じゃじゃーん!訳詞!頑張って琴葉姉妹 !I love this new song ! I included some translation notes at the bottom ! I did my best but it was pretty challenging . Update: I had some good help from @ Mocha Moko in the replies so please credit them for the translation too ! "Sore Loser’s Top Workout" [1] One, two, ‘thwee’...[2] Ah, the current conversation, I take it back, let me re-say it cause it’s no good No- I didn’t really bite my tongue or anything like that Huh? There’s nothing regrettable about it! Living the “I don’t care, but” way is key Dreaming a fantasy of an ideal where you know it’s impossible I wanna deal a blow on ya but I was overwhelmed from the start With every common mistake making my inner-peace waver But it’s clear Your talking will only come more, yeah? Surely I don’t want it to end like this forever but Too scared to take one more step, it’s getting to me Ahh, once again I’m only piling up loss after loss Becoming covered in mud and scars But I can’t give up Ahh, maybe I’ll score a win next time Doing the things meant for today tomorrow Cause I’m warming up Still aiming for the top [Sore Loser’s Top Workout] Ah, really frustrated, feeling on the verge of tears Wishing I already forgot this life No matter where the poison is, don’t care But “why not quit?” huh? So repetitive, my ears can’t take it [3] A nice yellow..not, it’s a blue feeling Shut up! A volcano igniting its fire I’ll show you now Always wanting to run far away but I can’t take another step, so Ahh, once again I’m only buried in loss after loss Falling to the bottom until I can’t see anymore But I can’t give up Ahh, maybe I’ll score a win next time Doing the things meant for today tomorrow Cause I’m warming up Still aiming for the top [Sore Loser’s Top Workout] Singers: Kotonoha Akane / Kotonoha Aoi Everything Else: Kaede Basyauma TL Notes: [1] The title is まけおしみ体操第一 which literally translates out as "Poor Loser's Foremost Gymnastics" but I opted for 'Top Workout' because 体操 (Taisou) is a general term as far as I'm aware. [2] the line goes "one two しゅり" with しゅり (Shuri) being an approximation of すれぃ (Suri-- like 3) I think. After it was pointed to me I went with a misspelling to reflect that it was said incorrectly! [3] Quoting Mocha in the replies "耳タコ are figurative callouses that you can say are growing on your ears after you hear something for the umpteenth time." so I went with 'repetitive' and 'can't take it' to closer match the rhyming while maintaining that it was a painful experience ! I'm totally not a pro so there's definitely mistakes but it's meant to provide a general understanding of the lyrics so I hope this translation is ok for the meantime!
Good to see fellow English speaking fans! I'll contribute a bit of what I think about the lyrics. @[2]: this is a simple slip of the tongue, and the rest of the stanza is talking about how she messed up. (今はなし = I take that back; 噛む = to fumble one's words) @黒い星/白い星: I would guess that this is a reference to 黒星/白星, or marks on one's record indicating defeat/victory, respectively. @[3]: 耳タコ are figurative callouses that you can say are growing on your ears after you hear something for the umpteenth time. Basyauma's Akane rap is awesome.
@@mochamoko7284 Hello, yeah it's always nice to see English speakers in the Kotonoha niche ! Thank you so much for the contributions, I studied in highschool so we mainly focused on literal language and not so much phrases or in depth cultural stuff like these so I really appreciate it. I'll rework those parts of my translation and add a credit for you !
I love all of your songs so much! The themes and lyrics are so charming and relatable. I hope you'll put this song on Spotify one day, it's my favourite of your works
できることなら100いいねをあげたい
絵も曲も担当する人まじですごい
ありがとうございます!泣きながら動画作ったんで報われます😭
耳がさわさわするくらい優しい声で、
柔らかな歌が伝わる。
負けた日の痛みも落ち着き、
癒されていくのがわかる。
アニメのエンディング感がすごい気がする、それはそうとうぽつです
私も作ってて最終回みたいだなって思いました笑
この歌に励まされて告白したら成功しました!!頑張ろうと思います!!!
おめでとう。幸せになってね。
元気のもらえる応援ソング!
テンポのいいセリフ回しも癖になる!!
サビが特に好き!!!
ありがとうございます!!
じゃじゃーん!訳詞!頑張って琴葉姉妹 !I love this new song ! I included some translation notes at the bottom ! I did my best but it was pretty challenging . Update: I had some good help from @ Mocha Moko in the replies so please credit them for the translation too !
"Sore Loser’s Top Workout" [1]
One, two, ‘thwee’...[2]
Ah, the current conversation, I take it back, let me re-say it cause it’s no good
No- I didn’t really bite my tongue or anything like that
Huh? There’s nothing regrettable about it!
Living the “I don’t care, but” way is key
Dreaming a fantasy of an ideal where you know it’s impossible
I wanna deal a blow on ya but I was overwhelmed from the start
With every common mistake making my inner-peace waver
But it’s clear
Your talking will only come more, yeah? Surely
I don’t want it to end like this forever but
Too scared to take one more step, it’s getting to me
Ahh, once again I’m only piling up loss after loss
Becoming covered in mud and scars
But I can’t give up
Ahh, maybe I’ll score a win next time
Doing the things meant for today tomorrow
Cause I’m warming up
Still aiming for the top
[Sore Loser’s Top Workout]
Ah, really frustrated, feeling on the verge of tears
Wishing I already forgot this life
No matter where the poison is, don’t care
But “why not quit?” huh?
So repetitive, my ears can’t take it [3]
A nice yellow..not, it’s a blue feeling
Shut up! A volcano igniting its fire
I’ll show you now
Always wanting to run far away but
I can’t take another step, so
Ahh, once again I’m only buried in loss after loss
Falling to the bottom until I can’t see anymore
But I can’t give up
Ahh, maybe I’ll score a win next time
Doing the things meant for today tomorrow
Cause I’m warming up
Still aiming for the top
[Sore Loser’s Top Workout]
Singers: Kotonoha Akane / Kotonoha Aoi
Everything Else: Kaede Basyauma
TL Notes:
[1] The title is まけおしみ体操第一 which literally translates out as "Poor Loser's Foremost Gymnastics" but I opted for 'Top Workout' because 体操 (Taisou) is a general term as far as I'm aware.
[2] the line goes "one two しゅり" with しゅり (Shuri) being an approximation of すれぃ (Suri-- like 3) I think. After it was pointed to me I went with a misspelling to reflect that it was said incorrectly!
[3] Quoting Mocha in the replies "耳タコ are figurative callouses that you can say are growing on your ears after you hear something for the umpteenth time." so I went with 'repetitive' and 'can't take it' to closer match the rhyming while maintaining that it was a painful experience !
I'm totally not a pro so there's definitely mistakes but it's meant to provide a general understanding of the lyrics so I hope this translation is ok for the meantime!
Good to see fellow English speaking fans! I'll contribute a bit of what I think about the lyrics.
@[2]: this is a simple slip of the tongue, and the rest of the stanza is talking about how she messed up. (今はなし = I take that back; 噛む = to fumble one's words)
@黒い星/白い星: I would guess that this is a reference to 黒星/白星, or marks on one's record indicating defeat/victory, respectively.
@[3]: 耳タコ are figurative callouses that you can say are growing on your ears after you hear something for the umpteenth time.
Basyauma's Akane rap is awesome.
@@mochamoko7284 Hello, yeah it's always nice to see English speakers in the Kotonoha niche ! Thank you so much for the contributions, I studied in highschool so we mainly focused on literal language and not so much phrases or in depth cultural stuff like these so I really appreciate it. I'll rework those parts of my translation and add a credit for you !
thank you for the translation🐸💚
@@uhsk3w You're welcome I hope it was helpful !
Thx for translation...!!!!and Thx for listening this music!!!!
疲れた週末に聞いたら泣く自信がある。
ありがとうございます!
いつもおつかれさまです!!
作詞が天才的すぎる!
うれし〜!ありがとうございます!
めちゃくちゃ元気出る……!
最高です!
ありがとうございます!
この曲伸びてほしい
コトノハシマイカワイイ
伸び伸び伸びる絶対…
ありがとうございます!!伸びろ伸びろ・・・
天才かな????
ウェヒヒお聴きいただきありがとうございます!
ちゃんと歌ってる方の口が動いてるの細かい
アニメーション頑張りました!ありがとうございます!
I love all of your songs so much! The themes and lyrics are so charming and relatable. I hope you'll put this song on Spotify one day, it's my favourite of your works
オルガンの音作りがすきです!
ありがとうございます〜!!!
新曲!とても素敵で元気が出ます!!イラストも可愛いですね💖
1番ではなかなか怖くて踏み出せなくていたのに、2番では踏み出さずにはいられなくなってるの、いいと思いました。
ありがとうございます!!
負け惜しみ体操もサブスクに欲しいよ
すこ。伸びて欲しいなぁ
ありがとうございます!!
やる気が出てきたぁあ
いつも二人のハモリがたまらない
お聴きいただきありがとうございます!
ええですやん
やったー!
愉快ビビッドで楽しいおしゃれな歌です。
ありがとうございます!
明日頑張ろうって気になれます
励みになれたなら嬉しいです!
今回しっかり歌詞があって大好き!
いつもあるわい!w
@@like_a_basyauma 概要欄の話です!ややこしくてすみません!
@@刺身マグロ そういうことですね!!すみませんw w w今回から載せるようにしました!!忘れてたら教えてください!!
Beautiful harmony :')
Please post this on a streaming service
Blue crazy fresh outfit
Good Melody !
Thx!!!
I actually can't stop listening to this song 😅
keep listening ✌︎('ω'✌︎ )
好きです!!!
「 カエデの音楽 は凄いて耳ました。 またそれは、あなたから歌の曲(ウタウ) ぜひ一緒( 櫻歌ミコ、唄音ウタ) を追加するといいだろう 」 (๑・̑◡・̑๑) ❤
super thanksありがとうございます!気になるので調べてみます!
this song is so comforting and beautiful in a relatable way, i wish them many happinesses and wins, i wish kaede-san many happinesses and wins too
サブスク配信来ないかな
素晴らしい曲です
この人の曲は子守唄のようなあんしんかんがある。
今更思ったんだけど、安心感が平仮名であるせいで漢字のテストみたいになってる
今日も聴いてます
初っ端噛んだ所で完全に心を掴まれた。絵も可愛くて好き!耳にタコ〜
ありがちょございます!
I follow you since your "Oops Funk" song, you make really good songs, keep it up!
Thx for listening!!
Cool
やばい、すごい、人に勧めたくなります!
ありがとうございます!!
Banger! Good job
thx!!
This beat is so good
thank you for the song and subtitles i love the kotonohas :)
translation by MahouuP!
I'm glad you enjoy this song!
omg zundamon icon
I played this in loop because it sounds a banger
まるで暗黒ベイスターズみたいな曲だ…
そんな時代が・・・
一緒に歌いたくなっちゃうね🌟
楽しんでもらえたなら嬉しいです〜!
Any hope for a Spotify release? Great song!
This one is also being prepared for Spotify. Glad you like it!
(小声)
すごぉ...w
...まじか...(唖然)
ボカロ界の中で一番好きな方が濁茶(だくちゃ)さんなんですけど、
(特に あるいは地下鉄の私 って曲が好き_)
もう一人、一番好きな方を見つけた_
馬車馬カエデさんっていう方なんですけどね...☺
この人も唯一無二なんですよ~🤭
banger
thx!
ラップが日本語だからかスチャダラパーっぽい緩さがある。90s日本語ヒップホップへのリスペクト感じる良い曲。