Un discurso así sólo es digno de un auténtico genio lleno de buen gusto y sensibilidad. Dudo mucho que estos tiempos donde es normal comer con el teléfono en la mesa, pensar por Twitter y comprar el pan por Amazon pueda aparecer alguien así. Descanse en paz maestro su música no morirá nunca.
Fascinante, grande, este Cohen. Yo, en cambio, agradezco profundamente al traductor porque, de no ser asi, ni yo ni millones de personas habríamos podido disfrutar y emocionarnos con sus palabras.
"... La poesía viene de un lugar que nadie controla, que nadie conquista..."... Para mí, todo el discurso (sin papeles) del Sr. Cohen, está impregnado, preciosamente bien, de poesía, coherencia, experiencia, madurez y sabiduría. MAGISTRAL !!!
" I spent the sleepless night To Myself thinking what would say, after eating up the whole chocolate and the peanuts of the minibar,...Google translation of this precious thoughts!! how beautiful a man he is!
@DraPimata y cómo propones que se entere de algo la gente que no sabe inglés? por magia, también? si era un discurso improvisado, o se interpreta o se interpreta
Tiene narices la cosa que cuelgues el vídeo sin subtítulos y te quedes tan pancho, como si todo el mundo supiera inglés. Si al menos hubieras indicado algo al respecto de los subtítulos, pero no, lo subes y ahí lo dejas.
pues no se trata de juzgar el trabajo de nadie, igual como intérprete simultáneo habéis hecho un trabajazo. pero os habéis cargado la voz de Leonard Cohen, que ya tiene delito cuando es justo lo que se está premiando. unos subtítulos y alguien interpretándolo en el lenguaje de los sordomudos hubiera quedado dignísimo. qué país.
Un discurso así sólo es digno de un auténtico genio lleno de buen gusto y sensibilidad. Dudo mucho que estos tiempos donde es normal comer con el teléfono en la mesa, pensar por Twitter y comprar el pan por Amazon pueda aparecer alguien así. Descanse en paz maestro su música no morirá nunca.
This is nobelty in pure flesh, thanks maestro
Fascinante, grande, este Cohen. Yo, en cambio, agradezco profundamente al traductor porque, de no ser asi, ni yo ni millones de personas habríamos podido disfrutar y emocionarnos con sus palabras.
"... La poesía viene de un lugar que nadie controla, que nadie conquista..."... Para mí, todo el discurso (sin papeles) del Sr. Cohen, está impregnado, preciosamente bien, de poesía, coherencia, experiencia, madurez y sabiduría. MAGISTRAL !!!
Fantástico Leonardo gracias por ser un gran ser humano
Brutal discurso a la vez que humilde. Grande Leonard
" I spent the sleepless night To Myself thinking what would say, after eating up the whole chocolate and the peanuts of the minibar,...Google translation of this precious thoughts!! how beautiful a man he is!
GRACIAS, COHEN!!! SOY DE ASTURIAS Y ESTE ES MI PREMIO!!!
No creo que exista una versión sin traducción, pues la traducción se hizo en vivo y en directo.
fascinante
genio
@richividad es bastante difícil poner subtítulos en directo amigo.
No es una traducción ni un doblaje... ¡SE LLAMA INTERPRETACIÓN!
Sí, y bastante mala por cierto, un crimen contra la profesión.
@DraPimata y cómo propones que se entere de algo la gente que no sabe inglés? por magia, también? si era un discurso improvisado, o se interpreta o se interpreta
¿Podría conseguirse sin el doblaje?. Es casi asesinato. De todos modos, muchas gracias por subirlo.
Tiene narices la cosa que cuelgues el vídeo sin subtítulos y te quedes tan pancho, como si todo el mundo supiera inglés. Si al menos hubieras indicado algo al respecto de los subtítulos, pero no, lo subes y ahí lo dejas.
pues no se trata de juzgar el trabajo de nadie, igual como intérprete simultáneo habéis hecho un trabajazo. pero os habéis cargado la voz de Leonard Cohen, que ya tiene delito cuando es justo lo que se está premiando. unos subtítulos y alguien interpretándolo en el lenguaje de los sordomudos hubiera quedado dignísimo. qué país.