イギリス人が日本語話す!?あの英語辞典に追加された日本語は?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 31 янв 2025

Комментарии • 62

  • @kumakuma4486
    @kumakuma4486 10 месяцев назад +15

    私は写真を趣味にしていますが、カメラレンズの特性や表現力を指すボケが、知らないうちにbokehと言う英単語になっていたことに驚いています。

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад +4

      そうなんですか!!!それはびっくりですね。コメントありがとうございました。

  • @happy-tz6gm
    @happy-tz6gm 10 месяцев назад +8

    この話題 Reddit を和訳している掲示板で知ったんですが、英語圏の人達がアーダコーダ言ってるのを読んだだけなので、フーン程度だけだったんです。
    私が和訳掲示板で一番笑い転げたのは、まさかの「異世界」を英語圏の人達がワイワイガヤガヤしてるところでした。🤣
    流石にひなママの話を聞いていると裏事情まで知れて面白かったです。😄

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад

      そうだったんですね!異世界というワードで盛り上がっているとは(笑)コメントありがとうございました。

  • @DaifukuKat
    @DaifukuKat 10 месяцев назад +5

    クッションの柄が素敵ですね。
    日本の着物の柄にもありそうなので親近感を持てます。英国のブランド品でしょうか?

  • @ケンケン-b3r
    @ケンケン-b3r 10 месяцев назад +2

    英会話レッスンでもこの話題が出てIsekaiが一番ウケましたね〜。
    Tokusatsuも嬉しかった‼️
    ゴジラ・マイナスワンで受賞した後というのがまた👍
    例文の「His latest film is very moving.」ですが感動したという表現で”be touched “がありますよね。
    私、これのbeが必要ということを知らなくて、相手に変な顔をされたのをよく覚えています😅

  • @densuke-kumamoto
    @densuke-kumamoto 10 месяцев назад +20

    次回のアップデートでは、「Sakura」が入ると予言しておきます(笑)

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад +7

      Sakuraは絶対にきますよね!!!その時は一緒にガッツポーズしましょう笑 コメントありがとうございました。

    • @いふ-c2u
      @いふ-c2u 10 месяцев назад

      sakura​はもう入っているのでは?検索して見るとCambridge dictionaryに載っているのが出てきましたよ@@hinamamaeng

  • @Marhava2023
    @Marhava2023 10 месяцев назад +8

    意外ですねぇ。
    三徳、金継ぎ、和紙、おもてなし、がOEDに収録されるとは!
    びっくりしました。

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад +4

      そうなんですよね。かなりマニアックな言葉だったので、私もびっくりしました。コメントありがとうございました。

  • @sysd6225
    @sysd6225 10 месяцев назад +1

    桜の花が満開の中で行われたF1日本グランプリを伝える、英国のコメンテーターが、日本人ネイティブの発音で「サクラ」と読んでいたのは驚きでした。日本人から耳で聴いて覚えたのでしょうね。

  • @user-wo1ud9dm1w
    @user-wo1ud9dm1w 10 месяцев назад +4

    cutletがkatsuに成って英国に戻る途中で、日本人が決めの細かなパン粉を粗めのクリスピーな食感のパン粉に変えて、それに印度から英国経由で日本に伝わったカレーをミックスさせて美味しいカツカレーにして英国に返したってことですね(笑)

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад +2

      そう考えるとかなり奥深いですね(笑)コメントありがとうございました。

  • @pepperpepper3026
    @pepperpepper3026 10 месяцев назад +2

    いつも楽しく拝見しています😀英国で日本語の先生でもしているのかな😀このユーチューバーだけっというのではもったいないよな、表現が下品だけど、きっと慕われる先生になれるよな😘すっごく解りやすい内容の動画だもんね☺有難うございます👍👍👍

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад

      嬉しいコメントありがとうございます😊

  • @オザワカズオ
    @オザワカズオ 10 месяцев назад

    超弩級は慣用句で親しんでますが、イギリス海軍の戦艦から来てますよね。
    カレーライスや肉じゃが
    イギリス海軍のレシピから定着し、チキンかつカレーやら日本のチェーン展開がイギリスに上陸するって、すごく面白いですよね…。
    “ツ”の発音が難しいのは、日本人にとってのL⇔R発音問題みたいなモノかも?
    異世界漫画には、イギリスの絵本の源流が色濃いように感じます。
    指輪シリーズは勿論、アーサー・ラッカムのグリム童話やニーベルングシリーズを和訳図書で親しみましたのが、リアタイの文壇同人誌にはタイムロスなく取り込まれてますよね…。
    食べ物や文化、双方向の交流はこれからも楽しみです。

  • @じじぃ-y5e
    @じじぃ-y5e 10 месяцев назад +2

    むかし会社にいた頃、海外出張をよくしていた人が外国人は「ツ」を「トゥー」とか「チュー」としか発音出来ないんだよって嬉しそうに自慢話していたのを思い出しました。

  • @あうら-g2j
    @あうら-g2j 9 месяцев назад

    latestはソフトウェア関係でも意味でよく使われますね。
    ダウンロードボタンに「latest version: 3.1」と書かれていたら「最新バージョンであるバージョン3.1(をダウンロードする)」の意味になります。

  • @天野恵介-g9j
    @天野恵介-g9j 10 месяцев назад +4

    今日は雨でさくらは足踏み状態ですが、明日は晴れて22度になるそうなので、みごろになるのではないでしょうか?
    外来語で日本でアレンジした言葉、例えばググるとか、そんなのも載ると嬉しいです。

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад

      満開の桜綺麗でしょうね🌸 ググるは良いですね!コメントありがとうございました。

  • @波乱万丈-m2y
    @波乱万丈-m2y 10 месяцев назад +2

    イギリスのカツカレーは日本で言うカツカレーでは無くて、
    日本のカレーの事をカツカレーと読んでると、お聞きした事が有ります。
    多分日本のカツカレーが人気になり過ぎて、カレー=カツカレーになったと思われます。

  • @watanabekei1307
    @watanabekei1307 10 месяцев назад

    おもしろいお話しですね。

  • @伊藤浩-b6v
    @伊藤浩-b6v 10 месяцев назад +2

    本物のカツ丼を食べてもらいたいなぁ

  • @じゃが天丼
    @じゃが天丼 10 месяцев назад +2

    「カツ(Katsu)」は、イギリスだと「チキンカツ(宗教上の理由で鶏肉を使う)」を指すケース多いと、以前ニュース記事で読みました📰
    今年7月から「異世界スーサイド・スクワッド(アメリカのDCコミックスのキャラクターを使って、日本のアニメ会社が制作するアニメ)」が放送予定なので、今回の「異世界(Isekai)」が英語辞典に登録された件と合わせて、海外で浸透していることを実感しました📚

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад

      確かに、こちらはイスラム教の方も多いので、Katsuと言えばチキンのイメージが強いですね!コメントありがとうございました。

  • @秦央柏木
    @秦央柏木 10 месяцев назад +7

    20世紀前半は軍事、後半は経済、21世紀前半は文化で日本は世界をリードしている。

  • @kazubonn69
    @kazubonn69 10 месяцев назад +2

    異世界の元ネタはジブリじゃないと思うな~

  • @吉野浩章-x9v
    @吉野浩章-x9v 10 месяцев назад +2

    異世界が入ったのが違和感しか無いのですが、幾らでも英語表現が出来ると思う言葉なので、何故日本語で登録したのか考えています。私もライトノベル読みですがね。次期登録はライトノベルを押します。

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад

      ライトノベルもブーメランワードでいいですね!コメントありがとうございました。

  • @majormajormajormajor1378
    @majormajormajormajor1378 10 месяцев назад +1

    私は「latest/最新の」という時間の捉え方に昔から馴染めません。
    ついつい「最も遅れた」と捉えてしまい、いつも勝手に混乱しています。

  • @ichiYou-i9c
    @ichiYou-i9c 4 месяца назад

    三徳は三徳包丁まで欲しいと、個人的に思いました。
    五徳(ガス台とかの鍋を支える所)とゴッチャにしちゃいそう

  • @橋本美祐-j8t
    @橋本美祐-j8t 10 месяцев назад +3

    トヨタ自動車のイギリス撤退に関すること、お願い致します。

  • @古舘友通
    @古舘友通 10 месяцев назад +3

    そういえば「Tsunami」は「チュナミ」だもんな。

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад

      確かにそうですね(笑)コメントありがとうございました。

  • @osamuarima1118
    @osamuarima1118 10 месяцев назад

    英語にはcutletということばがあるのに。。。。なぜ使わないのか?説明が欲しいですね。

  • @toshikazumizota7619
    @toshikazumizota7619 9 месяцев назад

    和紙も入ったのですか❓

  • @mnegi9522
    @mnegi9522 10 месяцев назад

    ひなママはちょっとハーフぽい顔ですね。今も美人ですが18、9頃は凄い美人だったのではと思いました。

  • @laxmi777-youtube
    @laxmi777-youtube 9 месяцев назад

    “異世界”っていう言葉が入ったって不思議ですね。
    そんなに一般的な言葉とも思えないけど、アニメ好きの人には共通語なんでしょうかね?
    多くの日本人には逆に“another world”と言った方が意味が通じる気がしないでもないですが。(笑)

  • @potiqun
    @potiqun 10 месяцев назад +1

    美人だな

  • @actaeonrttm
    @actaeonrttm 10 месяцев назад

    異世界は最近のアニメ、マンガの内容に「異世界もの」が多いからでしょう。ジブリは無関係と言えます。ライトノベルよりはそれを原作としたマンガ。そしてそれをアニメ化することが本当に多いので、チャッチアップされたんでしょう。この世界的なアニメマンガブームはホントすごいものがありますね。

  • @mitsuyamaeda-sub
    @mitsuyamaeda-sub 10 месяцев назад

    欧米人にとって日本は発想の転換や思考のリフレッシュになるのでしょうね…。

  • @猫飼犬君
    @猫飼犬君 9 месяцев назад

    カツの発音で思ったのですが、アメリカ英語話者よりイギリス英語話者のほうが日本語を発音しやすいのではないでしょうか。
    私は大学の第一外国語の英語で、担当教授がイギリス英語で授業してたんです。初っ端は戸惑いましたが、高校まで習ったアメリカ英語より大学で習ったイギリス英語のほうが発音しやすかった気がします。

  • @にゃんた-h1w
    @にゃんた-h1w 10 месяцев назад

    滝川クリステルもビックリ😳
    お🫰も🫰て🫰な🫰し🙏

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад +1

      ご本人に知らせてあげたいくらいですね(笑) コメントありがとうございました。

  • @waytobethere
    @waytobethere 10 месяцев назад

    Latestとnewestはどう違うんだ?

  • @user-user129
    @user-user129 10 месяцев назад +2

    isekaiをジブリと結びつけちゃうのは如何にもだなぁ。
    ジブリとしてはさぞ迷惑なことだろうw
    玉石混交isekaiものが山とはあるとはいえ辞書に載せるほどのことかとは思ってしまう。
    毎年のこの話題はなんか「日本の今年の漢字」みたいな行事と化しつつあるな。

  • @関東太郎-m2c
    @関東太郎-m2c 10 месяцев назад

    カタカナ英語の発音も意味も英語話者にとって不明になるように、英語化日本語も日本人が理解できなくなりそうですね。

  • @175thkky9
    @175thkky9 9 месяцев назад

    「異世界」はアニメの影響が大きいんだろうな。

  • @Sugiura_Kenji
    @Sugiura_Kenji 10 месяцев назад

    「英語辞典」なんやな。「英国の国語辞典」やないんやな。

  • @モーリス-r3g
    @モーリス-r3g 10 месяцев назад +2

    新幹線なんて無いんですかね

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад

      確かにのってもおかしくない言葉ですよね。コメントありがとうございました。

  • @Well-Brilliant
    @Well-Brilliant 10 месяцев назад +1

    現代の英語にはいわゆる【インド・ヨーロッパ語族】に特徴的な【屈折語の表現】の多くが
    失われているんですよね。英語ってその内、日本語の様な膠着語に変化するかもしれませんよね。
    そして、文法も ”SVO型” から "SOV型" に変化して行くかもしれませんよね!

  • @レスター-d6t
    @レスター-d6t 10 месяцев назад

    英語化される日本語

  • @KK-of6hj
    @KK-of6hj 10 месяцев назад

    PANKO(パン粉)はないですか?
    料理する人にはけっこう通じそうですが

  • @石長姫-j9l
    @石長姫-j9l 10 месяцев назад

    食に対する人類の飽くなき欲求を感じる。そのうち「異世界飯」というワードも入りそうな気がします。

    • @hinamamaeng
      @hinamamaeng  10 месяцев назад

      異世界飯とは!!!オリジナルでいいですね。コメントありがとうございました。

  • @tomohanataro1
    @tomohanataro1 10 месяцев назад

    カツってフランス語が語源なのでは?

  • @富永和夫
    @富永和夫 10 месяцев назад

    津波は?発音できる?

  • @清水竜二-s5f
    @清水竜二-s5f 10 месяцев назад

    イギリスやドイツ 学校の教師が言っているんですよlol オランダってどこから?教育から変えないと?

  • @kou2199
    @kou2199 10 месяцев назад

    「おもてなし」には「ウラがある」w
    日本人的「本音と建て前」文化を欧米が理解出来たら大した物ですが。