Why does Anime do this?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 окт 2024

Комментарии • 10 тыс.

  • @miiru170
    @miiru170 Год назад +26924

    “Just give me your money, woman!”
    “Runneth thy pockets, thou scallywag!”

    • @fluffu4725
      @fluffu4725 Год назад +310

      this requires more likes

    • @ApleAndStuf
      @ApleAndStuf Год назад +218

      THIS GOT ME ROLLING

    • @Milo_Estobar
      @Milo_Estobar Год назад +298

      "FOR WHAT PURPOSE"

    • @miiru170
      @miiru170 Год назад +211

      @@Milo_Estobar *And discard of your footwear, as well!*

    • @History_Nurd
      @History_Nurd Год назад +191

      ​@@Milo_Estobar"FOR I REQUIRE THY RICHES, FOR I AM INCAPABLE OF HOLDING DOWN A STABLE 9-5 MONEY MACHINE!"

  • @desmondthedonkeybuster
    @desmondthedonkeybuster Год назад +2752

    Dub: “I can’t let go”
    Sub: “I seem to lack the capability to loosen my grasp to the point of release”

  • @Theseasonedgamer1
    @Theseasonedgamer1 Год назад +9318

    “Why don’t they match up?”
    “Well gang seems we got another mystery on our hands.”

  • @lilstrawberry_lady
    @lilstrawberry_lady 4 месяца назад +271

    “I didn’t say anything.”
    “It is incorrect that I spoke.”

  • @gilthenrill1024
    @gilthenrill1024 Год назад +1984

    “This was so hard.”
    Subtitles: “That task was exeptionaly formidable to accomplish.”

    • @iexistinthisworld
      @iexistinthisworld 6 месяцев назад +1

      ​@@LambertSlaysBishopsDailyhaha very funny😐

    • @LambertSlaysBishopsDaily
      @LambertSlaysBishopsDaily 6 месяцев назад

      Even someone who has no brain cells can say that in perfect English bro.

    • @marcussanchez8843
      @marcussanchez8843 4 месяца назад +1

      ⁠@@LambertSlaysBishopsDailybruh it’s 2023/2024 that’s what she said really 😒

  • @NotVenzavi
    @NotVenzavi 8 месяцев назад +3334

    "Shut Up."
    "I Politely Request Thy Cease Exploiting Vocal Cords."

    • @PK_W255
      @PK_W255 7 месяцев назад +15

      60 likes but no replys? lemme fix that :)
      lmao

    • @_Sheepy
      @_Sheepy 6 месяцев назад +30

      Exploiting vocal cords lmfao

    • @jaxonplayz4403
      @jaxonplayz4403 6 месяцев назад +14

      I ask thee to close thy mouth

    • @thedabmaster287
      @thedabmaster287 6 месяцев назад +4

      Game called vocal chords:

    • @That_Russel_Pup
      @That_Russel_Pup 6 месяцев назад +2

      😭💀💀💀

  • @143.from.nicole.
    @143.from.nicole. Год назад +4958

    "I HATE YOU!"
    "I LOATHETH YOU, NOW DISSIPATE FROM THY SIGHT!"

    • @BennettLasseigne
      @BennettLasseigne 11 месяцев назад +16

      LOL

    • @Vault-Tec-Corp
      @Vault-Tec-Corp 11 месяцев назад +26

      Thy means ‘your’, not ‘my’.

    • @Phoenix58803
      @Phoenix58803 10 месяцев назад +8

      When did roulx karrd(I don’t know how to spell his name) get here

    • @emilyasbah
      @emilyasbah 10 месяцев назад +4

      ​@@Vault-Tec-Corpno it means my

    • @Vault-Tec-Corp
      @Vault-Tec-Corp 10 месяцев назад +9

      @@emilyasbah it genuinely does not.

  • @JulianMendez-vy6sy
    @JulianMendez-vy6sy 3 месяца назад +31

    “ Truth or dare “
    “ authentic factual response or mischievous challenge

  • @StarrDoesStuff
    @StarrDoesStuff Год назад +2631

    : You're cute
    C.C: You are physically attractive in an admirable way

    • @chaosdude2345
      @chaosdude2345 Год назад +15

      @@muichiro-tokito-genshin nah it'd be ICE POP-INSPIRED NIMBUS JIRAIYA TWIN WHORL SPHERE

    • @kaleycooper9111
      @kaleycooper9111 Год назад +11

      @@muichiro-tokito-genshin Brooo the Spanish dub of Naruto changed Hinata’s Byakugan into “White Eye” 💀💀

    • @king_of_frauds
      @king_of_frauds Год назад +3

      Sub and closed captions are the same thing. Sub means subtitles.

    • @Candy_AddictBandu
      @Candy_AddictBandu Год назад

      STOP IT REMI HOW DID I FIND YOU HERE

  • @milktea6676
    @milktea6676 Год назад +16474

    The anime guy looks exactly like Fred from scooby doo…. He should say his famous catchphrase

  • @prod_svm
    @prod_svm 10 месяцев назад +1778

    “i dont like you, go away”
    *_”I DESPISE THEE, BEGONE FOUL CREATURE”_*

    • @FallChamps
      @FallChamps 8 месяцев назад +30

      Foul Creature 👽

    • @Microwayev
      @Microwayev 8 месяцев назад +22

      ‘FOuL cReECHuR’ 💀💀💀

    • @VedaGamer20
      @VedaGamer20 8 месяцев назад +9

      Begone.

    • @W_Goober
      @W_Goober 7 месяцев назад +1

      :)

    • @justacurb
      @justacurb 6 месяцев назад

      💀💀💀

  • @The_Unikitty_Gamergirl
    @The_Unikitty_Gamergirl 6 месяцев назад +87

    "You made these cookies for me? Wow, thats so awesome!"
    "You baked a flat, delectable pastry for myself? Spectacular, this is quite extraordinary!"

    • @coppershortsword12
      @coppershortsword12 3 месяца назад

      Is that profily from fortni- I MEAN bfdi?!

    • @NerfeDoesVideos
      @NerfeDoesVideos 3 месяца назад +1

      You could have said splendid as well

    • @BFSI440
      @BFSI440 Месяц назад

      Yes ​@@coppershortsword12.

  • @ryzekiv7147
    @ryzekiv7147 Год назад +14267

    Sub: “I love you.”
    Dub: “I’m glad we’re cousins.”

  • @JustaDOVE-vb8yu
    @JustaDOVE-vb8yu Год назад +2136

    "w h y, d o n ' t t h e y m a t c h."
    THE VOICE I CANT

  • @MamaBoff
    @MamaBoff Год назад +1887

    sub>more accurate translation
    dub>more natural flow to conversation translation

    • @nycmini
      @nycmini Год назад +11

      fr

    • @squirrel670
      @squirrel670 Год назад +15

      Not always, sometimes the sub is to flow too because it is not the same as what they are saying either

    • @MamaBoff
      @MamaBoff Год назад +55

      @@squirrel670 Yes but more often than not, the sub is a closer translation than the dub regardless

    • @squirrel670
      @squirrel670 Год назад +1

      @@MamaBoff I see it often enough to say something.

    • @MamaBoff
      @MamaBoff Год назад +4

      @@squirrel670 I'm not disagreeing with you!

  • @Walmart509
    @Walmart509 4 месяца назад +34

    “Choke me daddy”
    “ Restrict my airflow, father”

  • @Ctagobrrr
    @Ctagobrrr 11 месяцев назад +1555

    “I like you”
    “ I HAVE TAKEN QUITE ENJOYMENT IN THY PERSONALITY”

    • @Sub-spaceTripmine
      @Sub-spaceTripmine 10 месяцев назад

      Yes personalty

    • @rickaroll1
      @rickaroll1 9 месяцев назад +27

      "THY"💀💀💀💀

    • @uppertile5542
      @uppertile5542 8 месяцев назад +3

      thy means The, so you said enjoyment in the personality, which clearly makes 0 sense here

    • @-Galaxy-2695
      @-Galaxy-2695 8 месяцев назад +2

      The all caps makes it funnier

    • @NomNom-hx2sc
      @NomNom-hx2sc 8 месяцев назад +2

      ​@@uppertile5542thy means I, not the

  • @Violette03
    @Violette03 Год назад +1423

    voice: *grunts*
    captions: "YOU BASTARD"
    this happens in demon slayer so much

    • @PlayerZeroStart
      @PlayerZeroStart Год назад +76

      What you're probably interpreting as a grunt is "kuso", which basically means "shit" in Japanese, but does sound like just a grunt.

    • @zogthedog10
      @zogthedog10 Год назад +11

      Fr

    • @MWHeidi
      @MWHeidi 11 месяцев назад +7

      help this is so true😭

    • @Nameless_Qwerty
      @Nameless_Qwerty 11 месяцев назад +1

      Fr

    • @dollymishra55
      @dollymishra55 11 месяцев назад +2

      I watched demon slayer and this is true they never match up

  • @Kamrynidk
    @Kamrynidk Год назад +1216

    The voices: "Hey, how was your day?"
    The captions: "Greetings fair mortal, I have now seen you. Was your day today that you have had dopamine inducing mortal?"

    • @wordprnounce
      @wordprnounce Год назад +7

      😂

    • @comicbookreviewer4856
      @comicbookreviewer4856 Год назад +6

      it kinda like looking at Manga and Anime well Manga tend to rush a storyline or not have much to built with well Anime fixes things with filler giving one shot villains better potential and having more time with the cast and story with some good filler arcs

    • @supakku
      @supakku Год назад +4

      It’s mostly Netflix that does that lmao

  • @klee7249
    @klee7249 5 месяцев назад +7

    "Go away!!!"
    "Thy prescence is henceforth requested to vanquish from mind's eye."

  • @punkledlard
    @punkledlard Год назад +427

    Actual script: "Ah! My god! A spider!"
    Subtitles: "Oh! Heavens grace! An arachnid!"

  • @TreyC68
    @TreyC68 Год назад +594

    “Hey you want some ramen?”
    “Does thou wish to partake in noodles in a broth?”

    • @-THE_REAL_Denki_Kaminari-
      @-THE_REAL_Denki_Kaminari- 11 месяцев назад +4

      Lol

    • @LightCoreDragon
      @LightCoreDragon 5 месяцев назад +1

      That actully sounds like a dub, 4-Kids would do. "Wouldn't want the kids learning about cuisines, from those other nations."

  • @PinkTieGuy
    @PinkTieGuy Год назад +47032

    Sub: I love you
    Dub: I'm feeling great levels of affectionate regard towards you

    • @wowmeme7309
      @wowmeme7309 Год назад +1056

      Is it not the opposite?

    • @NotBritishTea
      @NotBritishTea Год назад +382

      Sub is subtitles
      Edit: ITS NOT SORRY 😭

    • @LandkreuzerPRatte-ov1rc
      @LandkreuzerPRatte-ov1rc Год назад +1145

      Sub: We should hang out
      Dub: Let us schedule a date within the current and or next week in which we can use that time for various activities, including but not limited to: Consumption of Nutrients, Exploration of a park, Indulging in videogames, and perhaps a mere lunch that we may share.

    • @CALndStuff
      @CALndStuff Год назад +95

      ​@@wowmeme7309Its not the opposite.

    • @myintrestispiqued
      @myintrestispiqued Год назад +117

      ..this is why i learned japanese😂

  • @ohmair24
    @ohmair24 3 месяца назад +6

    "The boy drinks a cup of water"
    "The male minor quaffs a glass of liquid dihydrogen monoxide molecules."

  • @SeanoMiester
    @SeanoMiester 6 месяцев назад +2796

    “You better be ready!”
    “PREPARE THYSELF”

    • @saipink5805
      @saipink5805 6 месяцев назад +124

      “You’re going down!”
      “THY END IS NOW”

    • @Handsome_Jeremy
      @Handsome_Jeremy 6 месяцев назад +94

      "You're not so strong..."
      "WEAK"

    • @LLOVELEX
      @LLOVELEX 6 месяцев назад +14

      Phighting ref

    • @SeanoMiester
      @SeanoMiester 6 месяцев назад +57

      “I’m gonna fold you like an omlet!”
      “CRUSH”

    • @w3llthen
      @w3llthen 6 месяцев назад +37

      “Let me go!”
      “UNHAND ME MORTAL”

  • @SmartRascalStudios
    @SmartRascalStudios Год назад +1640

    Dub: Oh my gosh, why did he cut off my leg?
    Sub: Heavens forbid, how did he slash out my internal foot organs?

  • @MercysAngel2
    @MercysAngel2 Год назад +733

    Dub: that hurt!
    Sub: you touched me in a way that made my nerves react badly and sent a painful feeling to my brain

    • @user-hm7rg4po2h
      @user-hm7rg4po2h Год назад +4

      Change painful with something else and you've got yourself a different anime.

    • @stellamariefanboy.6768
      @stellamariefanboy.6768 Год назад +1

      @@user-hm7rg4po2hcan you help me understand what this means? I wanna understand the joke but I’m slow :(

    • @VERGIL-V1
      @VERGIL-V1 Год назад

      ​@@stellamariefanboy.6768trust me ya dont wanna know

    • @xiaaguilar4076
      @xiaaguilar4076 Год назад +1

      @@stellamariefanboy.6768so the joke is that the anime says something like “hey!” but the captions says “hello there!” they are different i think

    • @mustafaalnsour1676
      @mustafaalnsour1676 Год назад

      ​@xiaaguilar4076 I don't think that's the joke bro 💀

  • @OdinGreif
    @OdinGreif 5 месяцев назад +4

    "I‘m on fire!"
    "It seems that I have combusted into flames."

  • @Magic_Pen_Studios
    @Magic_Pen_Studios 7 месяцев назад +574

    “It’s Morbin’ time”
    “‘‘Tis thy hour of which to Morb”

    • @dracod7439
      @dracod7439 4 месяца назад +5

      @KayKay-jh8qu No. They mean Morb

    • @dracod7439
      @dracod7439 4 месяца назад +5

      ​@KayKay-jh8qu It's Ok. It was the slogan for a crappy movie that got memed into oblivion

  • @Chickennuggies367
    @Chickennuggies367 10 месяцев назад +502

    “I’m starving”
    “The rumbles in my tummy are progressively getting bigger and louder
    showing signs of hunger”

    • @Mr_Slimey_YT
      @Mr_Slimey_YT 8 месяцев назад +4

      😂😂

    • @Zembie1
      @Zembie1 8 месяцев назад

      Bro why is this so funny 😂

  • @SageArdor
    @SageArdor Год назад +1755

    THANK YOU!
    Subtitles help me stay focused on the program I'm watching, and it's hella distracting when they don't match.

    • @Its_Squid
      @Its_Squid Год назад +8

      Do subbed then, it sounds cooler

    • @Sketchi_
      @Sketchi_ Год назад +35

      @@Its_Squidyeah but sometimes you’re multitasking and cant look at the screen all the time

    • @paigehicks2609
      @paigehicks2609 Год назад +3

      Is there going to be more seasons of oddballs

    • @new0news
      @new0news Год назад +13

      Look for cc instead of subtitles. Subtitles are translations, and cc (closed captioning) are the direct words for the hearing impaired. Some of them have cc audio!

    • @YohaNico
      @YohaNico Год назад +5

      ​@@Sketchi_I understand that some people don't like watching subs if they're slow readers or would rather watch 100% of the time than watch and read. But otherwise, subs is just so much better.

  • @JustTomYTreckless
    @JustTomYTreckless 6 месяцев назад +35

    Fred got the team rocket treatment

  • @Colbyize
    @Colbyize Год назад +1966

    once i was watching an anime and the subtitles actually matched up and i was ecstatic

    • @Sprigg-n
      @Sprigg-n Год назад +15

      What anime?

    • @Sly9192
      @Sly9192 Год назад +41

      Netflix took away the actual captions of the dub and just left the sub ones cause their lazy

    • @randompersonfromsomewhere
      @randompersonfromsomewhere Год назад +3

      LUCKY

    • @LunaMinuna
      @LunaMinuna Год назад +3

      @@Sly9192that was actually annoying I hated this

    • @Sly9192
      @Sly9192 Год назад

      @@LunaMinuna yep

  • @drippyew1410
    @drippyew1410 Год назад +2437

    "You're annoying me"
    CC: I am very tempted to say a slur right now

    • @raineatscheese
      @raineatscheese Год назад +115

      CC: I am feeling the strong compulsion to utter a derogatory term at this very moment

    • @elongatedsedation324
      @elongatedsedation324 Год назад +13

      Just like me fr 😭

    • @kozolith2121
      @kozolith2121 Год назад +41

      @@raineatscheese CC: I, a tsundere anime character, am experiencing a powerful temptation to communicate my disdain towards you through use of greatly offensive terms which I will utter right at this moment

    • @jakariashafin1695
      @jakariashafin1695 Год назад +10

      ​@@kozolith2121cc:I wanna curse

    • @SK_ZEE
      @SK_ZEE Год назад +11

      @@jakariashafin1695CC: i feel the strong urge to say a word used for when someone is mad or quite upset which isn’t allowed for children under 10 to say

  • @hollyday1658
    @hollyday1658 Год назад +1215

    Sub: "I love you."
    Dub: "You're worthy of my grace."

    • @bezhfezh
      @bezhfezh Год назад +22

      Netflix homophobic REAL

    • @anny_splashtail
      @anny_splashtail Год назад +6

      ​@@bezhfezh what

    • @staidanom
      @staidanom Год назад +18

      "you are worthy of my grace" comes from Netflix's subtitles for Evangelion. Kaworu declared his love to Shinji which got horribly mistranslated to "you are worthy of my grace" and "i like you" (instead of "I love you")

    • @staidanom
      @staidanom Год назад +2

      @@anny_splashtail forgot to tag u in my previous reply, but here's the explanation:
      "you are worthy of my grace" comes from Netflix's subtitles for Evangelion. Kaworu declared his love to Shinji which got horribly mistranslated to "you are worthy of my grace" and "i like you" (instead of "I love you")

    • @JustYousif
      @JustYousif Год назад +3

      This was my third impact

  • @FoogyWasp
    @FoogyWasp 24 дня назад +2

    "We should run! Split up!"
    "Initiate thou retreat! Dissemnate thy vessals!"

  • @osofamily707
    @osofamily707 10 месяцев назад +4946

    Sub: Mom i want a cookie
    Dub: mother, i would like to consume a treat comprised of glucose and simple carbohydrates

    • @Wonderhoy-er
      @Wonderhoy-er 9 месяцев назад +155

      Oh yeah, an oddonesout meme reference 😂😂😂

    • @georgedelillo1197
      @georgedelillo1197 9 месяцев назад +189

      It's "mother I would be most grateful if you let me consume a pastry with high levels of sugar and simple carbohydrates"
      (Edit) MOM I'M FAMOUS!!!

    • @peterpotato7462
      @peterpotato7462 9 месяцев назад

      @@georgedelillo1197 bro shut up

    • @leothegamer701
      @leothegamer701 9 месяцев назад +44

      only true fans get this reference and yet this channel is older than me

    • @jinxinx0128
      @jinxinx0128 9 месяцев назад +32

      "No Diabeto, roll back to the kitchen"
      "The Opposite of Yes, Diabete boy, take yourself into the room of cookery"

  • @lethalethan07
    @lethalethan07 Год назад +2328

    Fred getting uppercutted by Monika was something I didn’t know I needed to see

    • @3m0nion
      @3m0nion Год назад +63

      He was secretly cheating on Daphne

    • @KKFrit
      @KKFrit Год назад +18

      Monika? 😅

    • @AltRock8794
      @AltRock8794 Год назад +30

      @@KKFritfrom ddlc

    • @ThePawsketeer
      @ThePawsketeer Год назад +14

      No way! I didn't even realize!

    • @Pyro_dragon
      @Pyro_dragon Год назад +24

      I recognised Fred, but I didn't recognize Monika from her hair

  • @MaelwarDadabowl
    @MaelwarDadabowl Год назад +821

    “An education assignment” 💀

  • @CoworkersHusband
    @CoworkersHusband 5 месяцев назад +5

    Dub : "thats so cool!"
    Sub : "This is supercalifragilisticexplialidociously incredible!"

  • @MatsuyoRific
    @MatsuyoRific Год назад +5941

    The subtitles are meant to match the Japanese audio, so that if you decide to watch it in Japanese, you still understand what they're saying. The English audio doesn't match up because lines often have to be changed in order to match the lip flaps, as a lot of Japanese words have different amount of sylables compared to English words. For example, a Japanese person would refer to their mother as Okaa-San, which has 3 syllables, where as in English you'd just say Mom, which is one. Since the lip flaps for Okaa-San won't match the audio for just Mom, they have to add something else to the line to make it match.
    Edit: This was only 4 sentences. If you're really that bad at reading, the internet might not be the best place for you.

    • @isramubashar1227
      @isramubashar1227 Год назад +339

      This is true and it all makes sense, but- counter point: there *is* the opportunity to make separate subtitles of the English dub, for the English dub, so it *can* match up, but no one has been given that job

    • @supershoutmonx8327
      @supershoutmonx8327 Год назад +55

      i ain't reading allat

    • @yippee-lover
      @yippee-lover Год назад +51

      "I ain't readin..AHHH BRO YOU BEAT ME TO IT

    • @yourlocallesbian69
      @yourlocallesbian69 Год назад +89

      4 long ass sentences, thats what it is

    • @Meccomouse
      @Meccomouse Год назад +349

      @@yourlocallesbian69bro it takes like 17 seconds

  • @bluecrasher7710
    @bluecrasher7710 Год назад +3683

    Isn't it because the captions are the direct translation of the Japanese but the dub is made to fit the animation?

    • @zanderwoods5434
      @zanderwoods5434 Год назад +618

      Yeah pretty much, the subtitles are meant to match the subbed version, while the dub takes more liberties with the actual lines, sometimes even changing the actual message. You can have one or the other, but they don't both fit.

    • @noorandraahimsa7562
      @noorandraahimsa7562 Год назад +33

      Yup

    • @animeguykurosaki1
      @animeguykurosaki1 Год назад +73

      Then why can't they make subtitles for the english version?

    • @StitchedupBear
      @StitchedupBear Год назад +143

      ​@animeguykurosaki1 Those are called dubtitles and sometimes you do get them. In fact in the old days that was all you got, companies wouldn't give you a proper literal subtitled translation for an anime.

    • @Flare_Blitz
      @Flare_Blitz Год назад +63

      ​@@animeguykurosaki1Netflix sometimes gives you both. A few times I've accidentally watched the show in Japanese with the dub subtitles. The fact that I noticed shows just how much the dub changes lines😅.

  • @NightoMarco
    @NightoMarco 8 месяцев назад +457

    "Why would you do that?"
    "Give thy reason onto why you made the decision to make that action true"

  • @RadioactiveGT-v2c
    @RadioactiveGT-v2c 4 месяца назад +11

    "Not your business! "
    "Nothing you should care about"

  • @GreezyPotato
    @GreezyPotato Год назад +734

    “Dont do that! You will die”
    “I wouldn’t recommend to do that, you will be dead.”

    • @antonoid2764
      @antonoid2764 Год назад +8

      “If proceed, with the afformentioned actions, then you will perish.”

    • @dr.boring7022
      @dr.boring7022 Год назад +2

      "Performing such action will inevitably lead to your demise, so DON'T DO IT!"

  • @Wild_Fl0wers
    @Wild_Fl0wers Год назад +564

    "Can we be friends? "
    CC: can we talk more often and bond?

  • @panDyYpanDyYpanDyYpanDyYpanDyY
    @panDyYpanDyYpanDyYpanDyYpanDyY Год назад +984

    *If Fred and Deku had a child:*

  • @CrystalAnimatez
    @CrystalAnimatez 6 месяцев назад +5

    “I’m so mad right now!”
    “I’m full of anger at this moment today!”

  • @gamerguy425
    @gamerguy425 11 месяцев назад +109

    Dub: natural conversation
    Sub: when you need to reach the word limit on an essay

  • @magnetictrumpetz
    @magnetictrumpetz 8 месяцев назад +77

    "step bro, help me!! im stuck!!"
    "male foster sibling, assist me!! my body is jammed and unable to move!!"

    • @AAuthenticity9880
      @AAuthenticity9880 3 месяца назад +3

      MALE FOSTER SIBLING GOT ME ROLLING TO HALIFAX

  • @EtanChamare
    @EtanChamare Год назад +439

    Sometimes there are 2 options for subs: English and English CC. If you're watching an English dub and want captions, you need to use English CC if they have it. Enos's is just translated subtitles, while English CC is a transcribed version of the English audio.

    • @HeidiCharlesLeon
      @HeidiCharlesLeon Год назад +19

      Most animes dont have multiple options though XD

    • @choco_jack7016
      @choco_jack7016 Год назад +4

      nah dub + english is better than dub + english cc

    • @DoctorOfPlague890
      @DoctorOfPlague890 Год назад +2

      @@choco_jack7016pretty sure I would want to read exactly what they say and not just Japanese translated

    • @EtanChamare
      @EtanChamare Год назад +2

      @@HeidiCharlesLeon yeah, unfortunately most just have the English subtitles. Usually only the most popular shows/movies will have English CC subtitles.

  • @emmaloveshim
    @emmaloveshim 4 дня назад +1

    “I don’t know”
    “It appears that I lack the required knowledge to process thou question.”

  • @Henry.J.blacksmith
    @Henry.J.blacksmith Год назад +1054

    Fred be going places nowadays

  • @Rosebud076
    @Rosebud076 Год назад +203

    Sub: I hate you
    Dub: I feel a boiling rage in my soul every time I look at your damn face

  • @LWYRUPNewMexico
    @LWYRUPNewMexico Год назад +133

    Sub: Stop, he’s going to kill you!
    Dub: I highly recommend that you do not move towards that man, otherwise, you might draw your last breath.

  • @SehenSiedieWahrheit
    @SehenSiedieWahrheit День назад +1

    "Have Fun At The Party"
    "I Do Hope You Enjoy The Function"

  • @SpraleBrawlStars
    @SpraleBrawlStars Год назад +980

    this is too relatable 😭😭

    • @SonyVsMyCrowSoft
      @SonyVsMyCrowSoft Год назад +3

      Fr

    • @iamwoke322
      @iamwoke322 Год назад +4

      “this is too relatable”
      its not just relatable its fucking true

    • @uget-uget
      @uget-uget Год назад

      ​@@iamwoke322yup

    • @nicolas._.2294
      @nicolas._.2294 Год назад

      Fr😂
      Like the Netflix subtitles
      At least to me but also anime

    • @3EDD203
      @3EDD203 Год назад +1

      I only watch sub so it’s not relatable

  • @Greek_and_turk_with_ukulele
    @Greek_and_turk_with_ukulele Год назад +797

    Sub: please leave
    Dub: would you kindly relocate yourself in a circular radius of 25m?

  • @graceroth3045
    @graceroth3045 8 месяцев назад +467

    As far as I know it has to do with the ease of animating the mouths. They usually use all the same mouth animations as the original so in order to try and get the mouths to line up they rephrase stuff to match the lip movements. The subtitles are usually the direct translation before the script changes

    • @newthingwhodis
      @newthingwhodis 8 месяцев назад +31

      Was waiting for someone to actually explain this. Thanks!

    • @Whatthescallop1776
      @Whatthescallop1776 8 месяцев назад +20

      This is also why in some animes where they do try to get some direct translations, the characters feel like they've been cut off a bit while talking. Watch Frieren and catch a few moments where a character talks like they've weirdly and abruptly finished a sentence too quickly.

    • @jamesbritton5503
      @jamesbritton5503 7 месяцев назад

      This is true though

    • @MOplease10
      @MOplease10 7 месяцев назад +6

      Yes! that’s what I said! It’s because the subtitles are a more accurate translation from Japanese to English, but the speech/audio has to match with the animation of the mouth, so the wording of the audio is different from the subtitles

    • @Lovesick_Lynx
      @Lovesick_Lynx 7 месяцев назад +1

      @Nfinity__I think it’s more about the timing of the phrases in different languages, one of these other comments explained it pretty well if you didn’t check already

  • @SuperStopMotions50
    @SuperStopMotions50 4 месяца назад +5

    Audio: “My name is Sonic! Sonic the hedgehog!”
    Subtitles: “The name I have been gifted with since birth is Sonic the ridiculously quick hedgehog.”

  • @Creationsbymnr
    @Creationsbymnr 10 месяцев назад +247

    “My fault OG”
    “My mistake original gangster.”

    • @billybobjoephilcorncobtiptopge
      @billybobjoephilcorncobtiptopge 10 месяцев назад +13

      "Oh no, this shall not be forgiven!"

    • @Creationsbymnr
      @Creationsbymnr 8 месяцев назад +12

      😭 for what purposee

    • @Poiuuiopl_pol
      @Poiuuiopl_pol 7 месяцев назад +6

      "In fact i am equipped to summon the one casually known as little travis on your buffoon self"

    • @KyMinhLe
      @KyMinhLe 7 месяцев назад +4

      @@Poiuuiopl_pol FOR WHAT PURPOSE 😭

  • @Titanusrex1616
    @Titanusrex1616 11 месяцев назад +75

    Sub: “can you stop breaking stuff please?”
    Dub: *“I WILL NOT LET YOU DESTROY MY WOOOOORRRRRRRLLLLLD!!!!!!”*

  • @MGTheBaller
    @MGTheBaller Год назад +566

    “Empty your pockets!”
    “Discard the compartments of your pantaloons young madam!”
    Edit: “But why should I empty my pockets?”
    “Monsier I question and ponder why I shall discard the contents in my denim leggings”
    Edit: Ty for likes
    Last edit:
    “Did ya hear me lady, empty your pockets, NOW!”
    “Madam, did thou earholes acknowledge the presence of the sound waves coming from my mouth hole? Discard your denim leggings compartments at this instance!”

    • @MJ_2Day
      @MJ_2Day 10 месяцев назад +5

      FR 😭

    • @theskyler2922
      @theskyler2922 10 месяцев назад +16

      For what purpose 🧐

    • @TextFunChannel
      @TextFunChannel 10 месяцев назад

      ⁠@@theskyler2922and hand over thyne footwear as well

    • @MGTheBaller
      @MGTheBaller 10 месяцев назад +3

      @@theskyler2922 exactly 😂😂

    • @djorna-diorallen621
      @djorna-diorallen621 10 месяцев назад +3

      Lmaooo😭 not the pantaloons

  • @SebastianL-gb8bm
    @SebastianL-gb8bm 16 дней назад +1

    "Come over to my house!"
    "I request that you relocate from your current dwelling to my own humble abode."

  • @TheAsianChing
    @TheAsianChing 8 месяцев назад +40

    “EMPTY YOUR POCKETS!!!”
    “I will steal thy pantaloon compartments plunder from thy owner of property” 💀

  • @Blue_bird1e
    @Blue_bird1e Год назад +611

    is this *SO* brutally relatable for me .

    • @caz0gamz
      @caz0gamz Год назад +5

      same. i thought it was just me who was bothered by this

    • @Diamond_Pototatoe
      @Diamond_Pototatoe Год назад +3

      because the captions may be translated commonly from japanese, taiwanese, or mandarin

    • @ProfessionalComm3nt3r
      @ProfessionalComm3nt3r Год назад +2

      I was watching demon slayer and this is sooooper relatable

    • @thetruep
      @thetruep Год назад +1

      Soo relatable

    • @Broketherianwholikesburritos
      @Broketherianwholikesburritos Год назад +1

      It is because animes from Japan and Japan has no grammar so ya😊

  • @Sarii-312
    @Sarii-312 6 месяцев назад +42

    "Im going to school"
    "I am embarking on a journey to the building of education and knowledge"

    • @ilikewoIves
      @ilikewoIves 2 месяца назад +3

      *boredom and stress

    • @Sarii-312
      @Sarii-312 2 месяца назад +1

      @@ilikewoIves real

  • @Ac30fSpades30
    @Ac30fSpades30 6 месяцев назад +1

    So true! also Amazing voice acting lol

  • @IZUKU_MIDORIYA74729
    @IZUKU_MIDORIYA74729 8 месяцев назад +58

    "My Hero Fred isn't real he can't hurt you,"
    My Hero Fred:

  • @traicingcunaicing
    @traicingcunaicing Год назад +97

    Sub: “You’re nice”
    Dub: “You possess a genuinely kind and gracious demeanor."

  • @TheNebulaKnight399
    @TheNebulaKnight399 Год назад +135

    “It’s incorrect how I appreciate you or something.” He got tsundered so politely.

  • @Powerraiderdaking
    @Powerraiderdaking 2 месяца назад

    "buddy"
    Person that I am quite fond of in the polite manner

  • @joeldizon5723
    @joeldizon5723 Год назад +60

    Sub:”Can I get food?”
    Dub:”Can I aquire some meals to satisfy my hunger?”

  • @Cratacy
    @Cratacy 8 месяцев назад +32

    "yes"
    "I have came to the conclusion of your delusional question. And my approximate answer shall be, Affirmative."

  • @mycomnithegreat434
    @mycomnithegreat434 Год назад +63

    The English subtitles are for the Jpn audio, and languages don't have direct one-on-one translations more often than not. There's also the lip animations to account for. ALSO also, localization plays a role in it and sometimes things get outright removed or changed for sake of clarity. That happens less often though since the assumed baseline of knowledge has changed.

    • @archivedchaos00256
      @archivedchaos00256 Год назад +1

      i love how it’s “for the sake of clarity” while it can also disrupt the original meanings lmao. thank you for commenting the explanation!

    • @tayloredwards1675
      @tayloredwards1675 Год назад +1

      Let’s not forget one of the most infamous of localized changes…..
      JELLY DONUTS ARE MY FAVORITE!

  • @piqle5242
    @piqle5242 22 дня назад +1

    it’s cuz the subtitles translate from japanese to english, but the audio was rerecorded in an english script

  • @timglover8566
    @timglover8566 Год назад +239

    sub: "I like you."
    dub: "I feel great attraction and love towards your soul and essence."

  • @dr.1nk324
    @dr.1nk324 7 месяцев назад +52

    “Who let the dogs out?”
    “Who is the wretched scallywag that has released thy canines?”

  • @yusufkadar
    @yusufkadar Год назад +116

    I actually like seeing the differences between them. It's like being able to compare the subbed and dubbed versions at the same time

    • @ivoryphoenix7
      @ivoryphoenix7 Год назад +3

      I agree; I worry about context getting changed in dubs so I like having a more direct translation as well.

    • @Siriwarbreakerskz
      @Siriwarbreakerskz Год назад

      Me too😂.

  • @MiracleHd8350
    @MiracleHd8350 2 месяца назад +1

    "Back to school bundles"
    "Returning to the hellscape of homework packets"

  • @snoopyguy21
    @snoopyguy21 Год назад +205

    Its because the regular wnglish subtitles are translated but not localized versions of the script. Where the voice lines are localized, actors are given some freedom to change words to make it sound more natural.

    • @Tsarius11
      @Tsarius11 Год назад +8

      This isn't quite right, but it's close enough. Most translators will localize as they go, but to a fairly minor extent.

    • @wernerrsanimates9501
      @wernerrsanimates9501 Год назад +1

      BIG NERDS

    • @ThealtofLanceLancemen
      @ThealtofLanceLancemen Год назад

      ​@@wernerrsanimates9501FAT FATHERLESS KID

    • @abzinhoo
      @abzinhoo Год назад

      Ok

    • @keloid123
      @keloid123 Год назад

      When your old TV caption is more accurate.

  • @seamuspower8778
    @seamuspower8778 Год назад +133

    Sub: This homework the teacher gave us is so hard.
    Dub: It appears that the education assignment that our superior educator has given us is exceptionally difficult

  • @SlimeadePup
    @SlimeadePup Год назад +30

    I thought the boy protagonist was about to say "well gang, looks like we've got another mystery on our hands"

  • @SnappyPlushProd
    @SnappyPlushProd 2 месяца назад

    "put the money in the bag!"
    "Place thy currency into this flexible container!"

  • @DaMayoMan
    @DaMayoMan 8 месяцев назад +56

    Sub: “you made these cookies for me?”
    Dub: “you have constructed some dough balls that have been placed on a tray and baked inside of a fiery chamber for mine self?”

  • @incrediblegaming0910
    @incrediblegaming0910 10 месяцев назад +139

    What the heck is Fred doing here 😂

    • @disneyfan0639
      @disneyfan0639 10 месяцев назад +11

      And Monika LOL-

    • @giuseppemassari9970
      @giuseppemassari9970 8 месяцев назад +5

      I had to rewatch the short because I couldn’t decide if it was meant to be Fred or the kid from Miraculous Ladybug

    • @klow_ii
      @klow_ii 8 месяцев назад +4

      @@giuseppemassari9970 lmao he does look like adrien

  • @KwartOrSomething
    @KwartOrSomething Год назад +135

    Ah yes, I do loudly exclaim my thoughts when watching anime.

    • @IsabelCortez-t4z
      @IsabelCortez-t4z Год назад

      fr like i would never

    • @atroposbeastiary
      @atroposbeastiary Год назад

      I do tho😢

    • @IsabelCortez-t4z
      @IsabelCortez-t4z Год назад +1

      @@atroposbeastiary my bad its just you know parents and anime dont always mix together

    • @KhadaJhin04
      @KhadaJhin04 Год назад

      You're also not making an animated sketch with a narrative for people to watch are you?

    • @MaelwarDadabowl
      @MaelwarDadabowl Год назад +1

      Very true. I WANNA EAT SOME CHOCOLATE.

  • @MollyBosh-oi1yy
    @MollyBosh-oi1yy 8 месяцев назад +16

    “Hey mom,I’m home!”
    “Salutations,female parental figure. I have returned back to my residence.”

  • @wickedchild8501
    @wickedchild8501 Год назад +152

    Fred looks happy for receiving scooby snacks from that girl

  • @f1zzywat3rr
    @f1zzywat3rr Год назад +130

    As someone who’s Japanese, I can confirm

  • @ChaseTheBeastYT
    @ChaseTheBeastYT 15 дней назад

    Dub: I DON'T WANT TO BE QUIET
    Sub: I refuse for my vocal cords to be closed off

  • @Tango-93
    @Tango-93 Год назад +41

    “You are funny!”
    “Please help me in the real world i am being kidnapped”

    • @SkippyChippy
      @SkippyChippy 10 месяцев назад +2

      Huh..IM CALLING 911

  • @flakeyflakes
    @flakeyflakes Год назад +173

    I hate it when they don’t make separate subtitles for anime dubs, and now I have use the translated subtitles for the sub

  • @YoMamalolsakanigadik
    @YoMamalolsakanigadik 10 месяцев назад +49

    "Give me all of your money!" "Hand me your currency!"

  • @slipnixedits_16
    @slipnixedits_16 3 месяца назад +1

    This happens because the mouth of the animation is in Japanese so sometimes they have to change the words so it matches up with the animation. Hope this helped!😁😁

  • @saifread2963
    @saifread2963 Год назад +170

    Fred got retired from being detictive and chosen to be a boy in an anime with girls 💀

    • @CloutmasterPhluphyy
      @CloutmasterPhluphyy Год назад

      W pfp

    • @saifread2963
      @saifread2963 Год назад

      @@CloutmasterPhluphyy thanks bro+ you know where its from right?

    • @littleghast32
      @littleghast32 Год назад +1

      Thats not fred. Fred has an ascot and this guy has a neck tie. He’s clearly an impostor

    • @CloutmasterPhluphyy
      @CloutmasterPhluphyy Год назад +1

      @@saifread2963 yeah it's the pillar achievement from terraria

    • @saifread2963
      @saifread2963 Год назад

      @@CloutmasterPhluphyy yep bro i think you are a w person for regonizing this picture

  • @Tornado12546
    @Tornado12546 Год назад +52

    Poor Fred. Got gifted cookies and died after being grateful.

  • @doctorenraged
    @doctorenraged Год назад +1322

    Odd1sout to make an anime right here

    • @Yoriichi729
      @Yoriichi729 Год назад +7

      😐👍

    • @stitchlover4381
      @stitchlover4381 Год назад +7

      🤨 ahem ODDBALLS?

    • @EnFr
      @EnFr Год назад +7

      ​@@stitchlover4381 now you made me think of oddballs anime. I don't know if to thank you, or hate you.

    • @jacoblynch3226
      @jacoblynch3226 Год назад +1

      IDK

    • @stitchlover4381
      @stitchlover4381 Год назад +1

      @@EnFr come on who could hate someone with a name and profile pic like mine? 🥺

  • @KozmoTheKozmo
    @KozmoTheKozmo 3 месяца назад +1

    (dont quote me on this; I'm not a professional but,) I'm pretty certain the reason they don't match is because the sub is made earlier, just so that people can have access. Sub tends to come out a LOT faster because it's convenient as the producers just have to write it. On the other hand, dub is made afterwards, and the producers can't just use a direct translation if they want it to be synced with the character's expression and mouth movements.
    Hope this makes sense ;-;

  • @Alexy937
    @Alexy937 9 месяцев назад +58

    "He farted"
    "He led out a green smoke that we couldn't see and its smell, very bad smell."