Ah, this is good. I've been looking for a video where I can watch the shape of a native speaker's mouth, so I can try to imitate any facial expressions and, like, see what the mouth is supposed to look like when I say the "eee" vowel sound. In most videos, I hear the person speaking but rarely see their faces. At least, in the beginner Japanese language videos I've seen so far. ありがとうございました。
5:20 was helpful for me to learn my next step. I learned hiragana and katakana. Now it sounds like a next good step would be basic verb conjugation! Thank you!
I just have one suggestion that will help us learn. First let me say that I love how you put the words in Japanese as you say them with the English translation! My suggestion is this: make the Japanese words light up or change color as you say them, so we know which word you are saying as you speak it. Because the way Japanese is written it can be difficult to tell which word you are saying when it is being spoken. Anyways, keep up the great work!
Yeğ / Yüğ = upper, superior Yeğ-mek > Yemek (to eat)= to add on oneself, to include in one's essence, Yeğ-im> Yem= provender, fodder -Yemiş= fruit Yüğ-le-mek > yeğlemek = to keep on top, to make relatively superior, ~to prefer Yüğ-ka-yer-u > yukarı =(which side is on top) = Up Yüğ-ce > yüce = superior in level Yüğ-ce-al-mek > yücelmek = to achieve superiority in level Yüğ-sü-ek > yüksek = high Yüğ-sel > yüksel = exponential , superlative Yüğ-sü-al-mek> yükselmek = to rise to a high level, to go up levels Yüğ-sük > yüzük = jewelry worn on the finger top Yüğ-sü-en-mek > yüksünmek= to take offense Yüğ-ük > yük =(load)> taken on, carried over Yüğ-ün > yün =(wool)> the feathers that on sheep Yüğ-üt > yiğit =(valiant)> superior in character Yüğ-gen > yüğen /yeğen =(nephew)> which is kept superior, valued, appreciated (yüen > yen 元) Yüğengi >yengi> yeni =(new)> it's coming on top, coming after Yüğenge > yenge =(brother's wife)> who's coming after, added to the family later (new bride) Yüğ-üne /Yeğ-ine > yine/ gene =again /over and over > yeniden = anew /as a repeat Yüğ-en-mek> yenmek = to overcome, to cope with, to subdue Yüğ-en-el-mek > yenilmek= to be overcome, to be subdued, to show weakness Yüğengil > yengil =remaining on top, light, weak Şan= Glory, splendor 單于 > Şan-Yüğ =Exalted glorious Yormak=to tire= to arrive over someone (too many). (too much) to go onto (Yörmek)> Örmek=(to operate on something), to wrap around, to weave on top (Yörümek)> Yürümek= to go on (over something) to roam around (yöre=precincts) (yörük=nomad) Yürümek= to walk (yürü=go on) Yülümek=to go by slipping over something Yalamak= to give a lick >~to take by scraping something off Yolmak= to pluck=to pull by snatching off, tear off (~flatten the top) Yılmak=to throw down from the one's own top (~get bored), to hit the ground from above (yıldırım=lightning…yıldız=star) Yurmak= to pull onto, cover over (yur-ut>yurt=tabernacle) (yur-gan>yorgan=quilt) Yırmak=to bring it on top of, to take it off (yırışmak>yarışmak= to race> to overcome each other) (Yır-et-mak)>Yırtmak= to tear= to get inside-out or bottom to top (by pulling from both sides) (~tide over, to get rid of) Yarmak= to split=go vertically from top to bottom, separate by cutting off Yermek=to pull down ,pull to the ground Germek=to tense= pull it in all four directions Sermek= spread it in all four directions Yıkmak= to demolish= overthrow , take down from top to bottom, turn upside down Yığmak= to stack= put on top of each other, dump on top of each other (yığlamak=shed tears over and over, cry over) Yağmak=get rained on, get spilled on / to pour down from above Yakmak= to burn out=purify by heating and removing matter , reduce its volume Yoğmak=make condensed=to tighten and purify, narrow by turning, get rid of volume (~get dead) Yoğurmak= to knead=tighten and thicken , reduce volume, bring to consistency (Yogurt= thickened milk) Yuğmak=squeezing purify, clean (Yuğamak>yıkamak= to wash) Yiv = sharp, pointed (yivlemek= sharpen the tip) Yuvmak=to squeezing thin out, narrow (yuvka>yufka= thin dough) (yuvka>yuka=thin, shallow) (yuvuz>yavuz=thin, weak, delicate) Yuvarlamak=to round off=narrow by turning (yuva (smallest shelter)= nest) (yavru (smallest)= cub ) Yummak=to close=shut by squeezing, close tightly (Yumurmak=to close tight ) (yumruk=fist) (yumurta= egg)
NATURAL TERMS AND CONDITIONS (akar-eser / eser-eger) EĞER-ISE = (EVEN-IF) (su AKAR- yel ESER) = water flows - wind blows İSE-EĞER = (IF-EVER) (yel ESER- ekin EĞER)= the wind blows and bows the crops EĞER-ISE and İSE-EĞER constructs are used to specify "conditions" and are often used interchangeably. İSE-EĞER: means "If ever" and indicates a condition that is more likely to occur. "If ever you need any help, just let me know." (Yardıma ihtiyacın olursa eğer, sadece haberim olsun) or (Herhangi bir yardıma ihtiyaç duyarsan, bana haber vermen yeterli) “If I'm not tired, we can visit them in the evening.” = “Yorgun değilsem eğer, akşamleyin onları ziyaret edebiliriz” EĞER-ISE: means "Even if" and indicates a condition that is less likely to occur. "Even if it rains tomorrow, I will go for a walk." (Yarın yürüyüşe çıkacağım, eğer yağmur yağıyor olsa da ) or (Yarın yağmur yağsa bile yürüyüşe çıkacağım.) “Why should i go to work, (even) if I'm not getting my salary” = Eğer maaşımı alamıyorsam, neden işe gideyim ki.
、一定時間の単独活動が出来る。 Ittei jikan no tandoku katsudō ga dekiru. , able to work independently for a certain period of time. 一定certain period of 時間timeの単独independently活動workが出来るable to 孤独 kodoku loneliness 単独Tandoku independently
@@mochirealjapanese3430 now that I’ve looked around I see that this is a common Japanese saying, but in my case the first time I became aware of it it was while watching and old western movie on tv, where the American Indians are portrayed as speaking broken English. Maybe they took that from Japan?
@@christopherpaul7588push yourself to learn hiragana in the beginning if you want to pronounce Japanese correctly. Trust me, it’s a good investment and it only takes 1 week to 1 month to practice.
I enjoy looking and hearing you.
🙏 Obrigado!❤
👋またね〜!❤
Thank you Mochi Sensei! I am moving to Japan in two years to live with my fiancee and your videos always help me learn more Japanese!
cool!😊
Ah, this is good. I've been looking for a video where I can watch the shape of a native speaker's mouth, so I can try to imitate any facial expressions and, like, see what the mouth is supposed to look like when I say the "eee" vowel sound. In most videos, I hear the person speaking but rarely see their faces. At least, in the beginner Japanese language videos I've seen so far. ありがとうございました。
コメントありがとう!✨
Thank you!looking forward to more output videos! This is very helpful!
I have been talking to the translation app on my phone. It has helped me a lot with pronunciation.
great!
ありがとう😊
Mochi Kawaii! The first phrase I learned
😊🩵
I want to visit Japan one day .
japanese are very kind
Mochi Sensei, I believe this is your most helpful video so far. Please post more videos like this! 👍👍😃
5:20 was helpful for me to learn my next step. I learned hiragana and katakana. Now it sounds like a next good step would be basic verb conjugation! Thank you!
❤ Really nice teaching
Speaking is by far my weakest area of Japanese. I will do my best to try to follow your suggestions from now on! ありがとうございます、もち先生!
Arigatou Gozaimasu Sensei, i learn something new.
ganbare!
もち先生、勉強のためのガイドがたくさんありますね 笑
Great video, sensei \o/
ありがとう!
I just have one suggestion that will help us learn. First let me say that I love how you put the words in Japanese as you say them with the English translation! My suggestion is this: make the Japanese words light up or change color as you say them, so we know which word you are saying as you speak it. Because the way Japanese is written it can be difficult to tell which word you are saying when it is being spoken. Anyways, keep up the great work!
you have no idea how much work editing would be lol
Yeğ / Yüğ = upper, superior
Yeğ-mek > Yemek (to eat)= to add on oneself, to include in one's essence,
Yeğ-im> Yem= provender, fodder -Yemiş= fruit
Yüğ-le-mek > yeğlemek = to keep on top, to make relatively superior, ~to prefer
Yüğ-ka-yer-u > yukarı =(which side is on top) = Up
Yüğ-ce > yüce = superior in level
Yüğ-ce-al-mek > yücelmek = to achieve superiority in level
Yüğ-sü-ek > yüksek = high
Yüğ-sel > yüksel = exponential , superlative
Yüğ-sü-al-mek> yükselmek = to rise to a high level, to go up levels
Yüğ-sük > yüzük = jewelry worn on the finger top
Yüğ-sü-en-mek > yüksünmek= to take offense
Yüğ-ük > yük =(load)> taken on, carried over
Yüğ-ün > yün =(wool)> the feathers that on sheep
Yüğ-üt > yiğit =(valiant)> superior in character
Yüğ-gen > yüğen /yeğen =(nephew)> which is kept superior, valued, appreciated (yüen > yen 元)
Yüğengi >yengi> yeni =(new)> it's coming on top, coming after
Yüğenge > yenge =(brother's wife)> who's coming after, added to the family later (new bride)
Yüğ-üne /Yeğ-ine > yine/ gene =again /over and over > yeniden = anew /as a repeat
Yüğ-en-mek> yenmek = to overcome, to cope with, to subdue
Yüğ-en-el-mek > yenilmek= to be overcome, to be subdued, to show weakness
Yüğengil > yengil =remaining on top, light, weak
Şan= Glory, splendor 單于 > Şan-Yüğ =Exalted glorious
Yormak=to tire= to arrive over someone (too many). (too much) to go onto
(Yörmek)> Örmek=(to operate on something), to wrap around, to weave on top
(Yörümek)> Yürümek= to go on (over something) to roam around
(yöre=precincts) (yörük=nomad)
Yürümek= to walk (yürü=go on)
Yülümek=to go by slipping over something
Yalamak= to give a lick >~to take by scraping something off
Yolmak= to pluck=to pull by snatching off, tear off (~flatten the top)
Yılmak=to throw down from the one's own top (~get bored), to hit the ground from above (yıldırım=lightning…yıldız=star)
Yurmak= to pull onto, cover over (yur-ut>yurt=tabernacle) (yur-gan>yorgan=quilt)
Yırmak=to bring it on top of, to take it off (yırışmak>yarışmak= to race> to overcome each other)
(Yır-et-mak)>Yırtmak= to tear= to get inside-out or bottom to top (by pulling from both sides) (~tide over, to get rid of)
Yarmak= to split=go vertically from top to bottom, separate by cutting off
Yermek=to pull down ,pull to the ground
Germek=to tense= pull it in all four directions Sermek= spread it in all four directions
Yıkmak= to demolish= overthrow , take down from top to bottom, turn upside down
Yığmak= to stack= put on top of each other, dump on top of each other (yığlamak=shed tears over and over, cry over)
Yağmak=get rained on, get spilled on / to pour down from above
Yakmak= to burn out=purify by heating and removing matter , reduce its volume
Yoğmak=make condensed=to tighten and purify, narrow by turning, get rid of volume (~get dead)
Yoğurmak= to knead=tighten and thicken , reduce volume, bring to consistency
(Yogurt= thickened milk)
Yuğmak=squeezing purify, clean (Yuğamak>yıkamak= to wash)
Yiv = sharp, pointed (yivlemek= sharpen the tip)
Yuvmak=to squeezing thin out, narrow (yuvka>yufka= thin dough) (yuvka>yuka=thin, shallow) (yuvuz>yavuz=thin, weak, delicate)
Yuvarlamak=to round off=narrow by turning (yuva (smallest shelter)= nest) (yavru (smallest)= cub )
Yummak=to close=shut by squeezing, close tightly (Yumurmak=to close tight ) (yumruk=fist) (yumurta= egg)
NATURAL TERMS AND CONDITIONS
(akar-eser / eser-eger)
EĞER-ISE = (EVEN-IF)
(su AKAR- yel ESER) = water flows - wind blows
İSE-EĞER = (IF-EVER)
(yel ESER- ekin EĞER)= the wind blows and bows the crops
EĞER-ISE and İSE-EĞER constructs are used to specify "conditions" and are often used interchangeably.
İSE-EĞER: means "If ever" and indicates a condition that is more likely to occur.
"If ever you need any help, just let me know." (Yardıma ihtiyacın olursa eğer, sadece haberim olsun) or (Herhangi bir yardıma ihtiyaç duyarsan, bana haber vermen yeterli)
“If I'm not tired, we can visit them in the evening.” = “Yorgun değilsem eğer, akşamleyin onları ziyaret edebiliriz”
EĞER-ISE: means "Even if" and indicates a condition that is less likely to occur.
"Even if it rains tomorrow, I will go for a walk." (Yarın yürüyüşe çıkacağım, eğer yağmur yağıyor olsa da ) or (Yarın yağmur yağsa bile yürüyüşe çıkacağım.)
“Why should i go to work, (even) if I'm not getting my salary” = Eğer maaşımı alamıyorsam, neden işe gideyim ki.
You a very beautiful.
やっぱり I knew this was going to be a sponsored video. Anyway I'll try that platform.
、一定時間の単独活動が出来る。
Ittei jikan no tandoku katsudō ga dekiru.
, able to work independently for a certain period of time.
一定certain period of 時間timeの単独independently活動workが出来るable to
孤独 kodoku loneliness
単独Tandoku independently
Thank you for this method , Do you only use Hiragana and Katakana ?
Arigato Sensei
thank you for watching!
Not all of them still practicing.
nice web application !!!
it's useful!
“Long time no see” is actually broken English created for native Indians in the movies.
didn't know that! how do you say it?
You might say “it’s been a while” or something like “where have you been?” But, it is true people do say “long time no see.”
@@mochirealjapanese3430 now that I’ve looked around I see that this is a common Japanese saying, but in my case the first time I became aware of it it was while watching and old western movie on tv, where the American Indians are portrayed as speaking broken English. Maybe they took that from Japan?
ダーラムに来たらケーキを買ってあげるよ
This is amazing, but my level is too low still. I'm afraid I might be pronouncing what you say incorrectly. I wish you had the romanji as well.
I'll put romaji next time!
@@mochirealjapanese3430 Arigatogozaimasu!!!
@@christopherpaul7588push yourself to learn hiragana in the beginning if you want to pronounce Japanese correctly. Trust me, it’s a good investment and it only takes 1 week to 1 month to practice.
@@skny2282 Thanks! I'm starting it! But I still need to learn where to put the stress.
Yea, learning hiragana is a must else you won’t get anywhere. I was skeptical about this and felt very lazy anytime I start to learn hiragana.
Sorry, it's difficult for me to focus on learning Nihongo, because I'm so distracted by how beautiful you are. 🥰
😊✨
My level is too low, I need the Romanji.
ganbatte!🔥
@@mochirealjapanese3430 Arigato. Ganbare masu.