法語歌曲le papillon~蝴蝶/布瓜(中法文歌詞對照) Pourquoi les poules pondent des oeux? (為什麼雞會下蛋?) Pour que les oeufs fassent des poules. (因為蛋會變成小雞) Pourquoi les amoureux s’embrassent? (為什麼情侶們要親吻?) C’est pour que les pigeons roucoulent. (因為鴿子們咕咕叫) Pourquoi les jolies fleurs se fanent? (為什麼漂亮的花會凋謝?) Parce que ca fait parti du charme. (因為那是遊戲的一部份) Pourquoi le diable et le bon Dieu? (為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C’est pour faire parler les curieux. (是為了讓好奇的人有話可說) Pourquoi le feu brule le bois? (為什麼木頭會在火裡燃燒?) C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.(是為了我們像毛毯一樣的暖) Pourquoi la mer se retire?(為什麼大海會有低潮?) C’est pour qu’on lui dise"Encore." (是為了讓人們說:『再來點』) Pourquoi le soleil disparait? (為什麼太陽會消失?) Pour l’autre partie du decor. (是為了地球另一邊的裝飾) Pourquoi le diable et le bon Dieu? (為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C’est pour faire parler les curieux. (是為了讓好奇的人有話可說) Pourquoi le lion mange l’agneau? (為什麼狼要吃小羊?) Parce qu’il faut bien se nourrir. (因為他們也要吃東西) Pourquoi le lievre et la tortue? (為什麼是烏龜和兔子賽跑?) Parce que rien ne sert de courir. (因為光跑沒什麼用) Pourquoi les anges ont-ils des ailes? (為什麼天使會有翅膀?) Pour nous faire croire au Pere Noel. (為了讓我們相信會有聖誕老人) Pourquoi le diable et le bon Dieu? (為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C’est pour faire parler les curieux. (是為了讓好奇的人有話可說) Ca t’a plu、le petit voyage? (你喜歡我們的旅行嗎?) Ah oui beaucoup! (非常喜歡) Vous avez vu des belles choses? (我們看到了很多漂亮的東西、不是嗎?) J’aurais bien voulu voir des sauterelles (可惜我沒能看到蟋蟋) Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? (為什麼是蟋蟋?) Et des libellules aussi、(還有蜻蜓) A la prochaine fois、d’accord. (也許下一次吧) Je peux te demander quelque chose? (我能問你點事情嗎?) Quoi encore? (又有什麼事?) On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes. (我們繼續、不過由你來唱?) Pas question. (絕對不可以) S’il te plait. (來吧) Non、mais non. (不不不) Allez、c’est le dernier couplet. (這是最後一段了) Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? (你是不是有點得寸進尺了呢?) Pourquoi notre coeur fait tic-tac? (為什麼我們的心會滴答?) Parce que la pluie fait flic flac. (因為雨會發出淅瀝聲) Pourquoi le temps passe si vite? (為什麼時間會跑的這麼快?) Parce que le vent lui rend visite. (是風把他都吹跑了) Pourquoi tu me prends par la main? (為什麼你要我握著你的手?) Parce qu’avec toi je suis bien. (因為和你在一起、我感覺很溫暖) Pourquoi le diable et le bon Dieu? (為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C’est pour faire parler les curieux. (是為了讓好奇的人有話可說)
2024還在享受這個MV.... so special movie and song!!! so lucky i can enjoy it!!
2020還在聽的按👍
2022還在聽
2024
2024+1
+1
超好听的歌曲,十多年前就听过,现在还依然觉得好听。
Such a beautiful piece! Thanks for sharing! And great work of Chinese captions. ❤️
一句都聽唔明, 但覺得好好好好聽, VIDEO 都好好好睇. 很感動同令人有
釋懷感覺
法語歌曲le papillon~蝴蝶/布瓜(中法文歌詞對照)
Pourquoi les poules pondent des oeux?
(為什麼雞會下蛋?)
Pour que les oeufs fassent des poules.
(因為蛋會變成小雞)
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
(為什麼情侶們要親吻?)
C’est pour que les pigeons roucoulent.
(因為鴿子們咕咕叫)
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
(為什麼漂亮的花會凋謝?)
Parce que ca fait parti du charme.
(因為那是遊戲的一部份)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.
(是為了讓好奇的人有話可說)
Pourquoi le feu brule le bois?
(為什麼木頭會在火裡燃燒?)
C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.(是為了我們像毛毯一樣的暖)
Pourquoi la mer se retire?(為什麼大海會有低潮?)
C’est pour qu’on lui dise"Encore."
(是為了讓人們說:『再來點』)
Pourquoi le soleil disparait?
(為什麼太陽會消失?)
Pour l’autre partie du decor.
(是為了地球另一邊的裝飾)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.
(是為了讓好奇的人有話可說)
Pourquoi le lion mange l’agneau?
(為什麼狼要吃小羊?)
Parce qu’il faut bien se nourrir.
(因為他們也要吃東西)
Pourquoi le lievre et la tortue?
(為什麼是烏龜和兔子賽跑?)
Parce que rien ne sert de courir.
(因為光跑沒什麼用)
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
(為什麼天使會有翅膀?)
Pour nous faire croire au Pere Noel.
(為了讓我們相信會有聖誕老人)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.
(是為了讓好奇的人有話可說)
Ca t’a plu、le petit voyage?
(你喜歡我們的旅行嗎?)
Ah oui beaucoup!
(非常喜歡)
Vous avez vu des belles choses?
(我們看到了很多漂亮的東西、不是嗎?)
J’aurais bien voulu voir des sauterelles
(可惜我沒能看到蟋蟋)
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
(為什麼是蟋蟋?)
Et des libellules aussi、(還有蜻蜓)
A la prochaine fois、d’accord.
(也許下一次吧)
Je peux te demander quelque chose?
(我能問你點事情嗎?)
Quoi encore?
(又有什麼事?)
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.
(我們繼續、不過由你來唱?)
Pas question.
(絕對不可以)
S’il te plait.
(來吧)
Non、mais non.
(不不不)
Allez、c’est le dernier couplet.
(這是最後一段了)
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
(你是不是有點得寸進尺了呢?)
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
(為什麼我們的心會滴答?)
Parce que la pluie fait flic flac.
(因為雨會發出淅瀝聲)
Pourquoi le temps passe si vite?
(為什麼時間會跑的這麼快?)
Parce que le vent lui rend visite.
(是風把他都吹跑了)
Pourquoi tu me prends par la main?
(為什麼你要我握著你的手?)
Parce qu’avec toi je suis bien.
(因為和你在一起、我感覺很溫暖)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.
(是為了讓好奇的人有話可說)
兒時回憶
好美丽的世界
好好聽哦!😂😂
2021^^新年初二^^
Good song 👍👍👍😘😘😘
温情电影 很治愈 风景很好 这位外国大爷去世了
老了也很有型...
現在聽你說才知道,好難過。好喜歡這部電影。唉。
❤❤❤❤❤❤
2020/2/18(?
請問這首歌的歌名?我在apple music 找不到?請問可以告訴嗎?謝謝!
Le papillon 法语歌 “蝴蝶”
2020.5.1
真善美……
muy bien~
2023.07.08
2023/10/22
唱歌的是小女孩還是小男孩 他/她是電影裡的小女孩演員嗎
还真有点像
No Chinese translatiions.
請按頻幕右下角「字幕」
😀😀
中国有个内蒙的歌手吉祥3宝,抄袭的就是这首歌。无耻之尤。