ☺️

  • @joserodriges4969
    @joserodriges4969 5 лет назад +2

    Bravissimi devo dire , con voi mi sento più sicuro quando parlo l'italiano grazie mille

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao Jose! Siamo felicissimi di sentire questo! Grazie 😊

  •  5 лет назад +1

    Tante grazie ragazzi. Mi fanno ridere e imparare anche :)

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciaoo! Siamo molto felici di riuscire a farvi divertire ma anche imparare! 😍😍

  • @carolinemaiochi3756
    @carolinemaiochi3756 5 лет назад

    Siete bravissimi! Grazie mille! 👏🏻

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Grazie a teee 😍

  • @titobrihaj1745
    @titobrihaj1745 5 лет назад +1

    Ciao a tutti due come al solito un video importantissimo. Nella lingua materna il francese ci si usa alla seconda persona del plurale. Io conoscevo la regola in italiano, tuttavia mi avete superare le mie conoscenze una volta di più. Non so come vi ringraziare per il vostro impegno il vostro modo di insegnare e la voglia che vi date a imparare la bellissima lingua italiana a coloro che vi seguono.👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾 💎💎💎💎

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ciao Tito! Che belle parole 😍 grazie di cuore! Significano tanto per noi 😍 cerchiamo sempre di fare del nostro meglio per aiutare i nostri studenti!

    • @titobrihaj1745
      @titobrihaj1745 5 лет назад

      @@LearnAmo 🤴🏻👸😍😍😍

  • @emiliomatos6071
    @emiliomatos6071 5 лет назад +6

    Ciao ragazzi! Bel video, come sempre... In portoghese brasiliano usiamo "você" nel modo informale e "o senhor" (il signore) o "a senhora" (la signora) nel modo formale. "Você" era un modo formale nei '800 però pian piano è diventato molto informale. In portoghese usiamo anche la seconda persona plurale "vós" come un modo formale speciale, però suona formalissimo. Lo usiamo solo in alcune preghiere per parlare a Dio...

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ciao Emilio! Grazie per la chiarissima spiegazione! Non sembra molto diverso da noi! 😊

    • @FabioLuizBraggio
      @FabioLuizBraggio Год назад

      "Vós" (2a persona plurale) è completamente sparito dal portoghese brasiliano quotidiano. Solo si usa ancora in linguaggio religioso scritto.

    • @FabioLuizBraggio
      @FabioLuizBraggio Год назад

      Come già detto in precedenza, in portoghese brasiliano, "você" è il trattamento informale e "o senhor / a senhora" è quello formale. Curiosamente, entrambi vengono coniugati alla 3a persona singolare.
      Alcune regioni del Brasile usano il "tu" come pronome informale (invece del "você") e questo sì è coniugato alla 2a persona singolare

  • @pjizpn
    @pjizpn 5 лет назад +1

    Vi ringrazio ragazzzzzi. Ad oggi siete i miei 👼 .
    Dopo 5 anni in Italia ancora ho tante probleme sul ste cose
    Ho perso il lavoro" i lavori" solo xké non posso parlare bene Italiano formale

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ooh che bello! Grazie di cuore! Siamo super felici di sapere che siamo utili a tutti voi 🙈

  • @luisarturomairenasegura4961
    @luisarturomairenasegura4961 5 лет назад +1

    Buona Domenica Graziana anche Rocco ! Grazie mille per il video ! Mi piace ! Noi abbiamo il forme di cortesia ! Usted es invece di tu eres ! Saluti dalla Costa Rica 🇨🇷 !

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao Luis! Buona domenica anche a te! Grazie mille ☺️

  • @mohammedsaleh7829
    @mohammedsaleh7829 5 лет назад +1

    Excellent video 👍

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Thank you Mohammed!! 😍

  • @urielamauri7633
    @urielamauri7633 Год назад

    Salve, sto comenciando a studiare l'italiano questa semmana (spero scusiate i mei errori). In catalano-valenzano utilizziamo il "vosté" (Lei) in la communicazione orale, però per scritto, utilizziamo il "vós" (Voi) per evitare qualcuna ambiguità. Il vostro canale è ottimo, già me ci sono suscritto. Saluti cordiali del Messico.

  • @nicholasr5988
    @nicholasr5988 5 лет назад

    Molto interessante grazie mille! Potreste fare un video sull'uso del voi semiformale?

  • @romiagua2746
    @romiagua2746 5 лет назад +1

    Legal. Boas dicas👍🎯

  • @jaquelinecristo2802
    @jaquelinecristo2802 5 лет назад +5

    Ciao, amici! In Brasile com' è stato ormai detto si da del VOCÊ (informale). Anche possiamo dare del TU + verbo coniugato alla terza persona Es: tu faz... tu diz... (tu fa...tu dice...) in riferimento al VOCÊ, comunque solo lo utilizziamo nel parlato, non è accettato dalla grammatica. Il pronome TU con la seconda persona coniugata solo si da nel estremo sud (negli stati di Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul). Un altro modo di dire VOCÊ è 'cê (solo nel parlato) e anche OCÊ, considerato un modo regionale del Sud Est brasiliano e dai paesini. Il pronome formale è sempre lo stesso: o senhor ( si dice signor ) e a senhora (signora) o senhorita (signorita), per una donna non sposata. In Portogallo il VOCÊ è formale e il TU è informale. Grazie per questo buonissimo video e per la parte storica e culturale in esso spiegato. Bacetto 😘

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +2

      Ciao Jaqueline! Grazie mille! I tuoi commenti sono sempre molto accurati e pieni di informazioni 🙈🙈 ora sappiamo perfettamente come comportarci se veniamo in Brasile 🇧🇷

  • @mattrita1636
    @mattrita1636 3 года назад

    Siamo molto contenti per aver trovato il vostro video su quest'argomento!!! Abbiamo appena guardato la prima puntata di Il Commissario De Luca, ambientato nel periodo fascista, e ognuno usavano il "voi" e non usavano mai il "Lei"! Non capivamo perchè entro abbiamo guardato il vostro video. Vi ringraziamo per questo fatto poco conosciuto!

  • @cosmenogueiradealmeida6062
    @cosmenogueiradealmeida6062 5 лет назад +3

    Professora você é muito linda!
    Eu fico hipnotizado com a sua beleza e simpatia. Obrigado meu Deus por essa linda professora existir 🇮🇹😘👍

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Grazieeeeee! Quanti complimenti! Sono davvero lusingata! 😍😍😍

  • @mamadouseck8583
    @mamadouseck8583 5 лет назад +1

    Grazie per le tue lezioni

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao! Grazie a te 🤗

  • @luigibacilieri5184
    @luigibacilieri5184 3 года назад

    "Eccelentissimo" video 👍👍👍

  • @bobhakugei471
    @bobhakugei471 4 месяца назад

    grezie , je viens de commencer a apprendre et c'est un vrai plaisir de vous regardez :)

  • @imadbrini9179
    @imadbrini9179 5 лет назад +1

    Ciao bellissimi grazie mille per lezioni

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Di nulla! :) Per qualsiasi dubbio, non esitare a contattarci! 😊

  • @MARIA-og5no
    @MARIA-og5no 5 лет назад +1

    siete molto bravi e simpaticissimi! Grazie per queste pillole di italiano e di cultura italiana! La lezione del VOi e del Lei la dico anch'io ai miei studenti però dico loro che ancora al SUd si usa il VOi anche da persone più giovani... o mi sbaglio?? Cosa dice Rocco in proposito lui che è pugliese? Anch'io lo sono ...bravissimi!

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ciao! Grazie mille Maria! Dipende molto dal livello socio-culturale della persona, però generalmente possiamo dire che il VOI sta cadendo in disuso! 😃

  • @fom2549
    @fom2549 5 лет назад +1

    Siete molto bravi 👏👏👏👏

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Grazieee! 😍 Per qualsiasi dubbio, siamo sempre a tua disposizione! :)

  • @tinemakankone2723
    @tinemakankone2723 5 лет назад +1

    Grazie mille bella lezioni

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao Kone! Graziee 😍

  • @thabetaltafsh8583
    @thabetaltafsh8583 5 лет назад +2

    Ciao bellissime molto bene grazie mille di cuore ❤️per lezioni ❤️

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ciao Thabet! Grazie a te! Sei super gentile 🙈

  • @bouchjarmouni2475
    @bouchjarmouni2475 5 лет назад

    Grazie mille ❤

  • @danaskydembele7310
    @danaskydembele7310 5 лет назад +1

    Grazie ancora a voi 💪🏾💪🏾🇮🇹🇮🇹

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Grazie a te Dana 😍

  • @gersonrosadomartinez9967
    @gersonrosadomartinez9967 4 года назад

    Voi siete oltri ragazzi, vi ho scoperto ieri ,ma già so molto più di quello che ancora non potevo capire ,scusami se ho sbagliato :) ,vi vedo dall'equador.

  • @LukeRanieri
    @LukeRanieri 5 лет назад +1

    Bravi!

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Graziee Luke! 😍

  • @hanahapy9185
    @hanahapy9185 5 лет назад +1

    Ciao ragazzi siete bravissimi

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciaooo! Grazie 😊 sei tanto gentile ❤️

  • @Goitzsche
    @Goitzsche 5 лет назад +4

    Nel tedesco noi usiamo il "tu" fra i membri di una famiglia e tra amici, anche fra persone che si conoscono e sono d'accordo con l'uso informale. In tutti gli altri casi ci rivolgiamo ad una persona usando il "Lei/Sie". Anche una persona anziana si rivolge ad un'altra più giovane così. Contrariamente all'italiano la forma di cortesia si forma sempre con la terza persona al plurale non importa se si tratta di solo una oppure più persone.

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Interessante! Ho studiato tedesco all’università, ma ho sempre un po’ di difficoltà con l’uso dei pronomi formali e informali 😃

    • @Goitzsche
      @Goitzsche 5 лет назад +1

      @@LearnAmo In realtà non è troppo difficile: Du hast Dein Buch; Sie haben Ihr Buch. (Tu hai il tuo libro; Lei ha il Suo libro.). Ihr habt Euer Buch; Sie haben Ihr Buch. (Voi avete il vostro libro; Voi avete il Vostro libro). Ich sehe Dich; Ich sehe Sie. (Io vedo te; Io vedo Lei). Ich sehe euch; Ich sehe Sie. (Io vedo voi; Io vedo loro.). Come regola intuitiva: Usa sempre la terza persona al plurale non importa sia si tratta di una persona al singolare o al plurale. - Graz., hast Du das verstanden? Signora professoressa, haben Sie das verstanden? :-)

  • @kissemasillah8376
    @kissemasillah8376 5 лет назад +1

    Grazia per la lezione di oggi voi sete bravi

  • @gersonrosadomartinez9967
    @gersonrosadomartinez9967 4 года назад

    Voi siete oltri ragazzi, vi ho scoperto ieri ,ma già so molto più di quello che ancora non sapevo ,scusatemi se ho sbagliato :) ,vi vedo dall'equador.

  • @felypeforte
    @felypeforte 5 лет назад +1

    Adoraria responder em Italiano, mas adoro essas aulas.

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Grazie di cuore! ☺️

  • @hanahapy9185
    @hanahapy9185 5 лет назад +1

    Grazie

  • @ahmadshakib2103
    @ahmadshakib2103 5 лет назад +1

    Salve, qual'è la differenza tra Le e La? Se non sbaglio si usano entrambi per la forma di cortesia? Se mi potete spiegare? Grazie infinite

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao Ahmad! “Le” è il pronome indiretto (Le dico = dico a lei), mentre “La” è il pronome diretto (La chiamo = chiamo lei) ☺️ speriamo di essere stati chiari 🙈

  • @niccolowadia3761
    @niccolowadia3761 3 года назад

    Ciao , what is the Plural form of LEI ?? Voi or Loro ?? an 16 yrs .old speaking to 6 elderly persons .. Grazie

  • @madymacalou8988
    @madymacalou8988 5 лет назад

    Grazie a tutti

  • @EasytalkRomania
    @EasytalkRomania 4 года назад +1

    Ciao Graziana! Per Lei tutto è chiaro. Ma come mi rivolgo a un gruppo di clienti a cui non voglio dare del tu? Loro o Voi? ☺

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  4 года назад +1

      Voi 😃

    • @EasytalkRomania
      @EasytalkRomania 4 года назад

      @@LearnAmo Grazie 😃! E così che ho sempre insegnato ai miei studenti (in Romania☺), ma oggi vedendo che non avete menzionato questo caso, ho avuto bisogno di una conferma! Complimenti per i vostri video, siete molto simpatici e spiegate molto chiaramente 👍

    • @oraetlabora1922
      @oraetlabora1922 2 года назад

      @@EasytalkRomania Dumneavoastră sunteți din România?

  • @andreiaalves47
    @andreiaalves47 5 лет назад +1

    Ciao Graziana e Rocco! Perché si dice La ringrazio? Cosa signfica il La?

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +2

      Io ringrazio Lei = La ringrazio. È un complemento oggetto 🤗

  • @MladenJovic1
    @MladenJovic1 3 года назад

  • @mag6460
    @mag6460 5 лет назад +1

    in iran noi usamo voi per il modo formale come anziani :)
    grazie per il video

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ahahha quindi non esiste il Lei? 🙈

  • @Qanto602
    @Qanto602 11 дней назад

    Sono Italo-Tedesca e in Germania come forma di cortesia si usa il "Sie" che in Italiano sarebbe il pronome personale di terza forma femminile ( lei ) o la terza forma plurale ( loro ). Penso che in Germania l' uso sia più commune che in Italia e che i tedeschi ci tengano di più a darsi del lei. Il mio Italiano non è perfetto, spero che non abbia sbagliato😊 Antonella

  • @niccolowadia3761
    @niccolowadia3761 2 года назад

    Ciao Graziana , what about " LORO " as YOU ?? formale Grazie

  • @joserodriges4969
    @joserodriges4969 5 лет назад +1

    En mi país se usa mucho usted para personas adultas y cuando tienen un doctorado , por ejemplo : doctor mas el apeido , decimos doctor cortina, quimico flores , la maestra Denis qua con noi tutti gli adulti fano del tu ai giovani

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Grazie mille Jose per questa spiegazione 🙈

  • @DireitoConstitucional
    @DireitoConstitucional 5 лет назад +4

    Ciao ragazzi! Sto guardando tutti i video sul canale. Ti ringrazio per il bellissimo lavoro. E rispondendo alla domanda, in Brasile, usa il tu e il você. Il tu informalmente e il você, formalmente. Grazie e salutto a tutti.

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ciao! 😍 grazie mille per i complimenti e per le informazioni 😍

    • @emiliomatos6071
      @emiliomatos6071 5 лет назад +1

      Você non è mica formale in portoghese brasiliano, anzi è abbastanza informale... Forse volessi dire che era formale nei '800, quando c'era ancora la forma VOssa merCÊ.

  • @viamedia2704
    @viamedia2704 4 года назад

    Ciao, Graziana e Rocco! In materia del Lei mi sono sempre chiesto come si coniugano gli aggettivi che riferiscono ad un UOMO riferito col Lei? Anzi, quale è il corretto:
    "Dottore, Lei è statO fermatO per eccesso di velocità."
    o
    "Dottore, Lei è statA fermatA per eccesso di velocità"
    Grazie in anticipo per la spiegazione!
    P. S. Nel bulgaro (la mia lingua madre) la forma di cortesia è la seconda persona del plurale - quindi, equivalente al uso di Voi nel italiano del passato. Perciò all'inizio mi faceva grande fatica di usare il Lei! :D

    • @littlebellydancegirl
      @littlebellydancegirl 2 года назад

      con la "o" perchè ci si riferisce ad un uomo,se era una dottoressa allora con la "a"

  • @andreiaalves47
    @andreiaalves47 5 лет назад +1

    Graziana ancora ho un dubbio: Il verbo ringraziare sarebbe un verbo transitivo diretto e indiretto? Se ringrazia qualcosa a qualcuno, giusto? Non potevo dire Le ringrazio? (ringrazio a Lei)? Non so se riesci a capire la mia domanda.😊

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ciao! No, sarebbe “ringraziare qualcuno per qualcosa” ☺️

    • @andreiaalves47
      @andreiaalves47 5 лет назад +1

      @@LearnAmo Grazie dell'aiuto. 😊

    • @littlebellydancegirl
      @littlebellydancegirl 2 года назад

      la ringrazio è corretto però

  • @Colomuani18
    @Colomuani18 2 месяца назад

    Hi. I'm french and I learn Italianp. But I don't understand italian for the moment. So, could you write the diference between "Voi" and "Lei" in english please ? Thanks

  • @toastedpoptarts7815
    @toastedpoptarts7815 5 лет назад +2

    Salve!
    Con i professori italiani capisco che devo dare del lei, ma altrimenti qui negli Stati Uniti visto che quasi tutti siamo meridionali, mi sento pure a mio agio nel dare del voi agli anziani e agli adulti in generale.
    Mia madre mi racconta di quando era solo una bambina e le davano del voi (oppure "vui") (in questo caso, se qualcuno faceva da compare a un battesimo per esempio, tutti i membri delle due famiglie si cominciavano a dare del voi/vui nonostante l'eta').
    Veramente lo trovo divertente perche' mi sento di essere tornato indietro nel tempo quando lo uso. Ovviamente non oserei mai fare cosi' se andassi a Milano pero' haha. Una cosa che non avevo mai capito e' cosa fare con una frase come "pensavo di averglielo gia' detto." AverGlielo mi pare un po'... strano. Alla fine la maiuscola di cortesia la evito.
    Beh, ultima cosa, per noi il lei quando si usa sembra piu' freddo mentre il voi, nonostante sia formale, e' piu'... cordiale direi. Quando chiedo in giro, i parenti ancora in Calabria concordano.
    Comunque che ne so che ho quasi 25 anni eppure parlo il calabrese come un nonnino. Ma il voi lo sento pure dai cugini piu' moderni moderni che parlano con i professori/anziani. Quindi almeno posso dire che non sono solo io haha. Ma conosco italiani che non mi credevano quando gli dicevo che il voi si usa ancora nel sud.
    Comunque, bellissimo video. Grazie e tante belle cose. :)

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciaoooo Evangelo! 😍😍 che commento interessante! Quindi tu sei italiano ma vivi all’estero da sempre giusto? Abbiamo capito bene? 🙈 ahahahah sì al Sud il voi è ancora molto forte, però noi a Bari davamo comunque del Lei ai professori (paradossalmente, il voi - almeno in Puglia - è molto distaccato e più freddo rispetto al Lei) 😂

    • @toastedpoptarts7815
      @toastedpoptarts7815 5 лет назад +1

      @@LearnAmo
      Proprio cosi' :) Avevamo pure due case in Calabria, ma sono nato qua. Ah si' quindi a Bari vi e' piu' freddo il voi? Che rapporto interessante quello tra il voi e il lei! Quindi anche i vostri nonni preferiscono da sempre il lei?
      A proposito, mi potreste (cioe' voi due!) spiegare se sarebbe giusto scrivere "averGlielo"? Altrimenti d'ora in poi' scrivero' a tutti i professori italiani col voi haha
      Riguardo il rapporto tra gli studenti e i prof., era quando aiutavo un cugino con un'uscita didattica, e non potevo fare a meno di notare come gli studenti davano del voi. Ma non era un liceo come gli altri, quindi sara' stato l'unico caso, senno' in modo molto ironico.
      Grazie mille della risposta :D siete cosi' gentili

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ma grazie a te! Sei molto gentile a raccontarci tutte queste cose! 😊 allora, i nostri nonni danno ancora del Voi per una questione di abitudine (fanno fatica a stare al passo coi tempi ahahaha) e spesso anche perché l’imperativo del Lei in italiano si forma con il congiuntivo (Venga! Si accomodi! Dica! Eccetera) e loro spesso non lo conoscono, dunque per evitare ma essere comunque gentili usano il voi!
      Per quanto riguarda la tua domanda su “averGlielo” ti diremmo che sì, andrebbe scritto così, ma sinceramente anche a noi italiani risulta un po’ bizzarro, dunque preferiamo evitare questa struttura. Per esempio, invece di “Pensavo di averGlielo già detto” scriviamo “Pensavo di averLe già detto questo” 😊 speriamo di essere stati chiari! Facci sapere! 😍

    • @toastedpoptarts7815
      @toastedpoptarts7815 5 лет назад

      @@LearnAmo Ci mancherebbe! E' sempre un piacere per me parlare di queste cose.
      E si', certo. Mia madre invece si sta ancora abituando al congiuntivo. Cioe', capisce tutto quello che le viene detto, ma di solito evita di usarlo lei stessa. Quindi ogni tanto le faccio vedere qualche cosa col congiuntivo.
      Ahhh infatti, me l'avevano detto in passato ma poi non ero sicuro se fosse sempre cosi'. Grazie tantissime della spiegazione. :)
      Mi ricordo del doppiaggio della serie chiamata Inuyasha, non so se la conoscete, ma c'e' una ragazza che torna indietro nel tempo. Comunque, c'e' una scena tra lei e un monaco. E il monaco le da del voi mentre lei gli da del lei. E mi e' piaciuta moltissimo l'idea di doppiare la scena in quel modo. Haha.
      Grazie di nuovo della vostra gentilezza :)

    • @littlebellydancegirl
      @littlebellydancegirl 2 года назад

      vui è in dialetto napoletano e significa voi

  • @willakhalenz2786
    @willakhalenz2786 5 лет назад +2

    Ciao,
    in Francia, c'è anche la forme di cortesia con "vous" e funziona un po' come in italiano.
    Si usa il "tu" quando conosciamo la persona (famiglia, amici) o tra ragazzi o quando un adulto parla a un ragazzo.
    Invece si usa il "vous" quando non conosciamo la persona (dottore, avvocato, ...) o tra adulti che non si conoscono o quando un ragazzo parla a un adulto o ancora tra adulti e studenti in scuola o università.
    Ma alcuni professori danno il tu ai loro studenti (gli studenti danno mai il tu ai loro professori).

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao! Grazie mille per tutte queste informazioni! Possiamo dire che è una situazione simile all’italiano, no? Forse l’inglese è una delle poche lingue che non fa questa distinzione! :)

    • @willakhalenz2786
      @willakhalenz2786 5 лет назад

      @@LearnAmo Ciao! Prego ^^ Forse, non lo so. So solamente che c'è anche l'arabo che non fa questa distinzione. Deve essere tanto difficile per queste persone d'imparare questo argomento, questo punto della lingua.

    • @knownasL
      @knownasL 3 года назад

      la forma francese è la forma corretta. anche in italiano si dovrebbe usare ''voi'' e non lei

    • @oraetlabora1922
      @oraetlabora1922 2 года назад

      @@knownasL Perché è la forma “corretta”?

  • @matteoclementi
    @matteoclementi 6 месяцев назад

    In Argentina usano il Vos al posto del tu con chiunque e come forma di cortesia singolare usano l'usted.
    Il voi inteso come vosotros non esiste ma invece usano l'ustedes sia come cortesia che come parlata generale.
    È una cosa molto particolare che a me personalmente piace un botto.

  • @MarceloDelgado71
    @MarceloDelgado71 5 лет назад +2

    Mi piacerebbe molto essere in Italia per dare una passeggiata con Lei, Graziana, è molto bella, ma se fossimo una certa confidenza, Le direbbe che La voglio bene. 😍😍

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ahahaha grazie mille Marcelo! 😍 sempre tanto tanto gentile!

  • @gracielasancho5190
    @gracielasancho5190 5 лет назад +2

    In Argentina ci sono le due forme:
    Usted per la forma formale e tú o vos per la informale. Anche si può dare dil tú senza domandare, on è cosi tanto importante nel quotidiano.

    • @kekadabbene3636
      @kekadabbene3636 5 лет назад +4

      Accordo con te, Graciela. E aggiungo che il tú non è praticamente usato perché è sostituito por il "vos" (eccetto in qualche provincie del nord) Questa abitudine è diventata molto difusa anche nei mezzi, nelle ambiti accademici o nella letteratura

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Grazie Graciela e Keka! Siamo felicissimi di sapere cosa accade nelle altre culture e negli altri Paesi! 😍😍

    • @mep6302
      @mep6302 5 лет назад

      Non sono d'accordo con te. Non è importante per le persone incolti.

  • @cisburgermcdonald5626
    @cisburgermcdonald5626 4 года назад

    Io sono campano e qui, eccetto che all'università ed ai colloqui di lavoro, nella vita quotidiana ho sempre sentito solo il Voi. Anche i giovani lo usano sempre quando si riferiscono ad un adulto per strada od in un negozio.

  • @BunzOfCinnamon
    @BunzOfCinnamon 5 лет назад +1

    Grazie a voi per un altro video molto utile! Ma, sono un po' confusa perchè a volte non so quale pronome devo usare. Per esempio, quando sono al supermercato, come devo parlare al commesso o commessa? Noto che a volte mi parla con il tu, e altre volte con il Lei. Spero che perchè sono una straniera, magari un errore non è una problema? ahahah! Quindi...se la commessa o commesso sembra più grande di me (ho 40 anni), uso il Lei. Ma se la persona sembra meno grande di me, uso il tu! Cosa ne pensate?

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +2

      Ciao!! Sì, la tua idea è perfetta! 😍 ahahaha cerca di usare il Lei anche con i tuoi coetanei 😊

    • @BunzOfCinnamon
      @BunzOfCinnamon 5 лет назад +1

      @@LearnAmo ok, lo farò! grazie ancora!

    • @PierooriginalItaly
      @PierooriginalItaly 5 лет назад +1

      I commessi dovrebbero sempre dare del Lei ai clienti e viceversa. 😉

  • @lossdebruxelles9062
    @lossdebruxelles9062 5 лет назад +1

    Grazie mille,certo che si usa la forma di cortesia nel mio paese. Però alla seconda persona plurale. Siccome nel mio paese si parla francese

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ciao! Graziee! 🙈 allora come da noi nel passato ☺️

    • @lossdebruxelles9062
      @lossdebruxelles9062 5 лет назад

      @@LearnAmo sì certo,davvero grazie a voi ho imparato mucchio di cosa. Vi ringrazio ancora .

  • @cucciasv
    @cucciasv 5 лет назад +1

    Grazie per la utilissima lezione... qui in America generalmente sono tutti scortesi!

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao Sandro! Ahahahah ma in inglese non avete la forma più formale 😂 quindi è normale, no?

  • @user-up3zi6wk5b
    @user-up3zi6wk5b 5 лет назад +1

    Ahahahah!
    Penso che nel prossimo video ci sarà la scena dove Rocco fa flessione !

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ahahhaah no, basta flessioni! Altrimenti divento troppo forte! 😂

    • @user-up3zi6wk5b
      @user-up3zi6wk5b 5 лет назад

      Così puoi alzare il frigo, ahahah

  • @atshab
    @atshab 5 лет назад +1

    Mi fa ridere i ultimi 10 secondi!

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ahahahaahah grazie! Il nostro obiettivo era proprio quello! 🙈

  • @johnmarra5678
    @johnmarra5678 5 лет назад +1

    Bel video. Vi chiedo un consiglio. Lavoro a Roma e ogni tanto incontro una persona del sud che mi dà del voi. In questa situazione non so se gli devo dare del Lei, come è l'usanza a Roma, o se sarebbe meglio dargli del voi, come è l'usanza di quella persona. Si vede dalla vostra conversazione all'inizio del video che suona stranissimo quando una persona dà del voi e l'altro dà del Lei. Mi potete dire come devo regolarmi in questa situazione?

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ahahaha bella domanda! In una situazione del genere, potresti provare a usare il VOI in modo da suonare più naturale alle orecchie dell’altra persona! 😂

    • @johnmarra5678
      @johnmarra5678 5 лет назад +1

      LearnAmo vabbene grazie la prossima volta gli do del voi 👌🏽

  • @huguesdonato1000
    @huguesdonato1000 3 года назад +1

    Toute ces précisions sont très utiles, merci.
    In francese, la forma di cortesia ancora usata oggi corrisponde quindi alla vecchia forma in italiano: la seconda persona plurale : "vous" = "voi")
    A proposito, all'inizio (0:59) di questo film “Commissariato di Notturna” ( ruclips.net/video/2ytNa_4jVPU/видео.html ), c’e un breve scambio fra un poliziotto e il commissario, e quest’ultimo non sembra contente che l’altro gli dia del “voi”. Lo considera chiaramente inappropriato, ma perche ? Sarebbe irrispettoso, antiquato ? O magari , è un modo di parlare da buzzuro... Perché una tale reazione?

  • @magdafaraco6278
    @magdafaraco6278 4 года назад

    Mi piace

  • @franckgorbier3166
    @franckgorbier3166 5 лет назад +1

    Ciao,
    Come si fa con gli aggettivi quando si dà del Lei ad un uomo... femminile o maschile ...
    Esempio : Signore, trovo che Lei sia molto simpatico/a...
    Grazie per la risposta !

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Bella domanda Jerome! 🤗 se si tratta di un uomo, usiamo Lei ma poi l’aggettivo sarà al maschile 🙈

  • @renatadomingues9240
    @renatadomingues9240 Год назад

    PAUTA INTERESSANTE DELLA CONGIUNZIONE DEI VERBI. ROCO USAVA DAVA VOI MENTRE IO DA LEI. 🌹

  • @gonzalojvirosta
    @gonzalojvirosta Месяц назад

    Alora, nel registro fornale: Lei / Loro ma Voi / ?? E un’altra questione: Ci sono persone che usano questi pronomi in modo informale in Italia?

  • @mavyblue6050
    @mavyblue6050 5 лет назад +1

    buonasera a tutti, in francese e come in italiano abbiamo l'uso del tu e del voi in la stessa maniera, nous utilisons le vous dans la formule courtoise et le tu pour la formulation informelle. Usiamio il voi anche per la forma di cortesia al plurale.

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao! 😍 ah dunque in francese non esiste il Lei 🙈

    • @mavyblue6050
      @mavyblue6050 5 лет назад +1

      Esatto il Lei e per noi il VOI la forma di cortesia al singolare e al plurale

  • @carolinemaiochi3756
    @carolinemaiochi3756 5 лет назад +1

    👏🏻🇮🇹🌻☕️🍷

  • @andreagiraldomdphd.8376
    @andreagiraldomdphd.8376 5 лет назад +1

    ❤️❤️❤️.A

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao Andrea! Speriamo che il video ti sia piaciuto! 😍

  • @PierooriginalItaly
    @PierooriginalItaly 5 лет назад +2

    Perché nella e-mail avete scritto "chiederle" con la elle maiuscola? 🙄🙄🙄 è un errore o mi sbaglio?

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +2

      Pierooo! Lo abbiamo spiegato poco primaa! Le grammatiche vogliono che si accentui il Lei (e possessivi e pronomi che si riferiscono al Lei) con le maiuscolee! 🙈 devi fare attenzione! 😂😂😂

    • @PierooriginalItaly
      @PierooriginalItaly 5 лет назад

      @@LearnAmo infatti sono stato molto attento ma volevo la conferma 🤓tutta colpa del T9 😭😭😭

  • @robinpuel79
    @robinpuel79 5 лет назад +1

    Ciao, ho una domanda. Quando parlo a diverse persone a chi devo dare del Lei, devo usare il "voi" o il "Loro" ? Grazie :)

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao Robin! In quel caso, devi dare del VOI ☺️☺️

  • @felipecanhoto5313
    @felipecanhoto5313 4 года назад

    Com´è il pronome formale nella seconda persona plurale? Uso il Voi o il Loro?

  • @salvatorescalisi1951
    @salvatorescalisi1951 Год назад

    Si ci da del Lei anche tra persone che si conoscono da una vita, cioè a significare" tu non sei un bambino sei grande, sei adulto quindi sai le tue cose o anche hai le tue esperienze di vita". Quindi non è un Lei per mandenere le distanze, cioè non ti conosco quindi mantieni le distanze, ma un Lei di finezza. A proposito di fare la domanda per creare un area più informale cioè" ci possiamo dare del tu, domanda di basso livello eloquenziale ormai diventata abbastanza VOMITEVOLE, io propongo di fare la domanda " ci possiamo dare del Lei" nel senso non di mantenere le distanze cioè non ti conosco quindi mantieni le distanze ma nel senso " tu non sei bambino ma sei adulto con le tue proprie esperienze di vita", quindi una forma fine per elogiare un po la persona con cui si sta parlando. Oppure io propongo di fare la domanda per elogiare e sentirmi ancora di più elogiato in un discorso " ci possiamo dare del Voi" nel senso di avere ancora più eleganza eloquenziale in quel discorso. Anche un altra forma molto fine che potremmo usare nei discorsi sia tra amici che tra estranei e di darci del " VOSTRA SIGNORIA E DEL VOSTRA COSCENZA.

  • @nelsoncespedes1629
    @nelsoncespedes1629 5 лет назад +1

    Mi piace la lingua inglese perché non distingue tra le persone, mentre lo spagnolo e l'italiano hanno un modo di parlare con estranei o persone anziane, qualcosa che dovrebbe venire dal Medioevo, immagino. È migliore e più democratico che siamo tutti uguali anche quando parliamo.

    • @nelsoncespedes1629
      @nelsoncespedes1629 5 лет назад +1

      Ciò non significa che non mi piaccia l'italiano, al contrario, penso che sia una lingua meravigliosa, specialmente quando viene cantata.

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Probabilmente cambierà in futuro! 🤗 chi lo sa

    • @mep6302
      @mep6302 5 лет назад

      @@LearnAmo Spero di no.

    • @oraetlabora1922
      @oraetlabora1922 2 года назад

      La natura non è egualitaria.

  • @mdanowar1810
    @mdanowar1810 5 лет назад +1

    Ciao Bellissimi

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciaoo! Grazie 😊

  • @arielscarpone8828
    @arielscarpone8828 3 месяца назад

    Nella Argentina si usano Usted per sprimere formalità, ma quando diventa un ambiente più familiare si usano il Vos, non usiamo mai il Tu......

  • @deereek97
    @deereek97 4 месяца назад

    ma quando diamo del lei ad un uomo finisce sempre in "gli"la frase . Vorrei parlargli ,telefonargli
    giusto?

  • @magicfriday9390
    @magicfriday9390 2 года назад

    Sono un italiano nato e vivendo in Germania. In tedesco le differenze tra Lei (Sie) e tu (du) sono praticamente identici. E c'è persino la stessa analogia tra Lei e lei (Sie - sie). L'unica differenza che vedo è che in tedesco il verbo non va coniugato nella terza persona singolare ma quella plurale.

  • @Sergio-ht2bt
    @Sergio-ht2bt 5 лет назад

    Noi, in Russia, utiliziamo il pronome 'Voi' con la lettera maiuscola in tutti gli identici casi come si fa in Italia ma senza un'ordinanza di Duce : )

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Grazie! Non lo sapevamo! 😃

  • @erigia-giannibarbieri1161
    @erigia-giannibarbieri1161 5 лет назад +1

    Perché di solito costruisco le mie frasi in francese, io dico spesso ;
    - grazie a voi - "merci à vous" (quando è un persona formale).
    - grazie a voi due - "merci à vous deux" (visto che siete due persone a fare questa lezione).
    - grazie a tutti di voi - "merci à vous tous" (quando ci sono molte persone)
    Queste frasi sono corrette?
    Posso dire : "grazie a Lei due" ?

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад

      Ciao! In realtà l’unica sbagliata è la prima (se si tratta di una sola persona, dovresti usare il Lei): “Grazie a Lei!” ☺️

  • @user-mx5xw4dl3p
    @user-mx5xw4dl3p 3 года назад

    Io faccio confusione quale la diferenza tra la o le? Per esempio perche la ringrazio invece di le ringrazio? Le scrivo invece di la scrivo? Grazie

  • @albertobevilacqua5461
    @albertobevilacqua5461 5 лет назад +1

    Qua al sud infatti sento solo il "VOI". Anche tra gente giovane.

  • @mep6302
    @mep6302 5 лет назад

    In spagnolo tutto è così. Esisteva il vos formale e plurale (senza formalità). Come l'antico uso del italiano voi oppure l'uso moderno del francese vous. Ma, il vos passò di essere formali a informali. Quindi, iniziò a usarsi la forma "vuestra merced" e dopo si tornò "usted". Lo stesso nel plurale. La forma informale è tu. Ma alcuni paesi in Latinoamerica hanno conservato il vos, però è informale oggi. Il plurale di tu è vosotros e di usted è ustedes, ma solamente gli spagnoli parlano usando il vosotros. Quel pronome è stato sostituito da ustedes in Latinoamerica.
    Ecco perché, abbiamo nel singolare tu, vos e usted, e nel plurale, vosotros e ustedes in spagnolo.
    Molto complicato, anche per noi. Nel mio paese, Argentina, sarebbe:
    Vos = Tu.
    Usted = Lei.
    Ustedes = Voi.
    Non si usano né il tu, né il vosotros qui.
    Qui, la forma di cortesia "usted" viene usata più o meno come voi l'avete spiegato nel vostro video.

  • @eduardoagurtodeatocha1154
    @eduardoagurtodeatocha1154 3 года назад

    In spagnolo usiamo "usted" per parlare con formalità. Il Lei italiano mi pare più vicino al tedesco: Sie (Lei) sie (lei)

  • @marcelomedeiros1660
    @marcelomedeiros1660 5 лет назад +2

    Si, in mio paese esiste forma de cortesia. Lei "senhor" persone maschile e "senhora" femminile. lo stesso trattamento di italia.
    PS.: Puoi anche usare il Signore "Senhor" per Dio. Ma solo con lettere maschili e maiuscole. Ciao

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  5 лет назад +1

      Ciao! Grazie mille! 🙈 non sapevamo l’ultima informazione! Molto utile 😊