Your PA Dutch Minute: PA Dutch Words in English

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 ноя 2024

Комментарии • 51

  • @Jake96th
    @Jake96th 4 года назад +8

    Spritz/spritzing for rain here in Lehigh country.

    • @KH6775
      @KH6775 4 года назад

      I grew up using the term spritz/Spritzing without knowing it is PD. My great grandparents spoke PD, never taught it to their kids.

  • @christianzilker28
    @christianzilker28 4 года назад +6

    I watch your videos for a long time now, and i have to say i understand 99% of all the words and phrases as long as you speak them. We use almost the exact same Words. Written down i sometimes only think "oh that looks familiar to me ". The only word from todays video i didnt know is "grex". If i ever visit the USA, i want to meet the PA Dutch community!!! Greetings from Bavaria/Germany

    • @PADutch101
      @PADutch101  4 года назад +1

      Un en scheene Griess aus Pennsylvania!

    • @luisesandfrau7534
      @luisesandfrau7534 4 года назад +2

      Maybe you know the bavarian word "Gretzn", for somebody, who isnt very nice. A big hello from Bavaria also.😊

  • @rickbady2281
    @rickbady2281 4 года назад +3

    Growing up near Reading and w/ being 100% PA Dutch, I heard and used most of these and only after going to college realized they weren’t standard English. Another favorite is “brutzig” which describes stormy weather or a crying child.
    And, when you leave, don’t forget to “outen the light”!

  • @SusanWestfall
    @SusanWestfall 4 года назад +5

    We pronounced some words a little differently, possibly due to misunderstanding of the original pronunciation. For example, we would say “gretz” instead of grex, or “stroobly” instead of the more Germanic-sounding word. But as kids we used all those words and expressions. Sort of got away from them as I have lived all around the country before returning to PA. I love your articles..keep them coming!

    • @sairuhtonin
      @sairuhtonin 4 года назад

      Same, I always heard it as "gretz" growing up in the area where Carbon, Monroe, Lehigh, and Northampton counties meet (Slatington/ Palmerton/ Brodheadsville/ Nazareth and all points in between).

  • @kimvanbuskirk8441
    @kimvanbuskirk8441 3 года назад +1

    Hi there... I really enjoyed your video. My grandparents spoke Dutch 95% of the time and of course my father spoke it fluently as well. My Mom was a British War Bride and spoke the Queens English so imagine the shock she had when she immigrated and arrived in Berks County! My favorite saying is... “ you can always tell when someone is from Berks or Lancaster County because they end their sentences with a preposition “. Example... Do you want to go with? This is a common practice in the PA Dutch outlining communities and a very annoying one from my perspective. I married a wonderful man from Hamburg and I always have to ask... “ do I want to go with...Where?” .

  • @stefaniefisher8086
    @stefaniefisher8086 18 дней назад +1

    I grew up in Dornsife but spent most of my adulthood in the Herndon area. Growing up i would hear my grandparents speak dutch and I've picked up some words but now, as and adult, I'm not sure if I'm saying them right or even if I have the meaning of the word right lol I know I can't spell them right plus I think alot of what I know are curse words lol I think 🤔 I guess I'm ferhoodled 😆

  • @carolemiller9344
    @carolemiller9344 4 года назад +4

    That was fun. I'm sure there are other English words that are used in a way that is unique to PA Dutch, SAY is the word that comes to mind as in "Say its hot out today." which undoubtedly comes from German syntax (sag mir, e it heiss) or something like that.

  • @psum240b
    @psum240b 4 года назад

    I asked my mom this question a while back about words or phrases that she remembers from when she was a child and one that she recalls her parents telling her and her brothers was "you kids need to read up your room" aka "clean your room" and if they were out of something my grandma would say, as was covered in the video about milk or some kind of food, "the ___ all." My mom grew up in Southeast PA and our family is Pennsylvania Dutch. So, when I traveled to PA last summer to visit with my grandma I made it a point to pay attention to how she spoke and was surprised by the amount of Dutchified English that she uses. Anyway, great video Doug! Thank you for sharing.

  • @Quarton
    @Quarton 4 года назад +1

    Thanks for introducing us to Current-Catch! We don't get much good seafood here in east-central Illinois! We have some Pennsylvania Dutch speakers in my area. It's interesting to find out that some words used are actually from PA Dutch. Thanks for the videos!!

  • @pohldriver
    @pohldriver 4 года назад +2

    When they first activated the GPS feature on these in truck satellite units, it used to say "kotz town" for Kutztown. After a couple years it finally started saying it correctly, but every time until then I'd chuckle knowing they didn't realize what it was really saying.

  • @jonnyvloggt
    @jonnyvloggt 4 года назад +1

    There were some words that i use in my regular german speakinh. Some of them sounded very familiar so i immediately knew what was meant. I loove PA Dutch

  • @sairuhtonin
    @sairuhtonin 4 года назад +1

    I don't know the proper spelling, but one of my favorites is "shushlick"--being in a hurry or rammy. Someone else mentioned schwup, which I had never heard, but one related one I heard a few times is schwupper (which, I mean, the etymology makes sense, if that's what it comes from). Hoofty is another one of my favorites, too.

  • @davidcohen12345
    @davidcohen12345 4 года назад +2

    We say “Schmutz” for “grease or fat”. Like wootz schmutz for lard. Also, for getting “steamy” or “mushy” with your girlfriend “Don’t be so shmutzich!” Shmearkäse in Yiddish, though technically spreadable cheese, is Yiddish slang for a “flatterer”. “He’s a shmearkäse!”

  • @MadcapRaven
    @MadcapRaven 4 года назад +1

    I grew up* with almost all of these not realizing they were Deitsch. For "struwwelich" and "grex" we had "strubbly" and "gretz". I guess use over time had them shift a bit in English.
    *southern York county

  • @mattkennel
    @mattkennel 4 года назад

    Just found your channel and I’m loving it. My great grandfather was a conservative Mennonite deacon in Chester county and he would have spoken Dutch, but unfortunately my family lost it. I grew up in Lancaster County, and I did grow up with some of these phrases (also dippy eggs). I had a question: I always assumed the phrase “Redd up” for straightening up a room was Dutchified. Does it come from PA Dutch?

  • @ernestyeagley512
    @ernestyeagley512 4 года назад

    We always used the word "Aint!" to emphasize a point or subject. Example: "Well that's the way it goes, Aint!?"

  • @stihlhead1
    @stihlhead1 4 года назад +1

    Schmutz is also used for grease both in Deitsch and Dutchified English. Schmutz those parts up a bit before assembly.

    • @PADutch101
      @PADutch101  4 года назад

      It can also be use for "to kiss".

    • @edmund2382
      @edmund2382 6 месяцев назад +1

      @@PADutch101 Don't mix up Schmutz and Schmatz!

    • @PADutch101
      @PADutch101  6 месяцев назад +1

      @@edmund2382 we use both for kiss!

  • @markshifflet7518
    @markshifflet7518 4 года назад +3

    I grew up in Lancaster hearing the “l” in dopplich. Some of my friends in Union County will also use dop as a verb for stumbling around. For example: “I was dopping around in the woods.”

    • @PADutch101
      @PADutch101  4 года назад

      Every November I go dopping in the woods.

    • @MadcapRaven
      @MadcapRaven 4 года назад

      This is another one that tried to be an English word when I was little. We said it "doppy".

  • @LynneMadison0731
    @LynneMadison0731 4 года назад

    I have always wondered how to pronounce boppli. (Baby I think it is?) And also how to pronounce jah. (I'm a rookie! 😄) I have just started reading Amish fiction books and I am just curious on how to pronounce these words! 😊 love your channel.

  • @norchids1
    @norchids1 2 месяца назад +1

    Does anyone know a word that sounds like “schlerichy”? (Shlair-ih-key) I have this deep rooted memory of my grandmother saying something like this to refer to when a person starts to get a little too out of control/excited, and as a result the thing we were doing comes out sloppy or messy. She’d say “don’t get all schlerichy!” But I can’t find any word like that online!

    • @PADutch101
      @PADutch101  2 месяца назад

      Where did your grandmother live? For me sloppy or messy is schlappich.

  • @biot2156
    @biot2156 2 года назад

    I remember reading somewhere that "dunk," as in what we might do with a doughnut or basketball, is/was of PA Dutch origin. Do you know anything about that being either partly or entirely correct? ( ... or not at all?)

    • @edmund2382
      @edmund2382 6 месяцев назад

      "Dunke" means to stip in, to put in. E.G. "ich dunk mein Weck in de Kaffee" for "I like to stip my doughnut into the coffee". Clear that you can do this with a basketball when you put in into the basket.

  • @andi_b_73
    @andi_b_73 4 года назад

    Great! PA dutch is lovely. Nearly all of these words I know and use here in my own dialect. Oh, btw...what's the difference between dialect and accent? Particularly in English. In German it's not so clear to me as well.
    "Mir hun Huddel gehatt" means We had trouble (or any other kind of obstacle).
    Does anyone know "babbisch" in the meaning of schmutzig or sticky...the noun is Babb.

    • @PADutch101
      @PADutch101  4 года назад

      I know babbisch as sticky.

  • @ChrisRogueOstrowski
    @ChrisRogueOstrowski 3 месяца назад +1

    😮you forget “A” not. We’re going to the Auction Friday, A-not?

  • @katybarth8847
    @katybarth8847 2 года назад +1

    Does anyone know the word for leftovers? As in, "We still have plenty of stew from yesterday, so yay, leftovers tonight" My mother used to say something that sounded to little kid me like "uber bleipsels". I can't find the phrase anywhere.

    • @PADutch101
      @PADutch101  2 года назад +1

      Iwwerichs!

    • @katybarth8847
      @katybarth8847 2 года назад

      Actually I think I found it. übriggeblieben

    • @edmund2382
      @edmund2382 6 месяцев назад

      @@katybarth8847 In German "Überbleibsel" = "Leftovers".
      In pälzisch we would say "Rescht" as in "mer essen de Rescht vum Gemies" = "We will have the leftovers of the vegetables".

  • @bobfreed2680
    @bobfreed2680 4 года назад +1

    My family always used the word "schwup' which I love. It's used to describe "strong' or 'powerful'.

    • @PADutch101
      @PADutch101  4 года назад

      That is a great word. I love to use it. So much better than the English.

  • @jameshudson169
    @jameshudson169 Год назад

    "the milk is all." the gramar sounds fine. strange usage of "all". for english. but the gramar sounds fine.

  • @GhostWalkerNation
    @GhostWalkerNation 3 года назад

    My PA Dutch mom used to call me a klutz when I was clumsy....is that another word or just a familial thing?

    • @PADutch101
      @PADutch101  3 года назад +1

      Absolutely. The word can also be found in Yiddish!

  • @lisahunter1901
    @lisahunter1901 Год назад

    How do u say COME EAT?

  • @heyyou123brat
    @heyyou123brat 4 года назад

    yeah I say gretzing instead of grexing

    • @PADutch101
      @PADutch101  4 года назад

      Regional differences. Where do you live?

    • @heyyou123brat
      @heyyou123brat 4 года назад

      @@PADutch101 I was raised in Lehigh Valleys, now live in Bucks.

  • @ruthjost9362
    @ruthjost9362 4 года назад +1

    Ich ha Corona Frisur ich bin verschtrubelt 😆

    • @PADutch101
      @PADutch101  4 года назад +3

      Sell kann ich verschteh. Ich hab aa Corona Frisur ghatt....awwer net meh!