Boa noite a todos! Sou Bacharel em Teologia com ênfase em Exegetica e estudei textos originais da biblia no hebraico e grego (especificamente o Novo Testamento) e ensinei as Escrituras por mais de 25 anos. À luz de vários estudos dos textos originais concluimos em ambiente academico teológico que a tradução mais fiel aos textos originais é a Almeida Revista e Corrigida. Por exemplo: Na edição Revista e Atualizada e no livro do Apocalipse 7:14 diz o seguinte: "...estes são os que vieram da Grande Tribulação". Enquanto que a Edição Revista e Corrigida diz assim no mesmo texto: "...estes são os que vieram de grande tribulação". No primeiro caso os salvos compreendem apenas os "da grande tribulação", um periodo especifico após arrebatamento da igreja, enquanto que a versão Revista e Corrigida fala de todos os salvos desde Adão e Eva até o Arrebatamento da Igreja. Esta segunda compreensão é, teologicamente a mais correta
Eu tenho ACF, ARA, NAA, NVI e NVT. Para estudo ou sermões quando tô em dúvida em relação a algum texto, eu comparo. Mas minha tradução preferida para ler seja no devocional, seja no púlpito é a ARA ou a NAA.
@@raffaelsilva2410 sim. São muito parecidas. Na verdade a NAA é como se fosse a 3 edição da ARA. O estilo do texto permanece o mesmo. O que muda é que eles mudaram os pronomes “tu” e “vós” por “você” e “vocês”. Basicamente foi isso que mudou.
Desde 2017 so tenho usado uma , a NVI , contudo senti a necessidade de ter outra versao comparativa e uma que eu gostei foi a ACF da Thomas Nelson, muito boa e linda , pena que nao tem referencias cruzadas , fora isso , perfeita!
A melhor e a TNM edição revisada 2015 em português ótima linguagem em um português moderno que não te deixa enfadonho ao ler,ótimas referências cruzadas e notas marginal sobre o texto.
Deveria ler as traduçóes dos Capuchinhos (Editora Difusora Bíblica) e a Bíblia explicada para todos, uma tradução ecuménica, ambas em Português Europeu. Saiu o 6º volume da tradução da Bíblia feita por um agnóstico e brilhante Professor de Grego Clássico e Latim da Universidade de Coimbra, Frederico Lourenço. Está a ser também editada no Brasil. As notas introdutórias e de rodapé são excelentes. Um abraço de Lisboa.
Muito bom! Outro vídeo que gosteis demais foi o do teólogo Steffann Berbat onde ele fala sobre várias versões em português, super recomendo! ruclips.net/video/74F8l3rLoTU/видео.html
Foi Lançada Nova Bíblia Peshitta Os Evangelhos Aramaicos De Yeshua Edição Bilíngue Aramaico E Português com Comentários Autor: Tsadok Ben Derech, Primeira no Brasil com os Codex e Aramaico
Correto ARC excelente!Tenho também ACF em minha casa;uso mais a ARC mas, ambas são ótimas!BKJ tem uma ótima fama!São de equivalência formal!(As equivalência dinâmica são interpretadas?Esta é ideia!)E atualiza-se omitindo parte do texto?Como Rom8:1.quando compara ARC com ARA.A parte que define o que é estar em CRISTO:O andar segundo o ESPIRITO.Não está no texto. a.O texto l Jo3:9.Esta no meu entender correto.:"Qualquer que é nascido de DEUS não comete pecado."A Palavra "comete"=Termo semântico em seu verbo cometer pode com certeza significar: Praticar,adquirir pratica; exercitar,habituar,criar um hábito.Conforme Pv24:16. O Justo cai(l Jo1:8,9)e levanta(não cria o hábito de pecar)e no momento que confessa.At3:19.Heb8:12. PV28:13.aquele pecado não existe mais Rom10:13. Sim! O texto Receptus em sua equivalência formal traduz as Palavras.A sabedoria do alto.Tg1:5.3:17, 18. a correta interpretação das palavras já traduzidas.(Com devido respeito aos que entendem diverso)A Biblia Receptus a perfeita Palavra de DEUS!Amem.
Eu sou autista.. Eu tenho muita dificuldade em entender a versão almeida revista e corrigida, podem me recomendar uma Bíblia confiável com uma linguagem fácil de compreender pra estudar no dia a dia ??
Eu fui fazer uma comparação de leitura de lucas C22V52 na traducão de joão ferreira de almeida, com a da king jaimes e ja não bateu, deu 2 interpretação diferente deu um bug na mente aqui...
Oi irmão Jorge a BDJ é uma ótima tradução mas é bom ter uma ARA e uma ARC para comparar com ela, a BDJ é uma excelente bíblia mas não é a principal para ter como base, Deus te abençoe 🤝🙏 A BDJ usa a mesma família de manuscritos da ARA, NAA, NVI e NVT (Texto Eclético) 👍
@@vinciusduarte5682 A Bíblia de Jerusalém oferece uma melhor tradução do texto hebraico do Antigo Testamento. Por exemplo: Isaías 7,14, na BJ se lê 'jovem'; na Almeida se lê 'virgem'. E, ao contrário da Almeida, a Bíblia de Jerusalém contém todos os 73 livros inspirados pelo Espírito Santo.
@@rafaelcastilho2273 A Santa Igreja Católica recebeu dos judeus a Septuaginta e, a partir dessa tradução, formou o cânon de 46 livros do Antigo Testamento da Bíblia Cristã. A inspiração divina dos textos deuterocanônicos do Antigo Testamento (Tobias, Judite, Ester, 1 e 2 Macabeus, Sabedoria de Salomão, Sabedoria de Sirac, Baruc, a Carta de Jeremias, a Oração de Azarias, o Cântico dos Três Jovens, a História de Susana, Bel e o Dragão) foi reconhecida pelos bispos da Igreja do Deus vivo reunidos nos concílios de Roma (382), Hipona (393) Cartago (397 e 419), Niceia (787), Florença (1442) e Trento (1546). Agostinho de Hipona, Inocêncio I e Isidoro de Sevilha são algumas testemunhas do Cristianismo antigo que defenderam a inspiração e canonicidade de todos os 73 livros da Bíblia Sagrada. Orígenes de Alexandria defendia o direito dos cristãos de terem um cânon do Antigo Testamento diferente do aceito pelos rabinos do judaísmo. Atanásio de Alexandria empregava amplamente os textos deuterocanônicos do Antigo Testamento na instrução dos catecúmenos. Jerônimo de Estridão, mesmo sendo um apoiador da Veritas Hebraica, também utilizou os deuterocanônicos do Antigo Testamento em suas obras e se referia a eles como SAGRADAS ESCRITURAS.
Cuidado com a NVI...subtrairam trecho do versículo....Lucas 4:4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem’ ". Agora vejam na ACF: Lucas 4:4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus. 8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás. O QUE ME DEIXA CHATEADO É QUE NINGUEM FALA SOBRE ISSO.
Meu irmão e bem simples explicar isso, umas versões usaram os Textus Receptus e outras basearam no Texto Recebido. Lucas 4:4,8 (NVI) 4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem’ ". 8 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’". (ARA) 4 Jesus, porém, lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem. 8 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Ao Senhor, teu Deus, adorarás e só a ele darás culto. (ACF) 4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus. 8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás. (NAA) 4 Mas Jesus lhe respondeu: - Está escrito: "O ser humano não viverá só de pão." 8 Mas Jesus respondeu: - Está escrito: "Adore o Senhor, seu Deus, e preste culto somente a ele." (KJV) 4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Tu adorarás ao ¬Senhor teu Deus, e só a ele tu servirás. (NVT) 4 Jesus, porém, respondeu: "As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão’". 8 Jesus respondeu: "As Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’". (KJA) 4 Mas Jesus lhe contestou: “Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o ser humano’”. 8 Contudo Jesus lhe afirmou: “Está escrito: ‘Ao Senhor teu Deus adorarás e só a Ele darás culto’”.
como assim? cadê a ACF, a KJV 1611? a LTT? a ARC que NAO SEJA da SBB (mais preservada)? muito tendencioso, defende claramente a tradução dinâmica. Está influenciando mal os mais simples.
Boa noite a todos! Sou Bacharel em Teologia com ênfase em Exegetica e estudei textos originais da biblia no hebraico e grego (especificamente o Novo Testamento) e ensinei as Escrituras por mais de 25 anos. À luz de vários estudos dos textos originais concluimos em ambiente academico teológico que a tradução mais fiel aos textos originais é a Almeida Revista e Corrigida. Por exemplo: Na edição Revista e Atualizada e no livro do Apocalipse 7:14 diz o seguinte: "...estes são os que vieram da Grande Tribulação". Enquanto que a Edição Revista e Corrigida diz assim no mesmo texto: "...estes são os que vieram de grande tribulação". No primeiro caso os salvos compreendem apenas os "da grande tribulação", um periodo especifico após arrebatamento da igreja, enquanto que a versão Revista e Corrigida fala de todos os salvos desde Adão e Eva até o Arrebatamento da Igreja. Esta segunda compreensão é, teologicamente a mais correta
Rapaz, incrível. Obrigada pela postagem
Deus te abençoe e te acrescente sabedoria em abundancia!!!@@barbararesende3606
Eu tenho ACF, ARA, NAA, NVI e NVT. Para estudo ou sermões quando tô em dúvida em relação a algum texto, eu comparo. Mas minha tradução preferida para ler seja no devocional, seja no púlpito é a ARA ou a NAA.
eu uso a anos a versao almeida revista atualizada, e eu quero comprar outra essas ai do NAA é parecida a traduçao cm a q eu tenho?
@@raffaelsilva2410 sim. São muito parecidas. Na verdade a NAA é como se fosse a 3 edição da ARA. O estilo do texto permanece o mesmo. O que muda é que eles mudaram os pronomes “tu” e “vós” por “você” e “vocês”. Basicamente foi isso que mudou.
Eu tenho uma ACF e gosto bastante. Quando eu não entendo alguma coisa, eu olho na NAA que tenho. Realmente, ter mais de uma faz toda a diferença.
É uma boa combinação.
A PAZ esteja convosco.
Gosto de ler, estudar e meditar nas seguintes versões, ARC, NAA e NVI. Que DEUS abençoe a todos 🙏🏻.
Deus continue te abençoando com esse dom
Desde 2017 so tenho usado uma , a NVI , contudo senti a necessidade de ter outra versao comparativa e uma que eu gostei foi a ACF da Thomas Nelson, muito boa e linda , pena que nao tem referencias cruzadas , fora isso , perfeita!
Parabéns pelo vídeo.
Português NVI e Bíblia de Jerusalém ( boas )
Inglês NRSV ( excelente).
Obrigada pelo vídeo!
Obrigada!
Muito bom, Pastor! Eu sempre quis usar esse aplicativo ! Por favor, coloque mais ferramentas dele!
Vídeo maravilhoso!!👏🏽👏🏽👏🏽
Ótimas dicas
A melhor e a TNM edição revisada 2015 em português ótima linguagem em um português moderno que não te deixa enfadonho ao ler,ótimas referências cruzadas e notas marginal sobre o texto.
Novo inscrito e me amarrando nos conteúdos.
Gostei do vídeo!👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
O logos parece ser ótimo, pena que é tão caro, e vendido em dólar, mas gostaria muito de ter o logos.
Deveria ler as traduçóes dos Capuchinhos (Editora Difusora Bíblica) e a Bíblia explicada para todos, uma tradução ecuménica, ambas em Português Europeu. Saiu o 6º volume da tradução da Bíblia feita por um agnóstico e brilhante Professor de Grego Clássico e Latim da Universidade de Coimbra, Frederico Lourenço. Está a ser também editada no Brasil. As notas introdutórias e de rodapé são excelentes. Um abraço de Lisboa.
Muito bom! Outro vídeo que gosteis demais foi o do teólogo Steffann Berbat onde ele fala sobre várias versões em português, super recomendo!
ruclips.net/video/74F8l3rLoTU/видео.html
Foi Lançada Nova Bíblia Peshitta Os Evangelhos Aramaicos De Yeshua Edição Bilíngue Aramaico E Português com Comentários Autor: Tsadok Ben Derech, Primeira no Brasil com os Codex e Aramaico
Correto ARC excelente!Tenho também ACF em minha casa;uso mais a ARC mas, ambas são ótimas!BKJ tem uma ótima fama!São de equivalência formal!(As equivalência dinâmica são interpretadas?Esta é ideia!)E atualiza-se omitindo parte do texto?Como Rom8:1.quando compara ARC com ARA.A parte que define o que é estar em CRISTO:O andar segundo o ESPIRITO.Não está no texto. a.O texto l Jo3:9.Esta no meu entender correto.:"Qualquer que é nascido de DEUS não comete pecado."A Palavra "comete"=Termo semântico
em seu verbo cometer pode com certeza significar: Praticar,adquirir pratica; exercitar,habituar,criar um hábito.Conforme Pv24:16.
O Justo cai(l Jo1:8,9)e levanta(não cria o hábito de pecar)e no momento que confessa.At3:19.Heb8:12. PV28:13.aquele pecado não existe mais Rom10:13. Sim!
O texto Receptus em sua equivalência formal traduz as Palavras.A sabedoria do alto.Tg1:5.3:17, 18. a correta interpretação das palavras já traduzidas.(Com devido respeito aos que entendem diverso)A Biblia Receptus a perfeita Palavra de DEUS!Amem.
Eu sou autista..
Eu tenho muita dificuldade em entender a versão almeida revista e corrigida, podem me recomendar uma Bíblia confiável com uma linguagem fácil de compreender pra estudar no dia a dia ??
NVI é bem fácil de ler
Eu fui fazer uma comparação de leitura de lucas C22V52 na traducão de joão ferreira de almeida, com a da king jaimes e ja não bateu, deu 2 interpretação diferente deu um bug na mente aqui...
Belo trabalho!
R.c é otima😊
A paz , esse aplicativo logos é pago?
A melhor de todas ê a TNM dasTestemunhas de Jeová.
Além do mais ela é distribuida gratuitamente.
Qual o irmão me indica? A ARA ou RC. A paz.
ARA sem dúvidas !
ACF se quiser #
Prefiro baixar a Mybible no celular onde tenho acesso a todos traduções com ferramentas para fazer o mesmo que a Logos faz, mas só que de graça 😅
O vídeo é da melhor tradução da Bíblia ou de aplicativo?
A Bíblia de Jerusalém é a melhor tradução das Sagradas Escrituras para a língua portuguesa.
Fonte?
Oi irmão Jorge a BDJ é uma ótima tradução mas é bom ter uma ARA e uma ARC para comparar com ela, a BDJ é uma excelente bíblia mas não é a principal para ter como base, Deus te abençoe 🤝🙏
A BDJ usa a mesma família de manuscritos da ARA, NAA, NVI e NVT (Texto Eclético) 👍
@@vinciusduarte5682 A Bíblia de Jerusalém oferece uma melhor tradução do texto hebraico do Antigo Testamento. Por exemplo: Isaías 7,14, na BJ se lê 'jovem'; na Almeida se lê 'virgem'.
E, ao contrário da Almeida, a Bíblia de Jerusalém contém todos os 73 livros inspirados pelo Espírito Santo.
@@JorgeHenrique79 será? Os demais livros que ultrapassam os 66 são apenas mitos e alegorias. Os próprios judeus os rejeitam em seu cânon.
@@rafaelcastilho2273 A Santa Igreja Católica recebeu dos judeus a Septuaginta e, a partir dessa tradução, formou o cânon de 46 livros do Antigo Testamento da Bíblia Cristã.
A inspiração divina dos textos deuterocanônicos do Antigo Testamento (Tobias, Judite, Ester, 1 e 2 Macabeus, Sabedoria de Salomão, Sabedoria de Sirac, Baruc, a Carta de Jeremias, a Oração de Azarias, o Cântico dos Três Jovens, a História de Susana, Bel e o Dragão) foi reconhecida pelos bispos da Igreja do Deus vivo reunidos nos concílios de Roma (382), Hipona (393) Cartago (397 e 419), Niceia (787), Florença (1442) e Trento (1546).
Agostinho de Hipona, Inocêncio I e Isidoro de Sevilha são algumas testemunhas do Cristianismo antigo que defenderam a inspiração e canonicidade de todos os 73 livros da Bíblia Sagrada.
Orígenes de Alexandria defendia o direito dos cristãos de terem um cânon do Antigo Testamento diferente do aceito pelos rabinos do judaísmo.
Atanásio de Alexandria empregava amplamente os textos deuterocanônicos do Antigo Testamento na instrução dos catecúmenos.
Jerônimo de Estridão, mesmo sendo um apoiador da Veritas Hebraica, também utilizou os deuterocanônicos do Antigo Testamento em suas obras e se referia a eles como SAGRADAS ESCRITURAS.
Cuidado com a NVI...subtrairam trecho do versículo....Lucas 4:4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem’ ".
Agora vejam na ACF: Lucas 4:4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus. 8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
O QUE ME DEIXA CHATEADO É QUE NINGUEM FALA SOBRE ISSO.
Meu irmão e bem simples explicar isso, umas versões usaram os Textus Receptus e outras basearam no Texto Recebido.
Lucas 4:4,8
(NVI) 4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem’ ". 8 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
(ARA) 4 Jesus, porém, lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem. 8 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Ao Senhor, teu Deus, adorarás e só a ele darás culto.
(ACF) 4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus. 8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
(NAA) 4 Mas Jesus lhe respondeu: - Está escrito: "O ser humano não viverá só de pão." 8 Mas Jesus respondeu: - Está escrito: "Adore o Senhor, seu Deus, e preste culto somente a ele."
(KJV) 4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Tu adorarás ao ¬Senhor teu Deus, e só a ele tu servirás.
(NVT) 4 Jesus, porém, respondeu: "As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão’". 8 Jesus respondeu: "As Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’".
(KJA) 4 Mas Jesus lhe contestou: “Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o ser humano’”. 8 Contudo Jesus lhe afirmou: “Está escrito: ‘Ao Senhor teu Deus adorarás e só a Ele darás culto’”.
O Texto Recebido possui muito mais conteúdo... Por isso vou comprar uma ACF e outra BJ.
A ARC É A MAS UTILIZADA....
Na Almeida RC I João 3:9 "Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado", acho que o aplicativo errou
melhor: novo mundo
A ARC É A MELHOR DISPARADA
Melhor tradução King James 1611 e ACF sem dúvidas
como assim? cadê a ACF, a KJV 1611? a LTT? a ARC que NAO SEJA da SBB (mais preservada)?
muito tendencioso, defende claramente a tradução dinâmica. Está influenciando mal os mais simples.
Gosyo da NTLH, muito fácil de compreender
Vc não sabe de nada