COMO FALAR usando o MODO FORMAL em italiano? Trattamento formale I Dare del Lei
HTML-код
- Опубликовано: 14 окт 2024
- ► Meu perfil INSTAGRAM: / vouaprenderitaliano
► Baixe gratuitamente o audioguia aqui: bit.ly/VAI_audi...
Ative a função legenda e selecione "ITALIANO" (revisada por mim) para ler enquanto escuta.
► Inscreva-se para receber o próximos vídeos bit.ly/VouApren...
► Como aprender italiano? As 5 regras
• Como Aprender Italiano...
► Entenda as expressões do dia a dia
• Tu te la cavi? - Expre...
► Erros e dúvidas mais comuns dos brasileiros
• Desafio do italiano - ...
► Aprenda italiano com expressões idiomáticas
• Come si dice...? - Apr...
grazie mile signor VAI, ho capito tutto il suo video, molto chiaro. io sto imparando il italiano.
Caí no canal por acaso, e estou encantada e assustada haha primeiro que sua didática é ótima, e assustada pois para mim, parece que estás falando em português de tão bem que te entendi desde o início do vídeo. Parabéns!
Caro Pierluigi, tante grazie per tutti i suoi video in questo canale "Vai"!...Ho molto da imparare... e siamo felice de trovare un bravìssimo maestro come te !...
Signor Pierluigi;
In Brasile il trattamento "senhor(a)" è un rispetto che si dà a pesone anziane, cio'è, quelli que hanno più età di noi, come gli antenati (genitori, nonni, zii ecc....).
Grazie Roberto!! ;)
Roberto Nardini non è propriamente vero, mi ero appena sposata e mi sono sentita chiamare “SIGNORA”, sono rimasta male, ma quel signore ha spiegato a noi tutti in casa che questo è rispetto ed io non la conosco.
@@Normaytaly 👏👏 vero!
Pierluigi, melhor professor que conheco.parabens
Quando vem para BH? Seria legal fazer um encontro com seus inscritos!!!
Estou gostando muito das aulas.
Usamos senhor e senhora para qualquer um mais velho que vc ,formal ou informal não importa
Qui in Brasile si usano Senhor e senhora quando si parlano con persone anziani ,più grande di noi o padre,madre ,nona,nono,zio e zia!!!
Sei sempre bravissimo,Pierluigi!!!!
Grazie per la spiegazione!🙏🏽
Ti ringrazio Viviane! ;)
Mio Caro
Avevo ormai visto due o tre dei tuoi video (i primi), ma oggi dopo vedere questo video, devo darti i miei complimenti. TU SEI UN BRAVISSIMO PROFESSORE. Sono portoghese e ho studiato la tua bella lingua durante 5 quadrimestri; ho ottenuto il livello B2, preso l´Istituto Italiano a Lisbona, questo per dire che ho avuto una bravissima professoressa nel livello A1 e poi una normalissima professoressa durante i restanti quattro livelli (A2 - B1 - B2.1 e B2.2). Ho 61 anni e ho cominciato con 57... e posso dirti che ci sono professori e Professori. I miei complimenti Pierluigi.
Ti ringrazio Joao!! Mi fa molto piacere! Complimenti per i tuoi risultati!
I like in your video same I don't learn Italian, congratulation for your video
Sei veramente bravo! Complimenti e.....grazie tante per i tuoi video.
Pierluigi, c'è una regola di grammatica per l'uso ad esempio del "da" nella frase: errori da evitare. In portoghese usiamo" erros a se evitar". Grazie mille!
Excelente!!
Signor Pierluigi, secondo me questo è uno dei migliori video che ha fatto! A proposito La prego #NOMI ahahaha! Allora in Brasile io provo di dare del "senhor/senhora" con la stessa logica però le persone generalmente non apprezzano molto questa cosa perché sembra che loro possano essere vecchie. Non lo so se hai già sentito la espressione "o senhor/a senhora está no céu" che significa basicamente "dammi del você" (secondo me è una mancanza de educazione ma vabbè). Dunque, anche gli italiani dicono "il Signor è in cielo"? Ahahahaha! Grazie per il video!
Emilise Panuccio complimenti,tu parle molto benne ...sei molto intelligente! Rs
Ahahahah grazie mille Emilise!! No, in Italia non si dice! Ho imparato una cosa nuova! ;)
Davvero...dei migliori video che ha fatto! Complimenti Mestre! :-)
Esse cara é ótimo!
Signor Perluigi, Lei sempre spiega benissimo!
Mi è piaciuto, buona spiegazione.
Grazie a lei.
Pierluigi, sou espectador assíduo do canal.
Vou ficar 1 mês em Urbino na Itália e já pude perceber que os italianos utilizam muito a expressão "ci vuole", a qual não é tão fácil pra nós brasileiros compreender todos os nuances.
Um vídeo sobre esse assunto seria bem-vindo.
Forte abraço.
Buonasera, Professore Pierluigi, come signore stai?
Come sei o nome feminilidade in italianni:Guilherme i Rafaela,per favore?
Questo vídeo sei multo interessante!
Pierluigi bellissimo video! Completissimo! Grazie mille! A presto.
Eccellente questa spiegazione! Grazie, Pierluigi!
Grazie Flávia!
Que vídeo ótimo obrigada!
Grazie Alexia!
Grazie per il video. In Brasile abbiamo perso il pronome di trattamento formale "você" che è diventato informale (tuttavia è formale in Portogallo) ma segue la stessa regola del Lei riguardo alla coniugazione, quindi terza persona singolare. Ora ce l'abbiamo soltanto "o senhor, a senhora".
Otima explicacao .
Perluigi, adoro as suas performaces, parece ator
Que pena não poder dar mais de um "mi piace" neste video! ótima lição!
Ahaha, grazie mille Nilson!
finalmente entendi!! ótimo vídeo, grazie mille!!
Ocorrem situações, pelo menos aqui no norte, em você não sabe se trata por "tu" ou "você" ou "senhor". Pq não se sabe a idade da pessoa e o quão introsado se está
Gostei muito, obrigado. Posso ainda não falar Italiano, mas já entendo toda a homelia do Papa Francisco e também diálogos em filmes 😄😄😄; me foge umas quato ou cinco palavras , mas... entendo 😄😄😄
Signor Pierluigi,
Kkkk
Vc é muito simpático e muito divertido.
No Brasil muitas familias usam sengor e senhora para os familiares mais velhos. Na minha familia não é assim. Acho até sem propósito já que são pessoas muito intimas.
Grazie Valsa!!
Bravo.
No caso do uso de possessivo, como fica na Itália? Por exemplo, aqui no Brasil é muito comum quando se dá a senhoria no lugar do possessivo (seu, sua) falamos (do senhor, da senhora)
Pierluigi, e como nos dirigimos de modal formal a duas ou mais pessoas? Seria interessante você fazer um vídeo complementar explicando e dando os mesmos exemplos que você usou neste vídeo mas desta vez no plural.
Ciao Vinicius! Si usa la seconda persona plurale "voi". In questo caso "formale" e "informale" sono uguali.
@@VAIconPierluigi Ok. Tante grazie, caro!
Dare del lei e dare del tu è un vero terrore per chi sta imparando... Soprattutto per i brasiliani perché il senso è un altro. Senso di rispetto Viglio dire.
Alzo gli occhi verso i monti... da dove verrà il mio aiuto?
Il mio aiuto viene dal Signore, che ha fatto il cielo e la terra.
Ciao, Pierluigi.
Un tempo fa, avevo la difficoltà da capire questa frase, per esempio:
"Scusi signora, ma dov'è la banca più vicina?"
Se il trattamento formale usa la terza persona singolare, perché 'scusi' e non 'scusa?'.
Credo che sia importante anche parlare della forma imperativa nel trattamento di cortesia.
Nonostante, il video è ottimo! Grazie!
Ciao Adri. As regras para o IMPERATIVO dos verbos -ARE seguem estas regras: 2a do pessoa (do singular) usa-se a terminação -A. Já para a terceira pessoa (do singular) usa-se a terminação -I. (É o contrário do presente do indicativo). www.italian-verbs.com/os-verbos-italianos/conjugacao.php?parola=scusare
@@vinny2249 Sim, hoje eu já sei disso. Só quis dizer que o video ficaria mais completo se abordasse a forma imperativa também, já que a 3a pessoa do singular do imperativo se confunde com a 2a pessoa do singular do presente do indicativo.
De qualquer forma, muito obrigada pela resposta, que deve ajudar outras pessoas com essa mesma dúvida que uma vez eu tive.
Grazie e arrivederci! 😉
@@AdriOrth Você digitou "AVEVO la difficoltà", né? Scusami :D
@@vinny2249 Sem problemas! 😉
Seu comentário acabou complementando o meu. Muito legal!
Grazie! 😊
Grazie! In un altro video ne parlerò, altrimenti questo diventava un film! ;)
Come al solito, un'altro video eccellente
Grazie io aprendere molto com te .
Bonita camisa, Fernandinho. E a gravata também. #NOMI
Grazie Luciano! Fernandinho... agora sei o que é! :)
buondì proff, è una cosa che non l'ho capita , ciò quando parliamo nel modo informale diciamo" tra poco ti mando un mesaggio" ok . però quando parliamo nel modo formale ,poi, questo stesso frase come si diciamo " tra poco la mando un messaggio "?
Buona sera signor Pierluigi...
Ho lo stesso dubbio del signor Benigni... come facciamo per il plurale? Possiamo dare del voi?
Complimenti per il video. È stato bravìssimo!
Grazie mille José! Sì, si usa la seconda persona plurale "voi" (formale e informale sono uguali in questo caso)
9:38 Uma coisa que eu não entendo é quando usar la e quando usar le.
“È da tempo che non LA vedo. Posso dirLE una cosa?”. Qual é a explicação/ regra para LA e LE? O LE vai sempre estar grudado no verbo e o la sempre precede o verbo ou nada a ver?
Interessante! #Nomi
Ótimo vídeo, Grazie! #NOMI
#NOMI Andrea ♂ (Itália) Andrea ♀ (Brasile) / Gianni ♂ (Itália) Gianni ♀ (Brasile) / Gabriele ♂ (Itália) Gabriele ♀ (Brasile) / Daniele♂ (Itália) Daniele ♀ (Brasile) / Simone ♂ (Itália) Simone ♀ (Brasile) / Raffaele ♂ (Itália) Raffaele ♀ (Brasile) / Emanuele ♂ (Itália) Emanuele ♀ (Brasile)
Buongiorno signore Rizzo. Buona spiegazione, è bravo Lei. Ma ho difficultà di capire imperattivo in/ formale, mi piacerebbe se fosse possibile spiergarlo. Grazie mille
Farò un video! Grazie mille!
Sarebbe fantastico, li ringrazio moltissimo !
Boa tarde! Gostaria de saber por que, muitas vezes, encontramos em frases utilizando o pronome de tratamento formal destas formas? Exemplos|: Lei come Si chiama? Piacere di conoscerLa . Por que o "S" de si é escrito em maiúsculo e o "L" de la também? Obrigada! #vouaprenderitaliano
8:29 - ANDREA è un altro nome FEMMINILE in portoghese e MASCHILE in italiano.
Bravo 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Argomento difficile però molto benne spiegato
Caro Pierluigi ed amici di questo canale..- Forse questo, in appresso, sia una "cosa nuova" per voi !... Meglio dire "due" cose nuove : - Ho ascoltato in questo video che è normale dare del tu a tutte persone della famiglia, anche a la nonna...giusto? Giusto!...Giusto "oggi"...nel tempo "attuale" ! Ma, inanzi tutto, devo dire che : - Sono un figlio tardivo...il mio nonno è nato in 1889 e il mio padre in 1916...il mio fratello in 1943 ed io in 1960.!..( regione interna di San Paolo, Brasile). ( Ed adesso viene la novità ) : 1ª) - La mia carìssima mamma, nata nel 1922, mi ha insegnato, da quando ero un bambino, a dare del lei...non solo a lei, ma al mio padre e a tutti miei zii, zie, (12... più o meno da ogni lato!) e a tutti gli adulti vicini...ecc...e 2ª) Uno di miei zii, fratello della mia mamma, nato nel primo o secondo decennio del novecento...me ha detto questo: - " Né si parlava, da quando ero (lui) un bambino, come io sto parlando adesso con te, con il mio padre !...." soprattutto senza dare del lei!!!!...Grazie a Dio che i tempi sono cambiati!!!! ....
Grazie, Pierluigi!
E al formale plurale si dà del Lei, del Loro o del voi?
Si usa usa il voi!
Ciao vorrei sapere perché la gente parla in forma formale con la seconda persona del plurale, cioè: "voi", ad esempio: anzi di "Lei" formale utilizzano "voi" come formale. o anche questa espressione per solgersi a una segnora: "volete qual cosa" loro non dicono: "vuole qual cosa". Altro esempio: "vi prego" loro non dicono: "le prego". Questa è la mia curiosità grazie.(potresti fare un video su questo argomento?)
Se eu falo com uma pessoa que eu conheço posso usar as palavras formal
Per piacere potrebbe insegnare La forma di cortesia al plurale ? Ti ringrazio tantissimo
#nomi... o meu nome é Regina e vi você usando em um video kkkkk achei engraçado
E se io parlo direttamente con due medici allo stesso tempo, devo dargli di Lei oppure usare il voi?
Per noi brasiliani è un po difficile questa storia di Lei, perchè non c'è l'abbiano! Usiamo il senhora , senhor, come um "pronome de tratamento" ma non cambia la coniugazione, è la stessa se usiamo você ou senhora!
E una altra domanda, se io do una persona di Lei, e lei mi da di tu, io rimango confusa e non lo so se devo dare di tu o di Lei! Rsrs quello que faccio spesso è usare molto di più il tu....
#NOMI Damaris Talita
Che Buona spiegazione questa.
SI Signore,,Signora.
Io stö .bene e Lei come stà?
Como sei que uma conversa é formal ou informal
😘😘
#NOMI Pra quem já está acostumado (como eu) com os jogadores italianos, os nomes que em português são femininos já nem causam estranheza...Andrea Pirlo, Daniele de Rossi, Simone Perrotta...rsrs
Rosario !
Una cosa che non ho capito bene. Nel minuto (10:02) apare per il maschio "la vedo (Lei) dimagrito" non dovrebbe essere "Lo vedo (Lui) dimagrito? Grazie.
La é para identificar o tratamento da terceira pessoa, independentemente do sexo (a lei)
Não sabia que na Itália se diz "tu" para falar com seus antepassados.No Brasil dizemos "senhor" ou "senhora".
Buona Domenica!
Signore Rizzo Pierluigi, mi ricordo meglio del Signore Baggio Roberto il 1994... Per noi, brasiliani, è più facile ricordare di lui. LOL!
Non Rossi #20
È vero! :)
Pierluigi buona notte....
Non ho l'instagram, imparerò proprio qui, grazie mile
No Brasil pelo menos na grande maioria usa o "senhor/ senhora" com os pais, avós etc
Grazie!
#nomi GRAZIE mille Pierluigi.
Nonostante quando sto parlando con tutti e due cioè, col Signore Rossi e colla sua moglie, devo dare del #LORO. È vero???
Perchè gli insegnanti d'italiano qui in Brasile (forse anche in Italia) dimenticano sempre il plurale???
1. Signori Rossi, Le ho visti proprio ieri sulla via Giuseppe Moscati.
(?)
2. Signori Rossi, Le spiegherò il cammino giusto fino a Roma. (?)
Sarebbe giusto così???
Luigi mi peatte tantissimo ok suo vocabulário.aspetto do no conecertte a preste.
#nomi
Sarebbe interessante se Lei parlassE solo formalmente in questo video. 'TrasferirVI' é formale o informale? Ho sentito in Italia il uso de Voi/Vi come tratamento formale. É giusto?
Al plurale il formale e l'informale sono uguali, si usa il "voi".
@@VAIconPierluigi ho un libro di grammatica il quale dice che anticamente si usava "loro" col senso di "voi" se ci si riferisse a più di una persona. ( Buongiorno signori, come stanno?)
Complimenti Pierluigi come sempre Sei bravissimo chiarissimo vorrei dirti che qui nell'argentina abbiamo pure una differenza tra nome italiani e nome usati nell'argentina per esempio Andrea Per noi è femminile ma Andrea in Italia è maschile e vorrei farti una domanda Se tu fossi il mio professore io dovrei darti del lei o del tu Tante grazie
Grazie mille!! Con i miei studenti ci diamo sempre del tu! ;)
#Nomi. Grazie!
Ancora non ho capito il motivo del uso del "Voi" invece del "Lei" nella letteratura italiana. Lei potrebbe fare un video spiegando la differenza tra loro.
Flávio Rodrigues principalmente il voi é piú arcaico e viene usato molto raramente. Puoi trovarlo nella letteratura italiana perché diciamo viene reso anche piú “elegante” peró nessuno nella quotidianitá lo usa.
Solo entiendo un poco porque hablo español y portugués, pero al final de todo no entiendo nada, debería tener subtitulos o algo.
Mi piace come parla lei
Eu reconheço que é mais fácil que em português, mas é uma coisa complicada, ao menos em italiano senhor e senhora não são pronomes pessoal. Acho que o modo formal francês é o melhor entre as línguas latinas, apenas muda de "tu" para "vous" continuando em segunda pessoa. Engraçado que só se pensa nisso quando se aprende uma nova língua.
#nomi sarebbe interessante conoscere la differenza
Ma professore qua dove vivo so parlano te!
Ciao.
Quando si usa con oppure col. Non capisco! Grazie signor rsrs
Posso autarti... Con è la preposizione semplice, Col è la preposizione articulata, vuole dire Con + Il (Con + La - Colla). Il Con non si articula spesso, ma si può trovare...
@@joaoparente8166 ok. Grazie mille!
Ti ha già risposto Joao! ;)
#Nommi
In Brasile alcune famiglie hanno l'abitutine de tratare i più grande (come nona o nono così), senhora/senhor
#NOMI
#nomi - x favore, parli più della differenza tra nomi italiani x brasiliano
Adriana chiama la sua nonna di “senhora” perché è più anziana, ossia, un segno di rispetto che però non vuol dire che sia formale. Vedrai che la chiamerà di “vó” e a volte anche darà del “você”. 👍
Grazie Thiago!
Sinto-me tão confuso com esse tratamento formal. Minha professora de italiano da Universidade, Colônia, Alemanha, fala-nos que na Itália até no comércio se usa TU, só em lojas de grife se usa LEI.
Non è una questione di "grife" o tipologia di negozio. Si da del Lei anche al mercato! :)
Piccolo apunto.....hahahahahahahaha
#ci, ce, te, ti, vi,
Mesmo em casa em um discurso informal se usa Senhor e senhora para os mais velhos.
Vai no portugues mesmo:
Senhor, senhora: no geral emprega-se para pessoas mais velhas que a gente, ou pessoas hierarquicamente acima da gente. Eu uso com meus professores, por exemplo. Mesmo sendo mais novo do que eu...no geral as pessoas não gostam, e pedem pra ser chamada de "você". (porque "senhor/senhora" dá conotação de que a pessoa é velha - não entendo o porquê).
Também usados para pessoas que a gente não conhece. Por exemplo só conheço o senhor pelos vídeos, mas pessoalmente, não o conheço, e o senhor também não me conhece . :D
#nomi
Grazie mille Élida!! ;)
IN BRASILE SI CHIAMA LO MAS VECHIO DI SIGNORI/A
😁 👨💼!♡
Chiamare la Mamma de "Segnora" é per chestione di respetto, solo le piu vecchio da 30 anni parla cosi. Le giovennissimi chiamana a mamma per "voce"
Disseste "c'ho qui", mas essa é uma contrução informal, não?
Sì, è una espressione tipica del parlato.
@@VAIconPierluigi ah, per questo l'ho trovata strana, giacché il video si riferisce al linguaggio formale haha
Il mio cugino da del "lei" a sua mamma e anche a suo padre. Ed è italiano vero
Molto strano!
Però credo che il motivo sia perché ha la mamma brasiliana ed essa gli ha insegnato ad usare il trattamento formale
NON POSSO SEGUIRE IL RAGIONAMENTO PIÙ LENTAMENTE !
Manca la Giacca !!!??
# Nomi. GRAZIE SEI BRAVO.
Sembra proprio il presidente della V A I .
Ahahaah
Ótimo vídeo,agradeço.
#nomi