동아줄!! 원곡에 중간중간 변형(특히 안잡아먹지 이 부분과 1:57~ 이부분!!)을 넣어 부르신 이 곡도 정말 매력적이에요! 뭔가 냉소적인 호랑이의 모습이 더 부각되는 느낌! 다음번에는 쏘망님의 유하라는 곡도 츠유님의 목소리로 들어보고 싶네요☺️ 굉장히 어울릴것 같아요❤
악곡의 가사를 일본어와 영어로 번역해 보았습니다. 歌詞の日本語訳です。 Here’s my English translation of the lyrics! ---- *동아줄* *_Dongajul_* *縄* *Rotten Rope* (official English title) _해님 달님_ _그리하여 나쁜 호랑이는 지옥으로 떨어겠습니다._ _おひさま おつきさま_ _そうして、わるい とらは じごくへ おちたのです。_ _The Sun and the Moon_ _And thus the bad tiger goes to hell._ 누구에게 기도하는가? 誰に祈っているんだい? Who are you praying to? 아무리 기도해도 하늘은 대답하지 않아 どれだけ祈ろうが天は答えちゃくれないさ No matter how much you pray, Heaven won’t answer you. 그랬으면 진작에 나는 없었겠지 もしそうなら(答えてくれるなら)、とっくに僕はいなかったろうよ If it would, then I wouldn’t be here by now! 정말 우습구나 本当、可笑しいね Aren’t you so funny! 어흥 おっほん! (訳注:威厳がある虎の鳴き声です) Growl... 떡 하나 주면 안 잡아먹지 餅を一つくれれば、(お前のことは)食べないよ Give me a piece of rice cake, and I won’t eat you. 정말 믿어버린 거야? 本当に信じたのかい? Did you really believe me? 하하 ハハ! Ha-ha! 너는 바보구나 お前、馬鹿だな What a fool you are. 다 먹어버렸네 全部食べちゃったよ I’ve already eaten you up! 에헤 헤야 에헤 에헤야 エヘ ヘヤ エヘ エヘヤ Eh-he, heya! Eh-he, eheya! 에헤 헤야 에헤 에헤 헤야디야 エヘ ヘヤ エヘ ヘヤ ヘヤディヤ Eh-he, heya! Eh-he, eh-he, heya-diya! 누구에게 애원하는가? 誰に願っているんだい? Who are you pleading with? 아무리 애원해도 절대로 물러서지 않아 どれだけ願おうが決して身は引かないよ No matter how much you plead, I will never back down. 그랬으면 진작에 나는 없었겠지 もしそうなら、とっくに僕はいなかっただろうよ If I would, then I wouldn’t be here by now! 정말 우습구나 本当、可笑しいね Aren’t you so funny! 어흥 おっほん! Growl... 문 열어주면 안 잡아먹지 扉を開けてくれれば、食べないよ Just open the door, and I won’t eat you. 정말 믿어버린 거야? 本当に信じたのかい? Did you really believe me? 하하 그 정도 까지는 바보는 아니구나 ハハ、それほどまでは馬鹿じゃないんだね Ha-ha! So you aren’t that stupid, are you. 나무 위로 도망친 오누이 뒤 쫓아오며 웃는 호랑이 木の上に逃げる兄妹 後ろから追いかけ笑う虎 The brother and sister climb up onto a tree. Chasing after them, the tiger sneers. 어라? 이 장면을 어디에선가 보았던가? あれ? この場面、どこかで見たことがある? Hm? Have I seen this scene before somewhere? 어흥 おっほん! Growl... 내려오면 안 잡아먹지 降りてくれば食べないよ Get down here, and I won’t eat you. 사실 안 내려와도 돼 というか、降りてこなくても良い Honestly, you don’t even have to do that- 하하 나는 나무를 잘 타거든 ハハ 僕は木登りが上手いからね Ha-ha! For I am an excellent climber! 어라? あれ? Oh? 기도해도 아무리 기도해도 내려오지 않았던 동아줄 祈っても、いくら祈っても降りてこなかった縄 I prayed-no matter how much I prayed, there wasn’t any rope hung down for me. 그렇게나 바랐는데 어째서 내가 아닌 저들에게 내려오는가? あんなに願ったのにどうして僕ではなくて、あいつらに降りてくるんだ? Even though I had wished that much, why is it coming down for them, not for me? 나를 구원하시거든 새 동아줄을 내려주세요 僕を救済してくださるのなら、新しい縄を降ろしてください If you happen to be kind enough to save me as well, would you please lower down a new, strong rope? 그렇지 않다면 헌 동아줄을.. そうでないのならば、古い縄を… If not, then an old, rotten rope, please... 투둑 プッツン! Snap! 구원 받을 수 있을 거라고 정말 믿어버린 거야? 救われるだなんて、本当に信じたのかい? Did I really believe that I would be saved? 하하 나는 바보구나 ハハ、僕、馬鹿だな Ha-ha! What a fool I am. 정말 우습구나 本当、可笑しいね Aren’t I so funny! 에헤 헤야 에헤 에헤야 エヘ ヘヤ エヘ エヘヤ E-he, heya! E-he, eheya! 그랬으면 진작에 이렇게 된 난 없었겠지 もしそうなら、とっくに、こんなになった僕はいなかったろうに If that were the case, then my pitiful self wouldn’t be here by now. ---- 「太陽と月になった兄妹 韓国」あたりで検索すれば、より深く歌詞を理解することができるかも。 I suggest you read a Wikipedia article called "Brother and sister who became the sun and moon" for a better understanding of the song.
이번엔 동아줄이라니.. 노래도 정말 멋지고 연출도 소름돋아요..정말 곡 해석 열심히 하신게 보여서 기쁘네요ㅎㅎ 잘듣고 갑니다! 🐅
쏘망님이다, 헐
찐인데 왜 댓이 없지?😮😮❤❤❤
와....찐이 떳다
동아줄!! 원곡에 중간중간 변형(특히 안잡아먹지 이 부분과 1:57~ 이부분!!)을 넣어 부르신 이 곡도 정말 매력적이에요!
뭔가 냉소적인 호랑이의 모습이 더 부각되는 느낌!
다음번에는 쏘망님의 유하라는 곡도 츠유님의 목소리로 들어보고 싶네요☺️ 굉장히 어울릴것 같아요❤
와.. 진짜 보컬이랑 영상이 너무 죽여서 소름돋았네요ㄷㄷ 너무 잘 들었습니다!!!!!
세상에 오늘 지귀 들었는데 바로 동아줄이 나왔네요😊 지귀 계속 듣다가 보고 놀랐어요😅❤️🔥 잘 듣겠습니다🐯🧡
목소리가 아기호랑이같아엽❤ 앞으로도 잘 듣겠습니다~
항상 감사하게 잘 듣고 있습니다!
하 최애곡 커버해주셨어 ㅠㅠㅠㅠ 너무좋아요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
호랑이님 여기에요 여기에도 좋은먹이가 있어요! 얼릉 오세요!! 동아줄이 약하다고요? 걱정마세요 제꺼도 쓰시면 돼요~
너무너무 좋아요 ❤️ 😀 😍 💕 💗
와 목소리랑 곡해석도 너무너무 좋고 잘 어울리는데... 일러랑 영상이 너무 예쁨...
잘들었습니다!
코오리 츠유님의 노래 소리는 귀가 즐거워서 좋아요!❤️
오늘도 잘듣겠습니다!
와!! 너무 좋습니다!!! 목소리도 너무 좋고 그림도 너무 이쁘네요..! 쏘망님 노래 커버 다 너무 좋은데 이곡도 해주시다니!!ㅎㅎ
츠유 눈나 너무 좋아요!!!!!!!! ㅠㅠ
정말 목소리 쥑인다
악곡의 가사를 일본어와 영어로 번역해 보았습니다.
歌詞の日本語訳です。 Here’s my English translation of the lyrics!
----
*동아줄*
*_Dongajul_*
*縄*
*Rotten Rope* (official English title)
_해님 달님_
_그리하여 나쁜 호랑이는 지옥으로 떨어겠습니다._
_おひさま おつきさま_
_そうして、わるい とらは じごくへ おちたのです。_
_The Sun and the Moon_
_And thus the bad tiger goes to hell._
누구에게 기도하는가?
誰に祈っているんだい?
Who are you praying to?
아무리 기도해도 하늘은 대답하지 않아
どれだけ祈ろうが天は答えちゃくれないさ
No matter how much you pray, Heaven won’t answer you.
그랬으면 진작에 나는 없었겠지
もしそうなら(答えてくれるなら)、とっくに僕はいなかったろうよ
If it would, then I wouldn’t be here by now!
정말 우습구나
本当、可笑しいね
Aren’t you so funny!
어흥
おっほん! (訳注:威厳がある虎の鳴き声です)
Growl...
떡 하나 주면 안 잡아먹지
餅を一つくれれば、(お前のことは)食べないよ
Give me a piece of rice cake, and I won’t eat you.
정말 믿어버린 거야?
本当に信じたのかい?
Did you really believe me?
하하
ハハ!
Ha-ha!
너는 바보구나
お前、馬鹿だな
What a fool you are.
다 먹어버렸네
全部食べちゃったよ
I’ve already eaten you up!
에헤 헤야 에헤 에헤야
エヘ ヘヤ エヘ エヘヤ
Eh-he, heya! Eh-he, eheya!
에헤 헤야 에헤 에헤 헤야디야
エヘ ヘヤ エヘ ヘヤ ヘヤディヤ
Eh-he, heya! Eh-he, eh-he, heya-diya!
누구에게 애원하는가?
誰に願っているんだい?
Who are you pleading with?
아무리 애원해도 절대로 물러서지 않아
どれだけ願おうが決して身は引かないよ
No matter how much you plead, I will never back down.
그랬으면 진작에 나는 없었겠지
もしそうなら、とっくに僕はいなかっただろうよ
If I would, then I wouldn’t be here by now!
정말 우습구나
本当、可笑しいね
Aren’t you so funny!
어흥
おっほん!
Growl...
문 열어주면 안 잡아먹지
扉を開けてくれれば、食べないよ
Just open the door, and I won’t eat you.
정말 믿어버린 거야?
本当に信じたのかい?
Did you really believe me?
하하 그 정도 까지는 바보는 아니구나
ハハ、それほどまでは馬鹿じゃないんだね
Ha-ha! So you aren’t that stupid, are you.
나무 위로 도망친 오누이 뒤 쫓아오며 웃는 호랑이
木の上に逃げる兄妹 後ろから追いかけ笑う虎
The brother and sister climb up onto a tree. Chasing after them, the tiger sneers.
어라? 이 장면을 어디에선가 보았던가?
あれ? この場面、どこかで見たことがある?
Hm? Have I seen this scene before somewhere?
어흥
おっほん!
Growl...
내려오면 안 잡아먹지
降りてくれば食べないよ
Get down here, and I won’t eat you.
사실 안 내려와도 돼
というか、降りてこなくても良い
Honestly, you don’t even have to do that-
하하 나는 나무를 잘 타거든
ハハ 僕は木登りが上手いからね
Ha-ha! For I am an excellent climber!
어라?
あれ?
Oh?
기도해도 아무리 기도해도 내려오지 않았던 동아줄
祈っても、いくら祈っても降りてこなかった縄
I prayed-no matter how much I prayed, there wasn’t any rope hung down for me.
그렇게나 바랐는데 어째서 내가 아닌 저들에게 내려오는가?
あんなに願ったのにどうして僕ではなくて、あいつらに降りてくるんだ?
Even though I had wished that much, why is it coming down for them, not for me?
나를 구원하시거든 새 동아줄을 내려주세요
僕を救済してくださるのなら、新しい縄を降ろしてください
If you happen to be kind enough to save me as well, would you please lower down a new, strong rope?
그렇지 않다면 헌 동아줄을..
そうでないのならば、古い縄を…
If not, then an old, rotten rope, please...
투둑
プッツン!
Snap!
구원 받을 수 있을 거라고 정말 믿어버린 거야?
救われるだなんて、本当に信じたのかい?
Did I really believe that I would be saved?
하하 나는 바보구나
ハハ、僕、馬鹿だな
Ha-ha! What a fool I am.
정말 우습구나
本当、可笑しいね
Aren’t I so funny!
에헤 헤야 에헤 에헤야
エヘ ヘヤ エヘ エヘヤ
E-he, heya! E-he, eheya!
그랬으면 진작에 이렇게 된 난 없었겠지
もしそうなら、とっくに、こんなになった僕はいなかったろうに
If that were the case, then my pitiful self wouldn’t be here by now.
----
「太陽と月になった兄妹 韓国」あたりで検索すれば、より深く歌詞を理解することができるかも。
I suggest you read a Wikipedia article called "Brother and sister who became the sun and moon" for a better understanding of the song.
와...지귀에 이어 동아줄...지귀랑 같이 들을게여! 정말 감사합니다!❤
목소리가 뭔가 장난꾸러기 악동 같아요 너무 매력적이네요❤❤❤❤
와..어떻게 노래마다 목소리가 이리도 달라질수있는지 신기할 따름입니다
오! 중간에 매구 츠유님 있네요! 언제나 잘 듣고 있습니다! 항상 몽환적인 목소리에 귀호강하고 갑니다! (혹시 다음엔 여우누이 커버 가능하실까요? '♡')
동아줄이 매구랑 이어지는구나 저기 나무 위에서 호랑이에게 말 거는 이는 매구에 나오는 요괴였으니 신기하다
동아줄이라는 것은 [범]들의 [타락] 스토리 같다는 생각이 많이 드네요.
소중한동아줄잡고싶어요
목소리도 좋고 캐릭터도 이쁘네요
오늘도 잘 들었습니닷
캬
🎉🎉
근데 아무리 어떤 새 밧줄,
어떤 밧줄이든
그 몸무개를
어떤 밧줄이 버티나염?(?)
이 날만을 기다렸다!!
눈나 나부터 먹어주라 ㅠㅠ 너무 좋아여ㅠㅠ
좋네
넘무 맛있어요!!!!
백호 츠유눈나ㅏㅏㅏㅏㅏ 나죽어ㅓㅓㅓㅓ
솔직히....이젠 입이 아플정도로 .....❤👍
냥!~`)/