Genshin‘s special program of Chinese CV ’“Liyue Salon” S02E01(Eng Subbed)
HTML-код
- Опубликовано: 29 янв 2021
- In bilibili, Genshin official uploads some interesting programs hosted by CN VA.
I didn’t see any related transportation on youtube before, so I tried to translate the latest episode.
This video is the first episode of the second season of "Liyue Salon".
-----------------------------------
The breeze moved slowly in the night, and when the crescent first came up, it has gone thousands of miles away.
Accompanied by the sound of the waves at Liyue Harbor, sitting at Xinyue Kiosk and tasting tea, the voice actors are waiting for letters from travelers to form a volume of joy and blessings.
-------------------------------------
CV:
Jean-----Tang "Linsu" Suling (Aka Susu)
Aether-----Dong "Luyin Kana" Hailong (Aka Longge)
Lumine-----Geng "Yanning ccccc" Minglin (Aka Baobao)
Fischl------Lu "Mace" Minyue (Aka prof Ma) - Игры
everyone is talk about the characters... no one talk about Oz just sitting there like KFC.
He looks traumatized
You have a way with words
Jean voices Ganyu btw, and Lumine voices Noelle and Qiqi as well
Aether also voiced Scaramouche, Fischl also voiced Albedo
@@Anna-wach didn't know about Scaramouche, but remembered that Fischl = Albedo.
Oh apparently Lumine's VA and Paimon's VA were roommates in college?
@@Mistshock Aether’s VA does voices Scaramouche
Wait is there a short of voice actors or smt?
@@Mistshock I thought Albedo was also voiced by Aether? idk though
Wtf.... Aether’s CN VA‘s voice is so attractive😭😩
Lmao why does the male traveller VA always get bullied, happens in both the Eng and CN special programs.
“Let’s just ignore him (别理龙哥了)” wwwwwwww
because he represent us lol
even in official 4 koma he kinda depicted as idiot
because that is the reason why they are there...
@kiana I think they are talking about VAs.
@kiana And it is not real bullying ... More like playing jokes and memes.
Aether's ice on his iced tea is a tiny cryo slime lolol
Actually he's drinking the cryo slime, the coke is just flavoring to it.
alt title: aether is salty and jean becomes a professional news announcer
man i wish there's another episode of this series.... it so refreshing... thanks for translating this....
It's the 2nd season, all 5 episodes in the 1st season are available in Bilibili channel(Chinese version)
@@bustjeweled8073 What's the channel called?
@@Kanmi5911 “原神” (Genshin Impact in Chinese)
@@Kanmi5911 u will find the channel on bilibili not RUclips
@@ritajingoku50 Yep i know! thanks for the reminder anyways tho
Ansnhajbayajsh kong's va laughing voice is soooo sweeeet
Ying's va voice is soooo cuuute tooo.. Jean-jiejie is so coool, fischl very cute tooo
The tone of Jean's VA's voice reminds me of Miyuki Sawashiro
The translation for the first commission they mention is "Increasing Danger" btw^^
And I guess "risk of climbing high" is "one small step for hilichurls" in the English version then
I actually tried to find the translations myself... and here is what I found...?
(Referenced both the Chinese Wiki and English Wiki)
First one:
圆滚滚。。。(的易爆品)may refer to "Pudgy Pyrotechnicians", where you deal with hillichurl grenadiers while they're making their pyro slime bombs. In Chinese, the name translates roughly to "(round and) Tumbling explosives".. (Chinese is not exactly my strong suit)
Couldn't find anything for 大危机 though.. but it just means "huge danger" or something.
Second one:
攀高危险 translated as "risk of climbing high", is actually the commission "Increasing Danger", where you have to destroy two towers.
Others:
"A Small Step for Hilichurls" is 丘丘人的一小步 in Chinese...
@@eileenthg I think that "大危机" refers to "冰凉凉的大团危机", the one to fight with those ice slimes.
@@lonewolfakela6602 i think it’s either ice cold crisis / big chubby crisis !
16:46 Maybe best part of it
The poem at 9:32 itself is actually written in somewhat broken German, the translation is correct XD
Thanks for the translation! Even though I do know Chinese there's a lot of game-specific words and references I wouldn't have clued into.
now I was wondering why nobody watched the other video of this, so there was a translated version as well. It's nice to be able to understand the original video.
this type of content is so interesting and funny, I could get addicted to these.
Thank you so much for translating! I've been craving for some Genshin Chinese VA content. They're so pure. ;;
Thanks for subbing this!
Need more of this. These are really fun to watch. Just like the Q series for most bili bili Dong Hua.
oh look, Aether and Lumine have new sibling! its blond family! X'D
Ty for this!!!
Wahhhhh! 26 minutes?? Wow, thank you so much!
0:52 kyut ni aether
UP辛苦了!!!!
Thanks for doing this. But common decency is to post the link to the original video in the description as well.
The description says they were the one who translated it
They mentioned in the description it's on bilibili in the genshin channel
@@sneepysnorpy not the translation, the source video on bilibili.
@@sneepysnorpy the one who translated it doesn't meant the one to make the video. They meant that the uploader should have put the direct link of the original video in the description.
@@iamthethebeginningiamtheen9555 If you click on a link from bilibili, you will go to the video on bilibili, nothing else. First time using internet?
Man, that budget is gonna shot off the roof. Lol
Thank you for your hard work~ ❤️
9:46 new English vocabulary identified *doge
加上tag能搜到的人说不定会多一次哦!
這麼大個椰羊和七七,誰説沒有璃月人!
Never noticed Fischl had eyeshadow! Interesting detail!
Thanks for subbing this for the International Genshin players! :)
May I repost this on Genshin's Facebook group?
Yes for sure
@@bustjeweled8073 Thanks! I'll credit you :D
Paimon looks extra extra cute in this one 😆
please translate more! i enjoyed this sm
"别管龙哥了"
I am not interested in learning Chinese but it's really fun to watch 😀
Kudos to the translator 😯✨❤️
Fis 💗
阿b小伙伴前来应援:)
did anyone notice theres a cryo slime in aethers drink
9:31 shouldn't Fischl understand at least a little of it?
封面加个English subbed比较好吧,你看另一个半翻译的视频播放量都能比这个多,就因为封面大大的English Subbed
有道理
@@bustjeweled8073 感谢大佬的工作!
@@bustjeweled8073 呼吁大佬,可以考虑翻多多配LUMI的那期呀,LUMI在油管也有很大流量
Blonde hair 👁👄👁
whater lol
9:33 it's German lol
It seems an abroad player
And let's just also ignore that Fischl Von Lufschloss Nafidote is actually a German name. lol
Thanks for translating this!
Do you plan to translate other episodes of this show? Or maybe you know if someone translated Season 1?
Hi there! We translated some of the Mondstadt tea parties! :)
@@soranatranslations2137 Nice! I'll check them out!
it's like I watching bururaji but Genshin Impact version
no more?
Ok
what type of animation they use? is it live2d?
I think it’s pre recorded
That German around 9:30 was so cringe and broken to read tho xD
Sounds like it was written in Chinese, google translated to German and then translated back again
Pretty sure tho o n o