Bueno fran no por que tu hayas echo doblaje un tiempo no significa que sepas mas que los que ya tienen mas año de experiencia y se mantuvieron en eso y yo siempre e dicho antes de ver tus videos para mi creo que solo para mi el doblaje latino lo vive y lo disfrutan y queda mas realista y natural, el de españa nunca me ha gustado escucharlo por que me parece muy sobre actuado y no realista claro con todo respeto al doblaje de españa y en este video no vi como ustedes ningun de talle que marque la diferencia en castellano
Exactamente Yo también opino lo mismo creo que aquí el amigo no ha sido muy neutral con las escenas estás y otras además el actor Carlos II lo hace muy bien cómo Woody Y pues con todo respeto yo creo que la de España le falta algo cómo más carisma siempre en las películas y series animadas le falta algo lo siento muy plano eso pasa con los dibujos animados y también las voces como que no queda con los personajes
@@uliseshernandez2774 Exacto, y solo con el anime como dragon ball de los antiguos en españa nos lo dice todo, como que para mi el latino se ve como si fueran sus voces de verdad en cambio en españa es como si se notara una persona hablando detras de los actores, no se si me entiendes
@@danielneyraluna4523 claro que sí entiendo muy bien comprendo lo que quieres decir pero eso me pasa con los dibujos animados en España como en caricaturas y películas animadas cómo que le falta mucha carisma a los personajes y las voces como que a veces no les quedan
De los comentarios mas valiosos y sinceros que eh leido, has marcado en claro el rumbo de este canal y por supuesto que nadie debe salir ofendido porque fuiste respetuoso además de franco, pero si hay que esperar una cosa es que en éste canal solo hay orgullo hacia la nacionalidad española y por supuesto que no podemos hacer cambiar de ideal a Fran
Ese sonido de aliviado como dices es muy sobre actuado en españa y el latino muy natural como con miedo por que buzz ya esta con una mirada de serio cada doblaje tuvo sus cositas pero para mi estuvo similares
Es verdad que en México nosotros disfrutamos de nuestro doblaje porque percibimos gestos, referencias y formas de actuacion que tambien estan en nuestras vidas ya que tenemos costumbres diferentes, en españa imagino que tambien pasa lo mismo, disfrutan de su doblaje con un acento que todos los dias escuchan y con gestos y comportamientos que tambien son cotidianos y no es malo sino que es raro para ambos bandos escuchar los doblajes lo diferentes que pueden ser y eso que solo son del mismo idioma, entonces es dificil querer acostumbrarse a algo fuera de lo común.
Soy de Colombia la mayoría de estos videos a veces no estoy de acuerdo pero admito que en esta escena le faltó el cansancio de alivio y cuando está corriendo Fran ya que eres muy buena analizando te diste cuenta pero cuando vi la película no me di cuenta por lo que pasa desapercibido cuándo es la película pero si eres sí eres un crítico de doblaje lo notarás porque lo analizaras parte por parte y verás que falta algo
SOY MEXICANO Y LES DIGO A LOS QUE COMENTAN PNDEJADAS QUE SE VEN BN IDIOTAS Y SI NO LES GUSTA ESTO, NO LO VEAN, NO ESTAN OBLIGADOS A VERLO, ADEMAS LO Q DICE FRAN ES SU OPINION DEJENLO EN PAZ, MEJOR CRITIQUEN COSAS Q SI DEBEN DE SER CRITICADAS Y NO ESTO Q NO LES AFECTA EN NADA, P¡TO PARA LOS Q CRITICAN ESTE CANAL
Bueno fran no por que tu hayas echo doblaje un tiempo no significa que sepas mas que los que ya tienen mas año de experiencia y se mantuvieron en eso y yo siempre e dicho antes de ver tus videos para mi creo que solo para mi el doblaje latino lo vive y lo disfrutan y queda mas realista y natural, el de españa nunca me ha gustado escucharlo por que me parece muy sobre actuado y no realista claro con todo respeto al doblaje de españa y en este video no vi como ustedes ningun de talle que marque la diferencia en castellano
Exactamente Yo también opino lo mismo creo que aquí el amigo no ha sido muy neutral con las escenas estás y otras además el actor Carlos II lo hace muy bien cómo Woody Y pues con todo respeto yo creo que la de España le falta algo cómo más carisma siempre en las películas y series animadas le falta algo lo siento muy plano eso pasa con los dibujos animados y también las voces como que no queda con los personajes
@@uliseshernandez2774 Exacto, y solo con el anime como dragon ball de los antiguos en españa nos lo dice todo, como que para mi el latino se ve como si fueran sus voces de verdad en cambio en españa es como si se notara una persona hablando detras de los actores, no se si me entiendes
@@danielneyraluna4523 claro que sí entiendo muy bien comprendo lo que quieres decir pero eso me pasa con los dibujos animados en España como en caricaturas y películas animadas cómo que le falta mucha carisma a los personajes y las voces como que a veces no les quedan
De los comentarios mas valiosos y sinceros que eh leido, has marcado en claro el rumbo de este canal y por supuesto que nadie debe salir ofendido porque fuiste respetuoso además de franco, pero si hay que esperar una cosa es que en éste canal solo hay orgullo hacia la nacionalidad española y por supuesto que no podemos hacer cambiar de ideal a Fran
Ese sonido de aliviado como dices es muy sobre actuado en españa y el latino muy natural como con miedo por que buzz ya esta con una mirada de serio cada doblaje tuvo sus cositas pero para mi estuvo similares
Él cree que sabe más que los mismo actores de doblaje que llevan años en eso jajaja
Claro eso es verdad
Este chico me caía bien pero ahora es un creído, canal en decadencia
Exacto
El Gallo que dices es porque se asusta del puño de buzz 😂 es solo su reacción
Y aún así, con todo lo que haz dicho, mucha más gente prefiere el latino que el castellano
El tituto deberia ser ESPAÑOLES CRITICAN A DOBLAJE LATINO, Fran creo que ya es tiempo de hacer reacciones o minimo contenido de calidad
Al parecer alguien que estudio pero no ha doblado una puta mierda en su vida sabe más que actores de doblaje profesionales con años de experiencia xd
Si solo analizas "los pequeños detalles" y no la interpretacion como tal el video se hace muy Zzz
Son juguetes y no tienen pulmones jajaja
Son juguetes: no sienten dolor, ni emociones etc jajaja
En la parte que el habla es como que está cansado no aliviado pero bueno seguro el sabe más que todos nosotros jajaja
Malisimo
Si jajajaja
Me gustó el video sí le faltan esa parte de cansancio para que se vea mejor y poco más a lo mejor fueron malas decisiones que tomaron
Pero nada que arruina la experiencia ver la película pero si faltó detalles realistas de cansancio❤
Es verdad que en México nosotros disfrutamos de nuestro doblaje porque percibimos gestos, referencias y formas de actuacion que tambien estan en nuestras vidas ya que tenemos costumbres diferentes, en españa imagino que tambien pasa lo mismo, disfrutan de su doblaje con un acento que todos los dias escuchan y con gestos y comportamientos que tambien son cotidianos y no es malo sino que es raro para ambos bandos escuchar los doblajes lo diferentes que pueden ser y eso que solo son del mismo idioma, entonces es dificil querer acostumbrarse a algo fuera de lo común.
Soy de Colombia la mayoría de estos videos a veces no estoy de acuerdo pero admito que en esta escena le faltó el cansancio de alivio y cuando está corriendo Fran ya que eres muy buena analizando te diste cuenta pero cuando vi la película no me di cuenta por lo que pasa desapercibido cuándo es la película pero si eres sí eres un crítico de doblaje lo notarás porque lo analizaras parte por parte y verás que falta algo
Saluditos
SOY MEXICANO Y LES DIGO A LOS QUE COMENTAN PNDEJADAS QUE SE VEN BN IDIOTAS Y SI NO LES GUSTA ESTO, NO LO VEAN, NO ESTAN OBLIGADOS A VERLO, ADEMAS LO Q DICE FRAN ES SU OPINION DEJENLO EN PAZ, MEJOR CRITIQUEN COSAS Q SI DEBEN DE SER CRITICADAS Y NO ESTO Q NO LES AFECTA EN NADA, P¡TO PARA LOS Q CRITICAN ESTE CANAL