@@Madi_Ernar ой, забыла. Как это гномы в переворотах не участвуют? А вот эта эпическая битва с драконом, а результате которой градоначальнику пришлось бежать? А битва пяти королевств? Гномы те ещё...)))
Уже если честно не то) при всем уважении и мега ржачном переводе ВК. Да и не будет перевода. Но помоему Гоблин говорил, что текст написан, но вот озвучить времени нет
это смешная озвучка, но сама идея все исковеркать возникла из старых переводов 90х, когда многие переводчики переводили фильмов не профессионально и часто добавляли отсебятины, и смысл фильма менялся. Это так сказать пародия на таких переводов вот и называется смешным переводом.
Он сказал что завязал с Хоботом по ряду причин. На тупичке ещё начитка лежит. Но это уже другой вариант, где нарыл? Пардоньте, ошибочка вышла - у меня такое же скачано. Видать с памятью моей что-то стало. )
@@Роман-в5н8щ Сама идея улететь домой с Пандоры на ракете с термоядерным динозавром в качестве двигателя закрепленными в низ головой, а для того что бы привести двигатель в действие необходимо разозлить динозавра путем проникновения пальца укратителя в задницу этого динозавра, Что нужно употреблять что бы такое выдумать? Ну и да Валяькиндед тоже прикол конечно.
Почему отсебятину? Парень, вся ваша "фэнтези" - это и есть чушь и отсебятина. Вот у него такая. Не нравится? Пиздуй смотреть своего Михалкова, кретин😄😄😄😄😄😄
Такое чувство, что это толпа риэлторов, увидевшая объявление на циане 🥴
Ахахах, мне это знакомо)))
Я таки сюда, а вы, мой юный друг, скорее всего отсюда)))
После гоблинского перевода невозможно смотреть оригинал 🤣
Просто не интересно после Гоблина смотреть с другим переводом.
Оригинал это и есть гоблинский перевод)
😂😂😂😂
Арам и Абрам. Братья Ивановы!)
кагал на подходе))
Ватафак?
Откуда вас столько понаехало?!
Я выпал на этом моменте. Это очень смешно.
С этого я орнул
Во Властелине колец Логовас стрелял из рельсы из Квейка, а в Хоботе гномы бьются головами со звуком пустых железных бочек)
таки да
Арам и Абрам братья Ивановы обаржаться!
Таки да. И шо? )))
"Гоблин" непревзойденный гений в этих делах! Снимаю шляпу.
"Вынь язык из моей жопы, Павел! Ты же не собака!" Читать голосом гоблина.
@@hanzfiurtansen1960 Гав! Сто лет в Тупичок не заходил, кста; пойти, штоле, проведать?)
0:44 угарала до слёз с лезгинки на фоне🤣🤣🤣🤣
🌹🌹🌹
Насчёт Балина. В точку, когда смотрел фильм не покидало ощущения что Балин, что - то вроде старого мудрого еврея
Да, Генри Киссенджеру счас приделать бороду - один в один Балин! 😁
*Бам* О это было от души! Ахаха я лопнула от смеха!
А вы так только друг об дружку можете?😁😁😁😁
Т.е. не мне одному показалось, что в "Хоббите" гномы отрисованы, как команда прожжённых евреев :)
Не. те не правильно показалось.
как прожженных грузинских евреев...
грузинские евреи круче всех.
Это была задумка Толкиена.
@@МаринаВасилисса Это вы с чего взяли, они детей не похищают, в гос переворотах не участвуют, сидят себе и копают шахты
@@Madi_Ernar
😂😂😂
Только что был сюжет на Ютубе. Про швейцарских евреев. Там их гномами назвали))))))
@@Madi_Ernar ой, забыла. Как это гномы в переворотах не участвуют? А вот эта эпическая битва с драконом, а результате которой градоначальнику пришлось бежать?
А битва пяти королевств?
Гномы те ещё...)))
Власть шельмует креативный класс! Я буду жаловаться в европейский суд по правам человека 🤣
Бильбо подходит голос Пучкова. Звучит органичнее, чем в официальном дубляже.
Зохен вей и большой спасибо генацвале Гоблин за веселое настроение от Вашей озвучки :)
как же ору от гамарджобы
Шедевр, музыка в начале из фантомаса)
Нехилое нашествие гномов. Весёлый сюжетец
Надеюсь, мы дождемся всю трилогию в этом столетии...)))
Дождались...
Уже если честно не то) при всем уважении и мега ржачном переводе ВК. Да и не будет перевода. Но помоему Гоблин говорил, что текст написан, но вот озвучить времени нет
От дыши и совсем почтением
Ждём продолжение
У Пучкова мастерски выходит показывать самые разные акценты
это намного интереснее, чем оригинал
Мелодия из "Фантомаса".....я пустил слеху😢☺
Спасибо Повеселил!
Хоббит очень интересный фильм!
Эта версия самая лучшая!
Браво, Дмитрий Юрьевич!
4:30 А че не пендальф :)
Надо дальше смотреть, там Бульба далее в одном из моментов говорит что типа будет называть его Пендальфом
Арам и Абрам 😄Братья Ивановы
Так и знал, что Гоблин не русский, а грузин, просто бритый) Ему впору гнома наездника из Варкрафта озвучивать)
...поржал от души спасибо...
Когда же товарищ Пучков всего Хоббита переведёт? Я ведь жду
давно уже переведены все части , полный фильм чо то на ютубе не найти
Комрад Пучков занят политикой не отвлекайте.
его авторскими правами задолбали
перевода не будет.
Никогда. Вас нае...али - расходитесь.
Заебок. Надо весь посмотреть.
Фантомас! Музыка
Власть шельмует креативный класс
Тоже на болотной был? :)
Тоже зацени этот момент
Туда ему и дорога. )
Класс. Лезгинка)
Перевод гоблина очень смешной! 😃
ваааах генацвали
на моих односельчан похожи
У тебя что, маленькое еврейское село в Грузии?
@@boevoeporosya586 Ну получается так
Везёт у тебя односельчане и Эребора
Жаль Хоббита Гоблин так до конца и не перевёл(
Ваще мега крутяк. Где можно посмотреть весь фильм?
Серп и молот на двери😂😂😂😂😂
А что за музыка когда Балин входит?
Guten Morien)
193 урок поставили дизлайк!
О группа ногу свело
Музыка правильная: первый похож на Фантомаса, а второй на старого Жюфа
Отдай пластелин!!!
4:22 смешные пердёжные шутки
Гражданин Самкин!
Дак Пучков и Хобота перевёл? Ай да Гоблин, блин.
К сожалению год назад начал,перевёл около часа и на этом дело застопорилось(((
Ага,откуда звонок электричества там нет😂
Юрьич, поклон😂👍
Хоббит с татуировкой лучше получался, кто бы что не говорил но гоблин сдулся.
Только он не гендальф а пендальф
Не Бильбо, а Бульба
точнее Бульба Сумкин ))))
Музыку скиньте вначале которая, кавказская)
Когда снимут про всю вселенную Толкина? От начала до конца
А я и не знал, что хобитсы тоже есть в гоблине😂
А есть полностью все части в гоблине )?
Мусор - он и есть мусор: собрал с людей бабки, а работу не закончил.
Не путай перевод с озвучкой, это как бы две разные вещи)
Звук можно и вовсе выключить. Этим персонажам пейсы отрастить и кипы надеть - так хоть сразу в синагогу.
Фишка гоблина в том что при его переводе смысл не меняется
@@kukushka900 только не в случае с Властелином колец и терминатором. Там сплошная пурга
это смешная озвучка, но сама идея все исковеркать возникла из старых переводов 90х, когда многие переводчики переводили фильмов не профессионально и часто добавляли отсебятины, и смысл фильма менялся. Это так сказать пародия на таких переводов вот и называется смешным переводом.
Он сказал что завязал с Хоботом по ряду причин. На тупичке ещё начитка лежит. Но это уже другой вариант, где нарыл? Пардоньте, ошибочка вышла - у меня такое же скачано. Видать с памятью моей что-то стало. )
Таки уже назвал 😂😂😂😂
Гоблины забыли свою озвучку, не Гендальф а Пендальф
В дальнейшем его Бульба будет звать уже Пендальфом
плоско , примитивно но для . . прокатит.
А чё так мало? А где озвучка всего хоббита по Гоблину? Я не успела поржать.
Н439ю
5
Abylai Mukhamedov добрый вечер Штирлиц! И по какой книге ваш шифр дешифровывать?
Доброе утро забей ребенок копался
00:29)))
Отвал башки
"Хобот" же окончательно зачах?
Он сейчас другие фильмы переводит, на канале есть
Как не посмотрю - появляется еврейский акцент...
И шо таки не так?
Ку!
А "Хоббит с татуировкой дракона" лучше.
+
Плюсую.
хаванагила
как отсюда
0:28 - лайк только за значок на двери.
Хоббит с татуировкой дракона как то интереснее если честно!
marker 86 про Валькиндеда ? 😂 И про гнома,который постоянно реальность с вымыслом путал ?
@@Роман-в5н8щ Сама идея улететь домой с Пандоры на ракете с термоядерным динозавром в качестве двигателя закрепленными в низ головой, а для того что бы привести двигатель в действие необходимо разозлить динозавра путем проникновения пальца укратителя в задницу этого динозавра,
Что нужно употреблять что бы такое выдумать?
Ну и да Валяькиндед тоже прикол конечно.
Стоит гора! В горе - дыра. В дыре той, золота гора! ... на злате том, как на Дездемоне Мавр, лежит невымерший, хитрющий динозавр...=))
@@marker865, а как же песня свидетелей чака?)
Толи дело: ибрагим!!!
Музон из Фантомаса в начале
А че от гоблина есть Хоббит штоль? 😮
Таки незваный гость хуже хазарина.
Тать - это разбойник, вор, грабитель и убийца. Татарин - это не этноним, а обозначение лихих людей. Незванный гость хуже разбойника.
таки да!
🤣🤣🤣🤣
)))
НЕ перевод, А переозвучка!
Хамло гномье. Очень не понравились они в этот момент
В переводе Гоблина много лучше!
Ну и знак пендальф оставил
Хоббит с татуировкой дракона намного круче как ни крути
Неужели Бильбао Бегинс в юности был хомяком??
Это не гоблин
А кто ж?)
Бля а уже переведено?
Не о чем бред!
ахаха чёрт рекламит!!!!!!!!!!!!!!!
Зачем эта параша в виде перевода?) Или цэ прикол такой?)
Ля какой позор.
ну и бред. гоблин уже не тот.
У студии дебогподаст лучше получилось. Сюжет, озвучка и шутки, а тут как-то уныло
Debohpodast озвучка лучше
Чёт не очень Гоблин тут.
Это типа юмор?!
Это не гоблинский перевод и не хобит. Это пепсикольный юмор.
Один только вопрос... При чём здесь ПЕРЕВОД??? Гоблин, несёт чушь и отсебятину, называя это переводом...
Dmitry Kazakov это смешная озвучка от гоблина. Цу него еще есть правильные переводы. Вот там именно переводы.
Почему отсебятину? Парень, вся ваша "фэнтези" - это и есть чушь и отсебятина. Вот у него такая. Не нравится? Пиздуй смотреть своего Михалкова, кретин😄😄😄😄😄😄
Это называется смешной перевод, просто в массы он ушёл как гоблинский перевод