[K-On! Movie] Director Yamada Naoko Trip To London (Eng Sub CC)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 сен 2024
  • Extra from the K-On Movie BD. If possible, please support the official release: www.amazon.co....
    Press the "CC" button for English subtitles.
    Not a perfect translation, and there's still some parts I couldn't make out, but I think I conveyed the gist of most of the scenes.

Комментарии • 15

  • @SpaRkofFiRe
    @SpaRkofFiRe  3 года назад +3

    Press the "CC" button for English subtitles.

  • @billieeilishpiratebairdoco3808
    @billieeilishpiratebairdoco3808 2 года назад +9

    これまじで超貴重映像じゃねぇかよ。
    永久保存版だわ

  • @user-gs8jk4od4p
    @user-gs8jk4od4p 2 года назад +5

    今更だけどこの若さでけいおんみたいな名作を創り上げたと言うのが凄すぎる。
    いや、この若さだから作れた作品なのかな?

  • @KH-qk3kv
    @KH-qk3kv 4 месяца назад +1

    Thank you so much for translating and uploading this. It's amazing to watch this after so many years.

  • @Hayasaka_RA109
    @Hayasaka_RA109 3 года назад +8

    映画館で観に行ったよ。
    けいおんは結構女の子が多かったね。

  • @sonushinobu2050
    @sonushinobu2050 Год назад +2

    They ended up making peak fiction

  • @user-sl3ys8iv7v
    @user-sl3ys8iv7v 3 года назад +4

    誤字、意訳はアップロード主様の方でご確認、修正をお願いします。
    Please check and correct my script.
    anyway, thank you a lot for uploading this video. I’m happy if this will help you somehow.
    お疲れ様でした。
    Thanks for today.
    もうどうですかすらも言ってもらえない感じ?
    Are you not going to ask me how the trip was?
    今帰りの飛行機の中
    We’re on board the plane the way back from London.
    すごい写真撮りましたね
    We took so many pictures, did we?
    とても絵になるところがたくさんあったし
    There were many picturesque places,
    唯たちに似合いそうな場所があったらすぐ写真撮ったし
    took a picture of place that seems matching to yui and others.
    歩きそうなところがあったら通りごとずっと写真撮ったりしたりして
    a picture of street that yui would chose to walk
    仕方ないです、ごめんなさい
    I couldn’t help it,
    周りの人はびっくりされたかもしれないですけど
    I’m sorry people might was surprised by that.
    今日最後、ロンドン郊外に出てストーンヘッジとウィンザー城を見てきたんです。
    We went to reveal area of London to see Stonehenge and Windsor castle.
    バスで行ったんですけど
    We took a bus,
    ウィンザー城に向かうまでの街並みがすごくイギリスっぽくて
    The townscape to the Windsor castle was really England-ish,
    抽象的な言い方ですみません
    Sorry for abstract phrase,
    ロンドン市内にあった建物は高かったんですけど、ウィンザー城に行くまでは
    Buildings in London city were tall, but on the way to Windsor castle,
    一軒家で二階建てなのかな、屋根裏部屋がありそうな
    Two-story building, like they have a loft?
    イギリスの田舎のおうちを想像したらすぐわかるような感じ
    Something like you can imagine a house in countryside of England.
    そのへんが結構唯たちが歩いてると楽しいだろうなとは思いました。
    I thought yui would be happy to walk around there.
    町にいる唯たちも楽しそうなんですけど、ほっこりしました
    They were heart-warming, yui would be happy in the city though.
    結構行動しやすかったですね
    It was easy to move around,
    交通の便が良い、バスもすぐ来るし、地下鉄も一分おきとかに駅に到着するので
    Convenient for moving, a bus comes soon, a train comes to station in every one minute.
    結構迷わずにいろんなところに行けそうなので高校生とかが言っても大丈夫そう
    It seems safe for even high school students to go there.
    今日泊まったホテルでも高校の修学旅行生いましたもんね.
    There were school trip-students in our hotel.
    なんか、あれは唯たちかーと思って見ていたんですけど
    I thought as if they were yui.
    総括の前に石原さんが話していたことの話をしようと思います
    Before summary, I’m going to talk about what Ishirara-san said.
    最初はロンドン回るのにガイドさんを頼んで、みんなで後をついていく大人の修学旅行してたんですけど
    At first, we asked a guide for this trip and follow him like school trip,
    若い子が行きそうなとこ、旅行者がツアーで行きそうなところ、有名なところ
    He showed around places the young would like, and famous places tourist would go to
    最終日の前日、私と吉田玲子さんと、けいおんにちかいパーティを組んで
    The day before the last day in London, I and Reiko Yoshida-san, and others made a party,
    あなただれだれゆい、りつ等やって自由行動させてもらった
    We go sightseeing freely as pretending K-ON members.
    で、だいたいここ行こうと思っていますとかってガイドさんにはいってあったんですけど
    We told tha guide where to go beforehand,
    女の子たちはかわいいお店があったらすぐ入ってしまう、うろうろしてしまうから
    We, girls tend to be attracted to cute shops, because we were hanging around.
    男性のように計画的に回らないっていうのはわかっていたので
    I knew that girls wouldn’t behave as planned,
    それを実際に体験しようと思って、目的地までたどり着きそうなのにたどり着かない
    I experienced that by my own, not reaching to the destination even though we are for there.
    それをですね実践しようと思ってやっていたんですけど
    That was what I wanted to experience,
    まあ案の定かわいいものがあったらあ、これかわいいとかってやって蛇行蛇行でいって
    As I thought, we found something cute, girls were like “oh, this is cute.”
    このカフェかわいいって言って入ったところがまんまとガイドさんの思惑通りだったみたいで
    The guide also knew that the nice and cute café would attract us,
    私たちの班ともう一つの班に分かれてたんですけど、先について待たれてました。
    We and another group were there, they were waiting for us to come.
    入ったときにもういらっしゃって、したり顔でやっぱり入ったでしょみたいな感じで
    They were waiting proudly, like they knew how we behave.
    それがその先の美術館でもあって、ここの美術館は言ってみましょうかっていって入ったらもうそのガイドさんを含むその班は先にまわってて
    The same things happened in a museum afterwards, we went there and another group was about to come out,
    なんか悔しいって、まきたいって思いながら楽しませてもらいました。
    Fells like upset, but we had a very happy day after all.
    やっぱり結局そうそう一日では回れないものですね、すぐお茶したくなる
    It was not easy to see around in only one day, cause we love to drop by a café.
    ていうことが今回の総括、女の子は寄り道します。
    That is conclusion, girls love to drop by somewhere. lol
    たぶん有名なものが目の前にあっても男の人からしたらなんてこったて感じだと思うんですけど
    Maybe men wouldn’t understand it,
    目の前のおしゃべりの方が大事だったりします。
    But girls think much of girls talk more than seeing around the places as planned.
    それは今回の旅でも実感しました。
    I realized it on this trip too.

    • @SpaRkofFiRe
      @SpaRkofFiRe  3 года назад +1

      本当にありがとうございます 🙇‍♂️🙇‍♂️🙏 Thank you so, so much! I wasn't expecting a response so quickly, and you even included your own translation! This must have taken a lot of work, so are you okay with me using your translation (with some corrections & credit, of course) in the upcoming video? You're an absolute hero and I can't thank you enough. 🙏🙏🙇‍♂️

    • @user-sl3ys8iv7v
      @user-sl3ys8iv7v 3 года назад +1

      @@SpaRkofFiRe
      Actually I’m in the middle of studying English, so I just wanted to do some translations for it.
      that would be nice if everyone can enjoy this video.
      P.S. if you have questions about Japanese script, feel free to ask me any time.
      cause they are quite rough and can be hard for even Japanese to understand them lol.

    • @SpaRkofFiRe
      @SpaRkofFiRe  3 года назад +1

      @@user-sl3ys8iv7v Your English is very good! I'm also still learning Japanese, and your translation was very helpful for my understanding! It made it so much easier to make my own translation. Even if the transcription wasn't 100% correct, it was incredibly helpful to understand the gist of the sentences in order to make my edits. I just finished editing and subtitling it, and I'll be uploading the translation soon! Once again, thank you so, so much for the quick work! 🙏

  • @lndianaGmhensonJr
    @lndianaGmhensonJr 2 года назад +3

    高校生の感性忘れてないね。とてちてしてる感じw

  • @df_5565
    @df_5565 3 года назад +3

    確かに子供みたいw

  • @TinFoil_Head
    @TinFoil_Head 6 месяцев назад

    1:23 生半可な気持ちで経費で海外みんな行ってるのに何故たまに叩かれる人いるのだろう

  • @user-sm6lg3yj8s
    @user-sm6lg3yj8s 2 года назад +4

    違法アップロードはやめましょうね。

  • @user-rv6eg7kg7z
    @user-rv6eg7kg7z 3 года назад +1

    川相