The Dusack of Paulus Hector Mair, play number 1

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 окт 2024

Комментарии • 4

  • @djemps7983
    @djemps7983 16 лет назад

    I like your latin translation work! I also agree with your notes about some of the grey area in the text. Usualy Mair's notes represent 3 seperate sections; a play by one of the fencers, a counter by the opposite, and then a final play by the original fencer to finish the exchange. 'Usualy' the text starts with the fencer illustrated on the Left, but not always.

  • @bgcorporation
    @bgcorporation 13 лет назад

    Whew, man I think many people would love for their to be a translation of De Arte Athletica. I myself included. It's interesting Paulus wanted to make perhaps the most in-depth manual ever and he just might have, however hardly anyone knows it because of the language. What a shame Latin isn't as known.

  • @AdelaideSwordAcademy
    @AdelaideSwordAcademy 16 лет назад

    thanks! what translation of mair are you using? is it your own?

  • @djemps7983
    @djemps7983 16 лет назад

    There is also not a lot of clear information on footwork. Some students of Mair think that you should ONLY do what he says in his text and nothing more. Others believe that there HAS to be some instances where footwork must occur, even if it is not described, or the fencers end up in wrong distance. I tend to think that you should only do what Mair says in the text, but I haven't had enough paired drilling experience to feel 100% positive about my opinion.