You are my fallen angel 🫶💕 i was LITERALLY just saying yesterday how I am so lost and have no idea what i’m doing. There’s so much information and i really needed this guide. Thank you ❤️
I knew that, but I seriously don't understand why teachers would use such words at all. It's like they don't want their students to ever sound like natives.
I've been studying korean for years and no one ever explained me these differences this way like about the subject marker and topic marker, I often need to go back to basics! 😂
와... 너무 속이 후련하다. 이건 정말 꼭 필요한 설명이었다. 정작 이게 한국인들이 실제로 쓰는 표현인데, 맨날 '당신, 그, 그녀, 그들' 이렇게 번역 및 통역을 하니 한국어를 배운 외국인들이 늘 뭔가 좀 이상하게 말하는 것처럼 들릴 수밖에. 부디 내 댓글을 보는 외국분들이 이 영상의 유용성에 대해 꼭 알고 제대로 잘 공부하셨으면 좋겠다. 쌤 최고 최고~~~!!
this is an amazing video. i’ve been studying korean on and off for the past 15 years, and i really like how you transcend some of the antiquated forms found in textbooks. here’s to 100k subscribers soon!
This was very helpful thanks a lot! This clarified several things actually - I didn't realize exactly how pronouns change with different particles, it isn't intuitive at all, so it was good to hear a clear specific explanation.
thank you for your explanation! I have learn Korean for 4 years in my university. Our teachers have never mentioned that "저희" uses for formal language. we always use only "우리" :( thx for new information!
It's abbreviation. 이 아이-> 얘 저 아이-> 쟤 그 아이-> 걔 이 아이들-> 얘들/얘네/얘네들 저 아이들-> 쟤들/쟤네/쟤네들 그 아이들-> 걔들/걔네/걔네들 아이들-> 애들 If you want to call them: 애들아! These are expressions that can only be used with people who are close or friendly. Usually friends or siblings. Otherwise, they are rude. 놈: a swear word referring to a man(or everthing else). 년: a swear word referring to a woman.
It's a problem since u have to know the name so u can talk to sm 😂 it's the first time I see this channel and I subscribed right away that was so helpful ✨
I'm not good at english and i can't explain it perfectly but i'll explain how it feels '이미' is used to talk about things that are over or past For example "내가 타야 되는 버스가 이미 출발해서 떠났어" '미리' means 'before something happens' or 'before doing something' For example "버스를 놓치기 싫으면 미리 버스정류장에 가서 기다리고 있어야 돼" '벌써' means 'faster than expected' For example "벌써 도착했네! 역시 택시가 더 빠르다" ___________________________________ A : 내가 타야 되는 버스가 이미 출발해서 떠났어😓 (The bus i have to take has already left) B : 버스를 놓치기 싫으면 미리 버스정류장에 가서 기다리고 있어야 돼😅 (If you don't want to miss the bus, you have to wait at the bus stop in advance) B : let's just take taxi instead of bus A few minutes later... A : 벌써 도착했네! 역시 택시가 더 빠르다😄 (We've already arrived! Taxi is faster)
I just found this video and it's very helpful! I do have a question... I don't hear Koreans using 저희 very often, even in polite speech. I definitely hear 우리 a lot more. I think I've only heard 저희 in formal settings, when people are using -니다 Am I right that this use wouldn't be awkward or impolite: 우리 어머니는 선생님이에요. 우리는 함께 저녁을 먹고 있어요. 감사합니다!
Yes, "우리" is more casual and commonly used in both informal and even polite conversations. 저희 is the humble form of "we" or "our" and is used in formal situations or when showing respect to someone, especially when talking to elders, superiors, or in professional contexts.
Thanks so much for this video!! 💗Indeed they keep teaching this in some Korean grammar books tho it's not accurate, and it's confusing 😣I'm so glad i've found your channel, it helps me and encourages me to learn! 🥰
“저희” is used to show respect to the person you are speaking to. If the person you are talking to is not in a higher position than you but you are not close to them so if you use 존댓말, you can use “우리” instead. The Korean language's system of honorifics is very complicated, and even native speakers sometimes get confused😂
Hello sangsaennim morning.. what will I use to connect Korean words by words to form a sentence or to use in conversations.. I am confused.. can you teach me... Saranghaeyo morning..
선생님은 잘 설명했습니다!! 고마워요. 그런데 질문이 있습니다 How would you say ”what about you?” to someone whose name or title you don’t know? If someone for example asks me ”what is your favorite food?” and I wan’t to ask them ”what about you, what is YOUR favorite food?”
If you don't know the person's name or title, you can repeat the question you asked before! For example: A: "무슨 음식을 가장 좋아해요? What is your favorite food?" B: "저는 피자를 좋아해요. 무슨 음식을 가장 좋아해요? I like pizza. What is your favorite food?"
Unlike English (and other European languages), Korean (and other Asian languages) are quite strict in using the 'you' pronoun, especially in formal situation or with senior family member or even with strangers. It is quite rude to use 'you' towards someone who is either older or held high official/unofficial position.
I have a question regarding Korean language and cultural differences: At 4:12, is the reason that using the word for "you" in Korean often feels 'cringy' or 'dramatic' because it has more than one syllable, making it less direct and convenient? Or are there other cultural or linguistic factors at play? Perhaps it's a combination of reasons? I'm trying to understand the cultural distinction. To my ears, it seems odd, much like when I learned that in some cultures, maintaining eye contact is considered disrespectful, whereas in others, not making eye contact is seen as disrespectful. In Hebrew, my native language, and in English, pronouns are an integral part of everyday conversation. For me, avoiding the use of names allows us to stay focused on the discussion, though it can make it harder to remember names. It also saves energy in pronouncing longer names, which can be tedious if repeated often. Repeatedly using titles, and sometimes even using them at all, can feel overly formal, cringy, or even dehumanizing-at least in Hebrew. For example, we might say, "Teacher, the class was really interesting today! Do you have a moment? I have a question about it." After learning the teacher's name, we'd address them by name and use "you" in subsequent sentences. The only role where the title is consistently used might be a judge, where we say something akin to "Your Honor", just with the title instead of the pronoun ("Honorable Judge").
That's a good question! It's because linguistic factors. The discomfort with using "당신" is more about its formality and relationship with the listener. "당신" is often used between married couples or in dramatic situations like songs or movies, making it feel out of place in casual conversations:)
Thanks for the video! What about 걔 and 쟤? I hear this said quite often. For example, ‘걔는 영화 보는 내내 잤어’ or ‘나 걔 점 찍어뒀어’. Is this only used between friends?
I have a question regarding 저희 and 우리. I don't remember where I read that we should use 우리 when the interlocutor is included in the group, and 저희 when they are not. Is it true?
우리 can be used both when the listener is included or excluded, depending on the context, and it’s more casual. 저희 is used when you’re being polite and excluding the listener from the group, and it’s more formal.😄
@@koreanmorning so did u mean if i want to write she in text massge use "그녀" ? not useing "그여 자 or her name " ? and we use the real pronouns just in the real conversation ? Sorry to bother you with me :/
@@sherifsalama9321normally when you text you don’t need to use “you” because with the context most of the time the other person will know you are talking about them. You can also use their name to address them at the begging to make it more clear that you are talking about them. So it’s better to not use “그녀“. And 그 여자 means that woman, not “you”. Hope it helps
For formal speech. What if I didn't know the name or title of the person. Difficult to refer to a third party without knowing that information. Like for example i see someone at a distance and talk to my friend like "that girl went in the store" or if i see a photo on instagram a friend posted of someone and I want to say "oh she's cute".
In formal speeches, "you" is referred to as "여러분." And the phrase "that girl went in the store" translates to "저 여자가 가게에 들어갔어요." Furthermore, when looking at a photo of a woman posted by a friend on Instagram, you could say like "이 여자 귀엽다," "이 사람 귀엽다," "얘 귀엽다(casual)," or "이 분 귀엽다.(polite)"😁
ruclips.net/video/UCqFI0BzM6k/видео.html
👆How to Speak 100% Real Korean like a Native🇰🇷 (You Can Use Right Away in Korea‼)
Sister explain about chusak culture
6:20 you said '민지가' but in video it's written '민지는' which is correct grammar for the sentence?
hi i'm sorry but i didn't recieve it :/
You are my fallen angel 🫶💕 i was LITERALLY just saying yesterday how I am so lost and have no idea what i’m doing. There’s so much information and i really needed this guide. Thank you ❤️
(Oh, what a beautiful) morning!🎤🎹🎼
I’ve tried to download your korean PDF twice but so far nothing has arrived in my email.🫣🫠😐🫥
Tony❤️
I knew that, but I seriously don't understand why teachers would use such words at all. It's like they don't want their students to ever sound like natives.
This is because, in Korean, there is a distinction between the basic form and the conjugated form of words.
if you don't know how korean are used in basic form,it means you will never gonna know how to use them in sentence used commonplace as well
You need to understand the textbook forms before conversational speech
Thank you for making my korean more natural! A lot of natives let me use 그, 그녀, 너, 네, etc and never correct me. 💪🏾
Same !!
I've been studying korean for years and no one ever explained me these differences this way like about the subject marker and topic marker, I often need to go back to basics! 😂
감사합니다 선생님~ ☺️
😮
와... 너무 속이 후련하다. 이건 정말 꼭 필요한 설명이었다.
정작 이게 한국인들이 실제로 쓰는 표현인데, 맨날 '당신, 그, 그녀, 그들' 이렇게 번역 및 통역을 하니 한국어를 배운 외국인들이 늘 뭔가 좀 이상하게 말하는 것처럼 들릴 수밖에.
부디 내 댓글을 보는 외국분들이 이 영상의 유용성에 대해 꼭 알고 제대로 잘 공부하셨으면 좋겠다.
쌤 최고 최고~~~!!
I used to have 5 lessons with Morning. She is really good, kind and patient when talking to you. This video also very helpful as well. Thank you
모니카씨 반가워요! Thank you so much😆
this is an amazing video. i’ve been studying korean on and off for the past 15 years, and i really like how you transcend some of the antiquated forms found in textbooks. here’s to 100k subscribers soon!
thank u so much. some of korean language teachers want us to sound like textbooks
Thank you, 🌅!
Wow, thank you so much!!🤭
This was very helpful thanks a lot! This clarified several things actually - I didn't realize exactly how pronouns change with different particles, it isn't intuitive at all, so it was good to hear a clear specific explanation.
Best korean teacher ever👐♥️+love you from Egypt! ♡
Very clear and simple explanations.
As another commenter said, I've used those Korean pronouns and have never been corrected by language partners.
I have looked for this content several times bc i knew it but didn't ~quite~ understand, and here it is all packaged up for us! 감사합니다!
thank you for your explanation!
I have learn Korean for 4 years in my university. Our teachers have never mentioned that "저희" uses for formal language. we always use only "우리" :(
thx for new information!
Can you explain some of the other words used to refer to people? Like 그놈, 재, 얘들아, 등. I see these a lot in dramas and never fully get it
Okay, that's a good idea! I'll definitely make a video about it😊
It's abbreviation.
이 아이-> 얘
저 아이-> 쟤
그 아이-> 걔
이 아이들-> 얘들/얘네/얘네들
저 아이들-> 쟤들/쟤네/쟤네들
그 아이들-> 걔들/걔네/걔네들
아이들-> 애들
If you want to call them: 애들아!
These are expressions that can only be used with people who are close or friendly. Usually friends or siblings. Otherwise, they are rude.
놈: a swear word referring to a man(or everthing else).
년: a swear word referring to a woman.
I hope your videos will help my Korean learning journey ❤
this is what i've been looking for for so long. your english is good too make it easier to understand!!!! 그맙습니다 언니!!
Thanks from Russia! My textbook said about the words not used in real conversation, and your examples put everything into pieces.
스리랑카에서 보고있습니다. 아주 좋은 일이에요. 🇱🇰 🇱🇰 🇱🇰
It's a problem since u have to know the name so u can talk to sm 😂 it's the first time I see this channel and I subscribed right away that was so helpful ✨
Wow! It was so helpful for me, it's such a pleasure to listen to you!
고맙습니다!)
감사합니다 💜 that video helped me a lot!
Very helpful and clear instruction. 감사합니다.
Thanks a lot. I was confused about that for a long time and I didn't know the correct usages until I watched this ❤
Thank you! You're videos are SO helpful!!
Your videos are some of the best I've found for Korean learning, thanks a lot.
Wow, that's my pleasure!😀
Excellent tutorial! Really useful. And it is great how you showed the reaction to the pronoun being used.
Yes, this is helpful.
Thank you Teacher, 감사합니다 ❤️🫶
처음 한국어를 배우기 시작했을 때는 항상 '그'와 '그녀'를 사용하고 싶었는데 지금은 어색하게 느껴져요 ㅋㅋㅋ 그 비디오 감사합니다 모닝씨!!
너무 도음이 됩니다. 고마워요, 선생님!❤
❤❤ thank you
고생 많으셨습니다 선생님
참 유용하군요!!
잘 설명해 주셔서 감사합니다
넵! 감사합니다ㅎㅎ
저도 지금 한국에서 공부하고 있는데 이야기할 때 이렇게 많이 실수하고 있나 봐요.이 비디오는 너무 좋아요. 그리고 잘 이해할 수있어요.이런 거 많이 가르쳐 주실 수 있으면 좋겠어요.감사합니다.❤️
This video really help a lot . 감사합니다 ~^
선생님, 정말 감사합니다! 많이 배우고 있습니다.
I started learning Korean four days ago on an app and this was helpful. 감삼니다
Thank you so Much ❤❤❤❤you are my favourite Korean teacher thank you ❤ love you from Algeria🇩🇿🇩🇿💜💜💜
와… 한국인인 제가 봐도 넘 잘 설명해주셔용
You are super teacher in Korea for learning Korean language ❤❤
Thank you so much
This video is really Helpful for every Korean language learners
And You Teach Korean in easiest way 💞💞
감사합니다 선생님 💗
멋져요!~
tell me 이미 vs 미리 vs 벌써 difference pls
if you posted before provide me the link pls as well
thank u
I'm not good at english and i can't explain it perfectly but i'll explain how it feels
'이미' is used to talk about things that are over or past
For example "내가 타야 되는 버스가 이미 출발해서 떠났어"
'미리' means 'before something happens' or 'before doing something'
For example "버스를 놓치기 싫으면 미리 버스정류장에 가서 기다리고 있어야 돼"
'벌써' means 'faster than expected'
For example "벌써 도착했네! 역시 택시가 더 빠르다"
___________________________________
A : 내가 타야 되는 버스가 이미 출발해서 떠났어😓
(The bus i have to take has already left)
B : 버스를 놓치기 싫으면 미리 버스정류장에 가서 기다리고 있어야 돼😅
(If you don't want to miss the bus, you have to wait at the bus stop in advance)
B : let's just take taxi instead of bus
A few minutes later...
A : 벌써 도착했네! 역시 택시가 더 빠르다😄
(We've already arrived! Taxi is faster)
@멘도롱또돗qp 감사합니다 👌😁
Yes thank you so much for your time. This is David from palo of Africa that's UGANDA
THANK YOU SO MUCH you really save us from akward situations
Thank you for your sharing sweety!
선생님 감사합니다!
Very easy to explain and make sense. I can remember this!
It's the first class on your channel that I've seen and I've already signed up.
This video really helped me use the right words. Thank you it's easy to learn and useful!!!
I just found this video and it's very helpful!
I do have a question... I don't hear Koreans using 저희 very often, even in polite speech. I definitely hear 우리 a lot more. I think I've only heard 저희 in formal settings, when people are using -니다
Am I right that this use wouldn't be awkward or impolite:
우리 어머니는 선생님이에요.
우리는 함께 저녁을 먹고 있어요.
감사합니다!
네 맞아요! 문장을 잘 썼어요👍👍
You did an excellent job on this video project. 👍
*선생님이 제일 좋은 한국 언어를 선생님입니다. 인도에서 사랑을 보냅니다!* 😊🤗❤
you are amazing teacher! thank you so much for your content
안녕하세요
Please Describe More Usages of subject markers in easy ways
I use 우리 for formal and informal conversation , 괜찮아요?
Yes, "우리" is more casual and commonly used in both informal and even polite conversations.
저희 is the humble form of "we" or "our" and is used in formal situations or when showing respect to someone, especially when talking to elders, superiors, or in professional contexts.
Thanks so much for this video!! 💗Indeed they keep teaching this in some Korean grammar books tho it's not accurate, and it's confusing 😣I'm so glad i've found your channel, it helps me and encourages me to learn! 🥰
Great way to explain seriously
So easy to understand, thanks so much❤❤❤❤
Thank you!😆
Thank you so much! This is really helpful!
Fantastic. Love the clear explanation, use of examples, writing and highlights. Thank you.
wow~ your explanation is cristal clear!!! thank you so much for this video❤
감사합니다! 😊 in my korean classes, the teacher used 우리 with formal speech, so I had no idea about 저희, gladly she never thaugth us to use 느 or 당신
“저희” is used to show respect to the person you are speaking to. If the person you are talking to is not in a higher position than you but you are not close to them so if you use 존댓말, you can use “우리” instead. The Korean language's system of honorifics is very complicated, and even native speakers sometimes get confused😂
Hello sangsaennim morning.. what will I use to connect Korean words by words to form a sentence or to use in conversations.. I am confused.. can you teach me... Saranghaeyo morning..
Next time I'll make a video on how to create sentences using words as well!:)
@@koreanmorning gamsahamnida morning.. I will wait for that..❤️❤️
Thank youu gamsahamnida
선생님은 잘 설명했습니다!! 고마워요. 그런데 질문이 있습니다
How would you say ”what about you?” to someone whose name or title you don’t know? If someone for example asks me ”what is your favorite food?” and I wan’t to ask them ”what about you, what is YOUR favorite food?”
If you don't know the person's name or title, you can repeat the question you asked before!
For example:
A: "무슨 음식을 가장 좋아해요? What is your favorite food?"
B: "저는 피자를 좋아해요. 무슨 음식을 가장 좋아해요? I like pizza. What is your favorite food?"
@@koreanmorning도와주셔서 감사합니다!!
I really like how you teach Korean 🇨🇦
do you have a video on learning korean alphabet easily!??
Yes! One of the playlists on my channel is teaching Korean alphabet. Check it out and learn😊
@@koreanmorning tysm!!
New subscriber! You are a incredible teacher!
감사합니다✨✨
교수님, 감사합니다. 안녕하세요
감사합니다 ! That was a pretty useful and also good thing cuz ur explained very well ❤
예쁜 선생님 😊
Nice one.. from the Philippines with love.. I want to learn korean because I want to work in your country..
I like the way u teach thnks
감사합니다 선생님🙏
Very informative!!! Thank you for sharing!!!🩵💙🙏
안녕하세요.
How to use 그쪽 (You) ?
When you want to say "you," you can use "그쪽," but be cautious because it is often used in arguments or confrontational situations!
Unlike English (and other European languages), Korean (and other Asian languages) are quite strict in using the 'you' pronoun, especially in formal situation or with senior family member or even with strangers. It is quite rude to use 'you' towards someone who is either older or held high official/unofficial position.
This really helped me in learning Korean. Thank you very much!
thanks this video thank you seonseangnim
I have a question regarding Korean language and cultural differences:
At 4:12, is the reason that using the word for "you" in Korean often feels 'cringy' or 'dramatic' because it has more than one syllable, making it less direct and convenient? Or are there other cultural or linguistic factors at play? Perhaps it's a combination of reasons?
I'm trying to understand the cultural distinction. To my ears, it seems odd, much like when I learned that in some cultures, maintaining eye contact is considered disrespectful, whereas in others, not making eye contact is seen as disrespectful.
In Hebrew, my native language, and in English, pronouns are an integral part of everyday conversation. For me, avoiding the use of names allows us to stay focused on the discussion, though it can make it harder to remember names. It also saves energy in pronouncing longer names, which can be tedious if repeated often. Repeatedly using titles, and sometimes even using them at all, can feel overly formal, cringy, or even dehumanizing-at least in Hebrew. For example, we might say, "Teacher, the class was really interesting today! Do you have a moment? I have a question about it." After learning the teacher's name, we'd address them by name and use "you" in subsequent sentences. The only role where the title is consistently used might be a judge, where we say something akin to "Your Honor", just with the title instead of the pronoun ("Honorable Judge").
That's a good question! It's because linguistic factors. The discomfort with using "당신" is more about its formality and relationship with the listener. "당신" is often used between married couples or in dramatic situations like songs or movies, making it feel out of place in casual conversations:)
고맙습니다 선생님❤️
I have this video saved for whenever I get confused on this
Wooow Amazing dear Morning ‐ Korean Teacher
Is god for Leaning thanks very much
Hong Kong 2024 ❤❤❤
very good class 🙂
Thanks for the video! What about 걔 and 쟤? I hear this said quite often. For example, ‘걔는 영화 보는 내내 잤어’ or ‘나 걔 점 찍어뒀어’. Is this only used between friends?
Yes! 걔 is the abbreviation for 그 아이->그 애->걔 (the person, informal)
쟤 is the abbreviation for 저 아이->저 애->쟤 (that person, informal)
I have a question regarding 저희 and 우리. I don't remember where I read that we should use 우리 when the interlocutor is included in the group, and 저희 when they are not. Is it true?
우리 can be used both when the listener is included or excluded, depending on the context, and it’s more casual.
저희 is used when you’re being polite and excluding the listener from the group, and it’s more formal.😄
Thanks so much ,☺
Love from South Africa,🎊
문장을 읽기가 어렵습니다. 하지만 글쓰기보다는 쉽습니다. 글을 쓰고 싶을 때 시간이 오래 걸립니다! 어떻게 하면 글쓰기를 향상할 수 있나요?
글쓰기를 향상시키고 싶으면, 일단 먼저 글을 많이 읽어보는 게 중요한 것 같아요. 글을 읽으면서 어떻게 쓰는 지 배우고, 글쓰기를 조금씩 연습해보는 걸 추천드려요😊
진짜 잘 했어요. 감사합니다~
저도 감사합니다ㅎㅎ
Thank you teacher ❤
teacher then i can use them in texting ?
Since you write as you speak in text messages, it's better not to use those words:)
@@koreanmorning so did u mean if i want to write she in text massge use "그녀" ? not useing "그여 자 or her name " ?
and we use the real pronouns just in the real conversation ?
Sorry to bother you with me :/
@@sherifsalama9321normally when you text you don’t need to use “you” because with the context most of the time the other person will know you are talking about them. You can also use their name to address them at the begging to make it more clear that you are talking about them. So it’s better to not use “그녀“. And 그 여자 means that woman, not “you”. Hope it helps
For formal speech. What if I didn't know the name or title of the person. Difficult to refer to a third party without knowing that information. Like for example i see someone at a distance and talk to my friend like "that girl went in the store" or if i see a photo on instagram a friend posted of someone and I want to say "oh she's cute".
In formal speeches, "you" is referred to as "여러분." And the phrase "that girl went in the store" translates to "저 여자가 가게에 들어갔어요." Furthermore, when looking at a photo of a woman posted by a friend on Instagram, you could say like "이 여자 귀엽다," "이 사람 귀엽다," "얘 귀엽다(casual)," or "이 분 귀엽다.(polite)"😁
Actually I read the Korean language and write ✍️ but meanings for everything but I will pick one by one 감사합니다
선셍님
Thanks for the way you teach me..
선생님 멋지시네요!
저희한테 한국말을 가르쳐주셔서 정말 감사합니다. 저는 선생님 채널에 한국어를 많이 배웠습니다. 저는 한국어가 어려운 졸 알았는데 선생님이랑 공부하는 게 더 숴워지고 재미있습니다.✨😊
감사합니다! 한국어 공부 화이팅!✨
Very helpful...thank you teacher ❤
감사합니다 이 강의가 정말 도움이 되네요
Woah thank you so much for the in-depth correction
Can you do a video talking about possessive pronouns in Korean?😊
Oh that's a good idea! I'll do it😆😆
Thank for making this video. your video easy to understand