質問する時「You are hungry?」って言ってしまっても伝わる?【Q&A】
HTML-код
- Опубликовано: 15 апр 2021
- ★オリジナルTシャツの予約販売が開始★
jinriki-store.jp/product/list...
※5月中旬頃順次発送予定!
1:01 behind、beforeの発音
4:19 「You are hungry?」でも伝わる?
6:28 バットマン、スパイダーマン、スーパーマンはネイティブにはどう聞こえてる?
Ken.Yahagi & Ike.Nwala's Fun English Channel.
Please enjoy our English conversation!!
おぎやはぎ矢作兼と超新塾アイクぬわらによる
ワンポイントで楽しく英語を学ぶためのショート動画チャンネル
みなさんの英会話の一助になれば!
▼Twitter▼
【矢作とアイクの英会話】
/ yahagiandike
【アイクぬわら】
/ aic65
▼おすすめ再生リスト▼
【English conversation/英会話】
• #1「天気の話」Nice weather t...
【Q&A Session】
• 否定疑問文への返答【Q&A】
#矢作兼 #アイクぬわら #英会話 #英語 #リスニング #バットマン #スパイダーマン #スーパーマン
※この動画は4Kで見ることが出来ます。(設定から画質2160p選択で視聴可能)
※英語に関する質問・疑問はコメント欄にどうぞ! Приколы
アイク頭良すぎるな
まず日本語ペラペラの時点でゴイスだし
ぱっと分かりやすいように例えが出るのゴイゴイスーだわ
元々ゴールドマン・サックスじゃなかった?くそ賢いでしょ
@@user-gf6hv2xi5q 日本で芸人やってる外国人だいたいゴイゴイスー
@編物省 あいつも天才やったな
チャドさんとかもね
デーブスペクターとかね
アイクの「日本語でもありますよ」を毎回楽しみにしてるところがあるw
英語話すアイク見ると時々「そう言えばこの人英語しゃべる人だったな」って思う😆
日本語うますぎて。
確かに、サザエさんと聞いて巻き貝思い浮かべる人いないよなあ
でも海鮮居酒屋とか行って、サザエ頼んだ場合はサザエさんの頭の形も一緒に思い浮かぶんですよ
@@kenmak8729 😂😂
@@kenmak8729 ???「誰の頭がサザエさんみてーだと!?」
そうだね。カツオと聞いてチ〇ポコって思い浮かべる人もいないしな…これは違うか。
カツオはおそらくたくさんいるし、サザエも探したら居そうなレベル。サザエさんのネーミングってよく考えたら意外といるかもしれないと思わせる線をついている気がしてきた。
天才
サザエさんも鬼太郎も斉木楠男もそういうもんと思って納得してたわ
「凄い」「すげぇ」とかは良いけど「ゴイゴイスー」なんて絶対覚える必要無いだろ
高校落ちてるやつが使う言葉やもんな
@@user-eg8kv3yg2w すぐ言うー!
歯多いし
パネぇとか言い出す輩もいるしな
歯が多い人しか使わなそう
すごい、すげぇの話、パッと例が出せるの頭の回転めっちゃはえぇよな
「直訳するとダサい」って感覚を理解できるAJはやっぱりスゴイ
そうですか。
@@pianori11 ええ。
@@pianori11 ええ。
いや 変態仮面みたいなもんだと思う
言い慣れてさえいれば別に違和感ないんちゃう?
「冷奴って直訳するとcool guyだけど日本人どう感じてんの?」
「確かに変だよねw。特になにも感じてないけど…😅」
みたいなもんやな
以前フィリピンの方と話す機会があったんだけどこっちは文法滅茶苦茶でしかも単語での会話だったけど相手が色々汲んでくれて一応は伝わってたな
えま?
自分がフィリピン行った時はむしろ過去分詞などの文法使ったら逆に通じなかったですね。
基本的なSVOだけの方が円滑にコミュニケーション取れるかもしれないですね。
@@tota9284 会話に過去分詞はレベル高えw
@@user-id6lr8re2o そうそう、ポイントはちょっと会話が続きそうな場面になる前に「過去分詞 使い方」で調べておくことねw
フィリピンパブやろw
アイクさんの日本語で聞くとダサく聞こえるっていう日本語ネイティブの感覚をもってるの凄すぎるんだ。
ガチですごいと思う……
ガチですんげー
厚切りジェイソンもそうだけど、芸人になれるほどの日本語力の人は全員外交官になれるレベルなんだろーな。
@@teragaku1 そう考えると思っているよりもかなりすごい方々なんですね...
でもアイクってクロマティの通訳として呼ばれたけどクロマティのほうが日本語上手かったらしい
難解な英語の発音の、アイクさんの日本語の例えがわかりやすい 笑
「すごい」「すっげー」「すんごい」の例え方が秀逸ですよね
すんげー🙄笑
矢作、相方変わってて草
それは草
一方その頃、超新塾に小木さんが..w
あいくやはぎの愛車遍歴に改名だw
小木さんって癌で、、
亡くなったんだっけ
日本語の『すごい』の言い方、確かに色々ありますね
夜中に笑いすぎました!
何をしゃべるのもそうだけど
相手の意を汲んで話を聞けるのも立派なコミュニケーション能力
すごい、すげー、すんげーのくだり、チョー笑いました
直訳の質問はずっと気になってた
普通に中国語では蜘蛛男とか鋼鉄男で読んでいて問題ないから、それは日本人がその日本語をダサいと思っているからダサいだけ
固有名詞って事じゃない?
bat+manじゃなくてbatmanで1つの言葉みたいな
batmanを日本語に訳せないし、日本でいう仮面ライダーみたいなものかなと思った
@@sidjtd 言葉ごとの響きもあるからね
○○男がダサく聞こえるのは昔から日本の特撮とかで「怪人○○男」みたいなのがあったからそのイメージを連想するんだと思う
@@sidjtd 確かに日本語の読み方がダサいだけだ
@@user-gh9vf1yl6b よくよく考えると仮面ライダーってだせぇな!
洋画観てても確かに「You ~?」って言ってるシーン良くみるけどそういうことだったのね。
洋画をフル字幕なしで理解できたらもうネイティブ笑笑
どの国の言葉でもそうだよなぁ…
本当のネイティブになるほど崩れていって綺麗ではなくなっていくっていう
ありがとう→あざす を使いこなすアイクさん流石です。
日本の桃太郎も、桃の太郎っていちいち考えないで“桃太郎”っていう固有名詞みたいに考えるよね
すごいしっくり来た。
江戸時代のダークヒーロー的な「鼠小僧」なんてのも日本にはいるけど、馴染んでるからかダサいとかは思わないもんなぁ
それって名前やん
おぉ、わかりやすい
おっしゃる通り。「狼男」とかもね。ウルトラマンもそうだし。こういうのは、もう固有名詞になってるから違和感を感じない。でも、いきなり「虎男」だとか「鳥男」なんて言ったら「なにそれ?」となる。
英語でも同じですね。SupermanやSpidermanやBatmanは固有名詞になってるから違和感ないけど、いきりなTigerman(タイガーマン)とか言ったら、何を言いたいのかワケが分からない(笑)
アイク見てるとめちゃくちゃ癒やされるんやけど同じ人いる?
声や見た目とか物凄く愛おしい
わかります!
いつも1番データ使わない低画質で観てるけど、アイクの豊かな表情観たくて360で観ちゃってる☺️
試験じゃ絶対役に立たないけどすごい面白い
生きてる上で試験より会話の方が役に立つ
@@user-eh3sb9xl4d 聞く読むの受け身には役に立つんですけど発信できないんですよ。会話ならその両方が身につくし相手とコミュニケーション取るために勉強しなきゃいけなくなる。海外の人に自分の英語が通じたときは嬉しくなります
試験に出てくるものの方が役に立たない(とは言っては語弊を生むかも)可能性もある
実際に英語使うときに有用なのに、試験で役に立たないってことは試験ってなんの意味があるんだろうね
面白いと興味を持つことが試験につながるかもね
6:53 コウモリ男〜のくだりのアイクの表情すき
アイク言えてる。
「すごい」の派生は確かにエグいw
洗濯機は"せんたっき" 「体育」もほとんど"たいく"と言うので
他の国の人になんで?って言われると
正しいのはせんたくきなんだけどね…って教え方になっちゃう(笑)
たいくは言わんだろ
@@fhjklasdasdfhjkl 言うよ~ダルいからね
@@fhjklasdasdfhjkl たいくってめっちゃいうよ
@@user-zb2th1yp9d 俺は「たァいく」って感じなんだけど、皆「たいく」なのか...。
いやー普通に体育って言うわ
アイクさんの表情が豊かすぎて見ているだけでも面白いです🤗
めちゃくちゃ勉強になる。
細かいニュアンスを教えて貰えるのが良い!
この2人見てて楽しい
昔のカップヌードルのCMみたいに、「hungry?」だけでも伝わるんですね、きっと
伝わりますよ~。see?(見た?)とかfunny?(面白い?)とかのように、形容詞であれば英語でも、何なら日本語でも通じるじゃないですか?
昔、学校の英語教師に「日本で教える英語は恭しいから、もう少し適当でも伝わる」って言われたの思い出した。
スパイダーとマンを分けずに
スパイダーマンという1つの単語として認識してるってことですね
日本語の熟語や特定の英単語(interactとかfriendshipとか)と似てますね
忍者みたいなものかな
一々(忍ぶ者……隠れ人間!?)とはならないよねっていう。
@@sarisa009 さん、めちゃめちゃ腑に落ちました!ありがとうございます!
ヤッターマンとコーヒーとライター
でも言えますね
でも英語ネイティブの人で「スパイダーマン」の事を知らない人が居たら
「クモ?男(人)?蜘蛛男(人)?」
「何それ?そんな人がいるの?」
って思うと思いますよ!
やってもスコア下がったり前より通じなくなったりと悩んでましたが、アレクのすんげー、とかわからんとか、みんながんまりましょよーの言葉にもやもやが溶けた感じしました!
めっちゃ有能なチャンネルっていうことに気づいたので全部見てきます
6:44の質問 超面白い!アイクさん本気で笑ってる!
2人の気のおけなさそうなこの距離感好き
アクリル板の存在もあんまり感じさせないよね
「アンパンマン」「クレヨンしんちゃん」とか、「アンパン」「クレヨン」を分離させて考えないもんな…「固有名詞」なんだな…
たしかに、アンパン人間と考えた事なかったわ
この前学校でフィリピンから転校生がきて何とかして仲良くなろうと思ってジェスチャーでぼけまくってたら笑ってくれたのくそ嬉しかった
自分のところも小学生の頃フィリピンの女の子きた
俺の場合は何もしなくても仲良くなってて他にイスラエルから今度は男が来て
俺が単純に変なジャスチャーしまくったせいでホモだと思われて追っかけ回された
で、みんなからもそのイスラエルの転校生うぜえと思われてたけど
最後の最後卒業するときにありがとう、楽しかったですと言われた
英語話せるのに話せない人の目線になって問いかけてくれる矢作さんやっぱ頭いいんだよなぁ…
わかりやすい
先に結論をイエス、ノーでズバッと言ってくれるから助かる
スパイダーマンとかって仮面ライダーみたいなもんで固有名詞にになってるからダサく感じないだろうね
日本人目線でも「狼男」とか「雪女」とか、慣れ親しんだ物は”別にダサく感じない“ですしね
@@user-gt4or7yu6e たしかに
桃太郎とかうずまきなるととかもまあまあダサいけど、そういうものとして認識してるからカッコいいよね
「固有名詞」ってそんなもんですからねw
たとえば鈴木さんが「My name is Bellwood.」って名乗らないのと同じこと。
鈴木さんはsuzukiさんだしスパイダーマンはSpider-Manだし、スーパーマンは超男。
確かに
Spidermanなんかの話は、日本語で喩えると「信長」を「信じる、長い、なんか変な名前!」って言ってるのと同じだよね。
日本人も「ノブナガ」って音で捉えてるように、アメリカ人も「spiderman」って音で捉えてるものだと思う。
ま、いわゆる固有名詞ですわな。
言葉以外のコミュニケーション能力がそれなりにあれば伝わるし、伝わってくる
私は疑問形は毎回語尾を上げて誤魔化してますw
とっさに疑問文が作れないwww
最初のガラス越しのhi~って挨拶カッコいい🤝
ノックノックおしゃれ〜
アイクさん、サンシャイン池崎さんとのラジオ楽しく聴いてます、矢作さんの穏やかな感じとアイクさんの軽快なおしゃべりがいいですね!楽しく見てます!頑張って下さい!
「すごい」「すげー」のくだりがめっちゃしっくりきた。英語苦手だけど、外国人にとっては日本語の方が遥かに難しいだろうな…🤔⚡️
すごい
すげぇ
すっご
すごー
すんご
すご
すげ
日本人で良かった(?)
アイクは今日も頑張ってる
アイクるしい
スパイダーマンってなんか、最初の作品で格闘技場みたいなとこに行った時に、司会者がかっこいいからって言うことでスパイダーマン!って呼んでたけど、主人公が「いいや僕はhuman spider(クモ人間だ)って言ってたの思い出した」
このチャンネルめっちゃ好き。
この二人のコンビ好きすぎるw
こういう海外の人と話すのって楽しいよね。
海外のことも知れるし、日本の自分の気づいてない面も気づきがある
最初の挨拶が好きです。
いつかアメリカの州の歌、全部聴きたいです🇺🇸
2人とも大好き❤
出張でニューヨークに1ヶ月滞在しました。
仕事相手・カフェ・BAR・デパートなどでは、文法を気にしないで話してみると、意外とスムーズに会話ができました。
特に、仕事相手だと、日本からの出張ということで丁寧に話してくれました。
コロナが終息すれば、またニューヨークに行きたいですね。
コミュニケーションの方法としては出川イングリッシュが非常に参考になります。
とにかく単語を並べ身振り手振りで伝わります。
日本語でもそうじゃないですか?対話の時は大した単語なんか使ってない。
だけどいざ文字に起こすとなると文法や単語はかなり重要になる。
これいいチャンネルだなー。
そうなんやーってなることが多い。
日本語でも「狼男」って言うし、結局は慣れなんだろうなって思います
アイク矢作ペアすきすぎる笑
マジで英語の勉強しようと動画とか映画少し見るけど、普通は習わない日常会話の略した英語使われるとマジでキツい
スラングごりごり使うもんね~ とくに若者は
大学の英会話の授業でハリポタ教材にしてたんだがマジできつかった笑
半分以上固有名詞でいらないもんばかりでほぼ何言ってるかわからない笑
映画はちょっとキツすぎるから
自分には音楽がちょうどよかった。
バットマン、スパイダーマン、スーパーマンをアメリカ人はどのように理解してるかなんて、この動画を見るまで考えたことなかったです!!(笑)
コウモリ男、蜘蛛男、超男の語感(ダサさや昭和以前の題名的な古めかしさ)をアイクが100%理解してるとしたらスゴイ。
You are hungry?でも通じますか?は発想がなかったなあ。しかも通じるのかよ。
日本語でも「ありがとうございます」「ありがとう」「ありです」「あり」みたいなことあるから納得するんだけど変な感じw
訓読みだとださいけど、音読みだったらかっこいいよね。superman=超人、ironman=鉄人。
直訳というか人の名前だからただの固有名詞として捉えてるんでしょうね。日本でいえば山田さんとか鈴木さんとか聞いてもいちいち山と田とか、鈴と木とか思わないからね。そういえば海外のサッカーか何かでドリンクウォーターっていう選手いたな。
飲み水。凄い名前だ。いまでもプレーしてるんだろうか。
視点が違うっていうのはまさに、こういうことなんだろうなあと
面白いね。僕もYou fine?とか使おうかな
「俺も頑張って覚えたんだからみんなも頑張ろうよ」って言われるとすごいやる気出るな笑
初めてみたけどなんだこの面白そうなチャンネルは
バットマン、スーパーマンとかの逆で日本の丼ぶりを英語に直訳したら「〇〇をのせたご飯」みたいに状態をそのまま表現する感じが面白いですよね。
カツ丼=rice bowl topped with pork cutlet and eggみたいな。
これ、国際線の飛行機に乗った時に思った。日本語では自分がアレルギーのある食材が使われてるか分からないけど、英語名を読むとだいたいわかる。
ロコモコ丼とかいう日本語のバグ
確か直訳すると「丼丼」だったハズだと思う
頭痛が痛いみたいな感情を感じて草生えて笑う(笑)www
@@shinobuto4210
サハラ砂漠とチゲ鍋も同様
@@shinobuto4210 同義語重ねすぎてて笑った
矢作とアイクが、結構仲良しなのが笑える
矢作さんとつるんでる時のアイクさんは知的に見えて好きよ
最後の質問面白い笑笑笑
Spidermanっていう1単語で表記されてることからも分かるように、Spider Manではないんだな。
ずっと気になってた!スッキリした
やはぎさんの、ふつーの日本人のコメントが面白い
初めて見たけど面白いなぁ
いつも疑問に思ってたことがちょっと解決したわ
you ok?は映画ですごい聞くわ
何が面白いって、矢作さんが普通に進行してること
「ピーターのパンみたいな」🤣🤣🤣
すんげえわろたw
設楽さんとか日村さん来て欲しいな笑
バットマンとかスパイダーマンとかは昔からめっちゃ気になってたけど一意見を聞く機会すらなかったから超スッキリww
日本語って、常に変化する変わった言語ですよね。非常に難しい。
アイクは本当凄いよ
スパイダーマンは、日本人のアンパンマンと同じかな。よく考えたらダサいけど、定着しちゃってよく考える人いない。
「スパイダーマン」を「蜘蛛」「男」と訳すのは日本語の「力士」を「force」「gentlemen」や「power」「gentlemen」のように訳してしまうのと同じようなものではないでしょうか笑
Catwomanを猫女って直訳したらなんか妖怪みたいになっちゃうねw
be動詞付けないスラングあるとか
めちゃくちゃ為になる話でわろま
2:07別に面白所を作ってる訳でもないのに何故かここがツボw
終わりのBGM聞こえるともう終わりかってなる。
アイクは教育チャンネルで有能すぎる!!!!
蜘蛛男はダサいって言ってるけど、
狼男はフツーに「狼男」って言うよね。
ウルフマンって言ってる人は居ないw
狼男は日本にもあるからじゃない?蜘蛛男はないけど。
超男はカッコ悪い雰囲気がありますが、狼男はちょっとカッコいい印象になる。
方法論は同じであっても、そこにあるバックグラウンドから来る印象で左右されるものなんでしょうね。
先日何となくMLBの面白動画を見ていたら、実況の方がバハインドって発音してて、あっ!聞き取れた!(そこだけ)と嬉しくなりました←単純
留学経験の長かった英語の先生が
英語は世界の共通言語のように扱われてる割には文法や発音に適当すぎるところが多いって言ってたけど
アイクが説明してくれるネイティブの感覚を聞いてると何となく先生の言ってる意味が分かってきた
英語は基本的にアクセントが大事な言語なので、アクセントの無い音節はいい加減になりやすいですね。言い換えればアクセントのある音節だけ言えば話が通じてしまう言語です。ただ文法は世界的に見ても英語は適当ではないほうですよ。適当に見えても省略の法則とかははっきりしてます。逆に日本語の文法(特に語順)はかなりルーズでもOKなところがあります。
@@e3chicago 日本語は、語順がルーズというより、助詞(は、を、に、で などなど)さえ合えば話が通じてしまう言語ですよね。
@@masayama1618 確かに。
めちゃ共感。
日本語に至っては「マジで?」「それな」だけで日常会話が成立するんだからこれほど適当な言語は無い
スパイダーマンとかのやつ、昔からめっちゃ気になってた
英語だけじゃなくても相手がどれだけ理解しようとしてくれるかだけでも違いますね。
何を言うてるのかぐらいのスタンスでいれば多少の文法間違いや発音が違うのでも分からないと思います🤔
二人ともドキュメンタルに出てほしい
すんげぇえ
ピーターパンの下り声出して笑ったw
確かに上杉謙信と聞いて杉の上の方かよって思う人いないよねw
キャラ名はひとつの記号として捉えてるから違和感がないんじゃあないかな
hungryをhangryって書いてることから、いかに英語ができないかが伝わってくる