How the Bible Mistranslates "Heart"

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 апр 2023
  • It's time to challenge the English Bible's mistranslation of the Hebrew word "levav." While "heart" is the commonly accepted translation, but in it's original cultural context, the word actually encompasses both emotions and rationality. That's right - our understanding of the Bible may have been skewed all this time! But fear not, this video is not all doom and gloom. It's an entertaining exploration of the intricacies of language and how words can have multiple meanings.
    For more info, there is a whole chapter dedicated to translating this word in the book "And God Said..." by Joel Hoffman.
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 3 тыс.

  • @kenshi7139
    @kenshi7139 Год назад +19011

    "Do not hate your neighbour in your ventromedial prefrontal cortex." - Moses, M.D.

    • @P-nk-m-na
      @P-nk-m-na Год назад

      ​@@andrewpalim1978 there are neurons all over your body doofus you have a nervous system after all

    • @josequiles7430
      @josequiles7430 Год назад +363

      ​@@andrewpalim1978 the heart is a muscle. Those neurons are there to regulate its function. There are also neurons on our feet, but you wouldn't say that we "also understand" with our feet, right?

    • @sb9246
      @sb9246 Год назад +395

      Sounds like something House would say sarcastically to a religious patient.

    • @kenshi7139
      @kenshi7139 Год назад +153

      @@josequiles7430 thinking on your feet, hah!

    • @nndlovu1878
      @nndlovu1878 Год назад +24

      You have no idea how much I love you. 🤣🤣🤣🤣🤣

  • @vividemage
    @vividemage Год назад +4038

    This actually fits Korean better than English. 마음 (Maeum) means "mind," but is also the seatvof emotions, so both heart and mind.

    • @hyunsunggo855
      @hyunsunggo855 Год назад +39

      It mostly refers to emotions and will. I can't think of a context where it is used for referring to mind. Especially when there's already a word for it, "정신", meaning mind or spirit.

    • @vividemage
      @vividemage Год назад +25

      @hyunsunggo855 If I remember correctly, it's at the heart (no pun intended) of the Four-Seven debate. In Western philosophy, the ability to rationalize is what separates man from animals. In Eastern thought, it's Li, or the four moral emotions that separate us. They are emotions (commiseration, shame, modesty, and right/wrong instinct), but they require both feeling as well as rationalization as they relate to thinking about those around us and what they feel/think as well. It requires a "thinking heart" and not just a "feeling heart" to experience the noble emotions. Am I misremembering?

    • @mirabilis
      @mirabilis Год назад +6

      The heart is a muscle, not a place for emotions.

    • @faaaailure
      @faaaailure Год назад +31

      ​@@mirabilis have you ever heard of metaphors?

    • @jasonpark5247
      @jasonpark5247 Год назад +13

      @@mirabilisah yes. Nobody alive can be coldhearted, am I right? Bc hearts pump blood and blood is warm usually.

  • @itaynaveh880
    @itaynaveh880 8 месяцев назад +210

    It's important to state that the word "levav" (לבב) comes from the same root as "lev" (לב) which means heart.

    • @GilTheDino
      @GilTheDino 2 месяца назад +4

      yes

    • @technicianbis5250-ig1zd
      @technicianbis5250-ig1zd Месяц назад +1

      Thankyou. 🙏🙏🙏❤️❤️❤️

    • @captaincurd2681
      @captaincurd2681 Месяц назад +13

      Magnify seems to be going on a circular etymology. Rather then enlightening, it's creating confusion.

    • @YassinAbbadi
      @YassinAbbadi Месяц назад +2

      Maybe from the same semitic root as In Arabic "Lubb" (لبّ) which means mind

  • @caidalee1994
    @caidalee1994 9 месяцев назад +778

    “I believe it in my heart” means I believe it deep down, earnestly, with serious dedication. It makes sense to me.

    • @djdickey
      @djdickey 7 месяцев назад +4

      It's one of those sayings where you can unpack the opposite of it's literalness. It would be if I said something like, "If I did not believe it, it would be the same as not having a heart."
      The believe is a function of my life and can't be separated.
      That is until they perfect an artificial belief where I didn't have to take so many immunosuppressants so as not to reject it.

    • @NowaboMusic
      @NowaboMusic 6 месяцев назад +22

      This often gets misconstrued by skeptics and often by believers to mean "it doesn't matter what my rational faculties tell me. I FEEL this belief, so it is true."

    • @crit_cannon1090
      @crit_cannon1090 6 месяцев назад +5

      Everyone understands what it means. My 6yo gets it lol

    • @Maxinestabile
      @Maxinestabile 6 месяцев назад +10

      Well, what he meant was not just that you believe it deep down, but that you know it to be true logically so he’s still losing some meaning when saying that when it’s translated that way it’s not that The sentence doesn’t make sense it just doesn’t mean the same thing that’s the point not that it doesn’t make sense it still is a mistranslation, and even if it were translated correctly, it still would be stupid because there isn’t really a logical reason to believe, considering the amount of contradictions within the Bible and between the Bible and science

    • @schloany4479
      @schloany4479 5 месяцев назад +1

      @@djdickey What are you actually talking about?

  • @PerfectByClip
    @PerfectByClip Год назад +3438

    Definition and Usage:
    The word "לֵבָב" (levav) refers to the innermost part of a person, encompassing thoughts, emotions, and desires. It is used to describe the seat of understanding, will, and affections. In Hebrew thought, the heart was considered the core of a person's being, where their character and decisions originated.

    • @normanorman
      @normanorman Год назад +112

      Yet modern or Western thinking says it’s the brain. The little bits of Ancient Israelite culture preserved by scripture are fascinating to me. I guess ‘mind’, ‘inner self’, or ‘being’ or something would translate better but THEN Matt 22:37 would be “love the lord with your mind and your soul and your mind” haha

    • @KasumiRINA
      @KasumiRINA Год назад +12

      Ah so... God hardened the pharaoh's... soul; and subsequently, his calculus for consequences?

    • @rhov-anion
      @rhov-anion Год назад +69

      @@KasumiRINA Or he hardened Pharaoh's mind? The problem is, the concept of "levav" doesn't work quite well in English. Ask a person what part of the body does logic originate, they'll say the mind or brain. Ask where emotions originate, the more logical people will say "chemical reactions in the brain" but average English speakers will simply say "the heart." So, where does both logic and emotions originate? Again, we go to "mind" but with a slightly different cultural context than we did originally. So brain and mind don't work to capture the same concept. I've read a Bible translation that used "being" as the word for levav, I rather like that, as one's BEING is the whole shebang, emotions and logic.

    • @changgengfan
      @changgengfan Год назад +2

      You could probably use the Sephirot from Judaism to replace the word into English.

    • @nothanks9503
      @nothanks9503 Год назад

      So it means mind not heart

  • @matthewrichard9626
    @matthewrichard9626 Год назад +3790

    "Heart" can mean "core" in English. Which is still in keeping with the original translation.

    • @asal.5541
      @asal.5541 Год назад +182

      That's it. Like in Matthew 11:29, Jesus says that he is "gentle and lowly in heart." At his core, his innermost being is gentle and lowly.

    • @tomlxyz
      @tomlxyz Год назад +207

      Most people won't interpret it that way in these contexts though.

    • @sammysizzle4198
      @sammysizzle4198 Год назад +47

      @@tomlxyz in the Bible it reveals to us that our life flows from our hearts. So in that way it’s our core. Our whole life flows from it, it’s quite concerning that, “our hearts are deceitful above all else” though. Then again we are sinful creatures so I guess having a deceitful heart and core is only natural. Also, you’re supposed to meditate on the word. Most people probably read it once and “lean on their own understanding” which is a big no no.

    • @LoudWaffle
      @LoudWaffle Год назад +36

      @@tomlxyz Especially most people who are looking to do the minimum. I'm sure many have thought "oh I can hate/disdain/etc them as long as I'm not mad or otherwise emotionally moved by it" (maybe not in so many words) and think they're keeping to the scripture.

    • @CD-vb9fi
      @CD-vb9fi Год назад +18

      Bingo... the word takes on multiple meanings and understandings... A persons "reasoning AND emotion" are both part of the heart and the brain.
      but that is why the 1st Great Commandment says "Love God with all your heart, mind, and spirit" It covers everything.
      Your thinking, decisions, and actions should all comport with having Love for God in all these things.
      The 2nd Greatest commandment is like it "love your neighbor as yourself" Which golden rule is derived from.
      Christ said "All of the Law and the Prophets" hangs upon these two Great Commandments. They are very important to understand and most Christians do not understand them.

  • @yelsmig9114
    @yelsmig9114 11 месяцев назад +486

    This is fascinating!
    In Japanese, the word for “heart” in this context is 心 (kokoro) but it also has the meaning of mind as well as emotions.

    • @dungeontnt
      @dungeontnt 8 месяцев назад +11

      Crazy right... The English version is actually one of the more inaccurate ones. On an unrelated note japanese is one of my favorites, and I really like the kanji so this was extra interesting to me...

    • @JoeBuck-uc3bl
      @JoeBuck-uc3bl 8 месяцев назад +2

      How do you make a symbol like that in your RUclips post?? Do you have demonic powers??

    • @페이크다이것들아
      @페이크다이것들아 8 месяцев назад +8

      similar in korean. 마음 (ma-eum) can mean "emotion", "mind", and "will".

    • @wolfrainexxx
      @wolfrainexxx 8 месяцев назад +9

      ​@@dungeontntThe word heart, in 1611 English, literally means the same as Levav and Kokoro.
      My god, the Internet has ruined English. Next y'all are going to see "gay" in the Bible, and call it a mistranslation.

    • @ak_almutawa
      @ak_almutawa 7 месяцев назад +8

      Same thing here in Arabic, we use: قلب (qalb) which is generally the heart, although in certain contexts we refer it to the mind :)

  • @alex11943
    @alex11943 Год назад +6

    "The centre of the heart is a suburb to the brain"
    - Per Gessle

  • @DAKGOD4EVER
    @DAKGOD4EVER Год назад +858

    This is why context is important. I always viewed it as conscience in most contexts but we do use it that currently.

    • @letsomethingshine
      @letsomethingshine Год назад +6

      "heart" is where ancient Egyptians and ancient Jews thought the thinking happened. Their religion was too false to tell them that the brain is where thinking occurs.

    • @littlefishbigmountain
      @littlefishbigmountain Год назад +7

      @@letsomethingshine
      The brain is what regulates the heart to beat, and we can disrupt a heartbeat by using electricity on the brain, but it’s not where the heart beats.
      So how can we conclusively say that just because the brain regulates thoughts (as it does every other process in the body related to the nervous system) and that we can likewise disrupt thought patterns using electrical stimulation on the brain that the brain is where thoughts happen any more than the brain is where the heart beats? As far as I know, there is no accepted scientific model explaining a specific site in the body at which the consciousness (whether real or illusory) resides

    • @JG-777
      @JG-777 Год назад +7

      ​@@letsomethingshine Why would that be God's purpose? You might think that if you were God, you would explain the scientific details of everything in the universe to your ancient followers, but does that really make sense as a goal for the Creator of the universe?
      Proving that the people who wrote the Bible (or any other religious texts) didn't have the same knowledge as us about science doesn't in any way invalidate the truth of what they wrote, unless they specifically said "God told me this is how the human body works" or something, and then you got a totally inaccurate description.
      Much love you my friend but you are wasting your time trying to disprove religions in this particular way. Heck I'm a believer but I can tell you there's much more logically sound arguments against belief in a higher power than this one, even if I disagree with them.

    • @shellshock10
      @shellshock10 Год назад

      Doesn’t make sense though. It obviously meant emotions.

    • @kurtshaw229
      @kurtshaw229 Год назад +1

      @@littlefishbigmountain There is no specific site for consciousness but neuroscientists have definitely narrowed it down to brain and recently researchers suspect its related how neurons fire in a bidirectional way but more research is required.

  • @Growmetheus
    @Growmetheus Год назад +586

    Beyond a "deep understanding" the biblical heart is likewise used to described the "innermost person" which is your private self and the essence of your goals and opinions.

    • @letsomethingshine
      @letsomethingshine Год назад +7

      "The bibliolatrist heart" is literally the heart, because ancient Jews (and ancient Egyptians) thought the heart was were thinking+emotions happened. Emotions don't happen in the heart, it just pumps blood with emotion-inducing chemicals like adrenaline.

    • @novaimperialis
      @novaimperialis Год назад +22

      @@letsomethingshine You are taking the literal sense but the same can be applied to the mind. When we refer to the mind we do not refer to the physical entity which is the brain but to the metaphysical aspect. Which is what such texts refer to when they discuss about the mind.
      The same would be true for the heart as well.

    • @20chocsaday
      @20chocsaday Год назад +2

      A cardiac surgeon used to stand at the pulpit and remind us that, in this context, it had nothing to do with blood circulation.

    • @helentee9863
      @helentee9863 Год назад +5

      Some biblical translations say 'being' not 'heart'. As in "love the Lord your God with all your being" 😊

    • @Zanroff
      @Zanroff Год назад +2

      "Inner most person" is what I think of as well. The bibles says things like, "He said in his heart" or something. It's definitely an inner duologue type deal.

  • @ismaelvargas-osiris6108
    @ismaelvargas-osiris6108 5 месяцев назад +1

    I learned this from my parish priest. He always tried to clarify these kind of things and I'm so grateful for that.

  • @DanielleSamoneJohnson77
    @DanielleSamoneJohnson77 11 месяцев назад +4

    You just managed to explain a Buddhist concept I've had some trouble understanding till now. In some prayers, the words are translated to English as a wish for the Divine to accept those in need through their "heart-mind." This explanation makes much better sense of that prayer for me. Thanks. 💝

    • @willmosse3684
      @willmosse3684 13 дней назад

      The Citta - yes, it means exactly the same thing as this. Interestingly that it existed in Hebrew too, and according to the comments section, many other languages also. I guess the hard separation between reason and emotion is a modern Western thing…

  • @user-sy7sl8dj1p
    @user-sy7sl8dj1p Год назад +182

    In my language Arabic a sister language of Aramaic and Hebrew Lub or Labab means heart. Generally it means the inside of things. And in ancient scripts we consider heart as the center of thinking. In Quran God said their hearts are as hard as rocks. This is intelligibly interpreted to "their minds". Generally it could mean both mind and emotions depending on the context.
    So that could translate to love God from all of your "inside"

    • @manoo2056
      @manoo2056 Год назад +6

      Then "hearts are hard as rock" can talk about the inflexibility in believes. Believes in the sense of "I should work harder" ,"I am not worthy". Like a too rigid mindset. Maybe.

    • @ViperSRTnACR
      @ViperSRTnACR Год назад +2

      We also see this in Psalm 51:10 which says "Create in me a clean heart O God and renew a steadfast spirit within Me."
      This request was in order to give the person strength to speak about repentance to a tough people that they will turn back to God and trust Him fully for salvation from our sins outlined in the 10 commandments.
      This is also outlined again when in the book of Matthew, Jesus says how those whom profess to follow Him "Honor Me with their words but their *hearts* are far from Me."

    • @btz6460
      @btz6460 Год назад +3

      In modern Hebrew, lev is the word for heart, which is similar to levav, not sure if levav is just an ancient Hebrew lev or a different thing..

    • @Humaidan.
      @Humaidan. Год назад +5

      Also it could mean the brain, like in the word Labeeb which means smart

    • @R0DBS
      @R0DBS Год назад +1

      @@btz6460 in modern Hebrew lev is heart and levavot is several hearts or the food itself.

  • @pogimax
    @pogimax Год назад +902

    It's not a mistranslation, since both lev and levav are also the actual Hebrew words for the physical heart.
    What is lacking in our context is the full cultural, historical, and symbolic context of how they used the terms. It's not a problem of translation but of interpretation.

    • @_magnify
      @_magnify  Год назад +340

      Thanks you the insight! You make an interesting distinction between translation and interpretation.
      I think a big message of this channel is that when we read an English translation of the Bible, it's important to remember that the words we see are signposts to ancient words that often have a completely different set of cultural and symbolic associations.

    • @pogimax
      @pogimax Год назад +80

      @@_magnify I think another example of this issue is how this same command is given in Greek in the New Testament, Jesus adds "Love the Lord with all of your mind." It seems by that point in history and that particular linguistic context, "heart" and "mind" have diverged enough in meaning that it would require different terms to account for the full sense.

    • @yadroi
      @yadroi Год назад +6

      It seems that Lev means "core"

    • @SaintRubicon
      @SaintRubicon Год назад +29

      That's not what a good translation is. Its absolutely fault with translation.
      If you translate something, and both sides of the language barrier interpret it differently, then you didnt translate it.
      Language is suppose to differ meanings and ideas to other people. If your translation language conveys a different set of ideas than the original language, then you have failed at the one job you have as a translator- make the already existent ideas easier to understand for a population in another language group.

    • @jameslayton1560
      @jameslayton1560 Год назад +14

      @@SaintRubicon how would you translate it then? Just use more words? Like "heart and mind"? I feel like this would also be a rough translation as you're losing some of the brevity and directness. Shame the creator didn't suggest a better translation, missing the forest for the trees unfortunately.

  • @HolyKoolaid
    @HolyKoolaid 14 дней назад

    Hence why verses like, "The heart is deceitful above all else." Weren't talking about just the seat of emotions.

  • @russbus1967
    @russbus1967 5 месяцев назад +1

    I like the Latin word for heart, “cor”. It also can imply both emotion and logic, both of which are fundamental to the “core” of humanity.

  • @notgerardjoseph
    @notgerardjoseph Год назад +193

    Here’s a fun one:
    In Malay, the word most similar to heart from the emotion side of things is “hati”.
    Just like English, it also refers to an emotional centre and an organ, specifically the liver.
    English: Broken heart
    Malay: Sakit hati (Liver pain)

  •  Год назад +207

    Let's not forget "to learn by heart" (thus, memorizing). Which, by the way, is related to "recordar" in Spanish (to remember). Recordar could be translated as "to being back to the heart.

    •  Год назад +10

      I wonder if in Portuguese there is a hint of "heart" (CORAção) in "learn by heart" (deCORAr)... 😮

    • @saraleigh5336
      @saraleigh5336 Год назад +1

      Beautiful connection. Obrigada.

    • @Alfonso162008
      @Alfonso162008 11 месяцев назад +8

      In what sense is the word "recordar" related to the heart ("corazón")? Sure, the letters COR are in both words, but that doesn't mean they're related... right? Or am I missing something here? I'm actually asking, I've been here a while trying to think how both words could be related 😂

    • @saraleigh5336
      @saraleigh5336 11 месяцев назад +9

      @@Alfonso162008 I didn’t take it to mean etymologically connected… But am looking it up…

    • @FutureHH
      @FutureHH 11 месяцев назад +3

      same in italian: ricordare
      latin for heart is Cordis (cuore in italian)

  • @CFronTV
    @CFronTV Месяц назад

    i love the wait what because it’s genuinely my reaction whenever i’m about to learn something new from this channel

  • @HangryOnPaws
    @HangryOnPaws 25 дней назад

    "I love you with all my logical mind" is a bizarrely sweet thing to say.

  • @ThundersonMusic
    @ThundersonMusic Год назад +115

    your explanation makes "heart" make more sense as the english choice word. english speakers differentiate "head knowledge" from "heart knowledge" - and book knowledge vs street knowledge.the mind and learning is always less central to a person if it ties to the brain - when we love, learn, judge, or decide from our heart it carries authenticity---not just emotions.

  • @denseone
    @denseone Год назад +509

    So “heart” still means that emotional and rational sense in Thai. Actually, “to decide” literally means to “to judge the heart” in Thai.

    • @_magnify
      @_magnify  Год назад +92

      Other cultures seem to integrate the heart & mind a lot better than English.

    • @diaaeddin4291
      @diaaeddin4291 Год назад +21

      Same with Quran, it sometimes refers to the heart as the thinking part,
      لهم قلوب لا يعقلون بها

    • @seal9390
      @seal9390 Год назад +5

      ​@@diaaeddin4291 Arabs had have similair culture.

    • @rosedawn602
      @rosedawn602 Год назад

      Nice!

    • @romanusinvictusaeternus3144
      @romanusinvictusaeternus3144 Год назад +5

      Their language is part of the Semitic Language Family, which includes Hebrew, and of I'm not mistaken, they are part of a same branch of it

  • @stipe9k
    @stipe9k 7 месяцев назад +2

    To be fair, though, we do say 'I know this passage by heart', meaning knowing it in your head without having to check it.

    • @hecticfunentertainment9373
      @hecticfunentertainment9373 4 месяца назад

      The logic is very much intuitive. But it is always good to remind ourselves these things

  • @user-zq4ej7pp5i
    @user-zq4ej7pp5i 2 месяца назад +1

    Interesting. Thanks for this video!
    I've actually contemplated on this matter before, and the way you just described it made quite a bit of sense to me.
    As a Christian, this helped confirm some of my previous notions on what the "heart" really meant. Thank you again, and God bless!
    💖 John 3:16 💖

  • @hashemprovides7975
    @hashemprovides7975 Год назад +614

    Also, in the Shema you quoted, the translation says "Love Gd with all your SOUL," but it's also translated as "RESOURCES."

    • @_magnify
      @_magnify  Год назад +100

      I did another video about נפש !

    • @lizh1988
      @lizh1988 Год назад +34

      That makes sense. I understand to love God with everything we have, to devote every part of ourselves and our life to him.
      Even what we do not know about.

    • @rebeccadubarry8523
      @rebeccadubarry8523 Год назад +1

      ​@@_magnify 😅

    • @jacobbarker544
      @jacobbarker544 Год назад +12

      You're mixing up נפשך and מאדך.

    • @MSHOOD123
      @MSHOOD123 Год назад

      Love your YT name, "Hashem provides," 🙌🏻

  • @R0DBS
    @R0DBS Год назад +82

    as a native hebrew speaker i’m glad our language is being taught

    • @MichaelZankel
      @MichaelZankel 11 месяцев назад +1

      Yeah I guess so it is fun to watch him talking about Hebrew

    • @roiwelboren9302
      @roiwelboren9302 11 месяцев назад

      Not pronounced tho

  • @gracegiftmcalpin2454
    @gracegiftmcalpin2454 Месяц назад +1

    Thanks for the clarification ❤

  • @elitecarbonninja4429
    @elitecarbonninja4429 Месяц назад

    It’s so fascinating to see the tiny words between languages. Really shows how difficult, and sometimes impossible, it is to translate things.

  • @ishashka
    @ishashka Год назад +40

    Even in European culture heart used to mean something different. It wasn't really seen as the site of emotions, but of the will.

    • @letsomethingshine
      @letsomethingshine Год назад +4

      Ancient Egyptians (and ancient Jews) thought the heart is where thinking+emotions happened. They were wrong because their religions were wrong. I'm not sure how many animals religions killed to use their blood in rituals though.

    • @anthonycraig274
      @anthonycraig274 Год назад

      Ahh but the heart was thought that’s where one thinks and felt emotion. Which was the belief from the ancient Egyptian pharaohs scribes and physicians. That’s why on the death of pharaoh’s, the heart was kept and the brain flushed away in burial process.

    • @cnnr_
      @cnnr_ Год назад

      ​@@anthonycraig274 that's so stupid though, like I can 'feel my thoughts' to a certain degree coming from my head, especially my internal monologue. Maybe it's just because I was raised under the belief that's what it was and I've adjusted over time, but still I don't get any you wouldn't associate the thing next to your eyes ears and mouth as the thing that controls your eyes ears and mouth hrnce what you see hear and say

    • @anthonycraig274
      @anthonycraig274 Год назад

      @@cnnr_ You cannot feel your thoughts coming from your head, the brain has no nerves. Actually, its quite sensible. Heartbreak, being upset, being in love, rage, excitement, the heart not only pumps faster, you can actually feel pain from your central chest on strong emotions. Eyes, mouth, etc was thought to be its own organ. the function of the brain was only recently discovered.

    • @anthonycraig274
      @anthonycraig274 Год назад

      @@letsomethingshine They were not wrong because their religion was wrong, they were wrong because the tools of reason was under developed. Religions are wrong because they are based on myth, imagination and primitive reasoning.

  • @GabeGarsia
    @GabeGarsia Год назад +76

    biblical definition of Heart = mind, will, emotions! Love this video, thanks for putting out quality content

    • @user-ph5el5wc9q
      @user-ph5el5wc9q 6 месяцев назад

      He said heart was a terrible translation.

    • @GabeGarsia
      @GabeGarsia 6 месяцев назад

      @@user-ph5el5wc9q yup

    • @DirectorHMAN
      @DirectorHMAN 6 месяцев назад +1

      He's completely incorrect however.

    • @tomcat5151
      @tomcat5151 6 месяцев назад

      ​@@DirectorHMAN
      That's not what the Hebrew word means?

  • @jacobblank633
    @jacobblank633 8 месяцев назад

    I love your Bible videos man! It’s so interesting seeing the differences between the original Hebrew and various English translations. I grew up going to a Jewish school and that quote about loving G-D with all of your heart, soul, and mind was always translated as “heart, soul, and *might*” (i.e. strength, conviction, etc.) Keep doing what you’re doing!

  • @Silent-Speaker
    @Silent-Speaker 10 месяцев назад +2

    In modern Hebrew, the term used for telling someone to 'pay attention' is שים לב (pronounced SEEM LEV), literally meaning: 'put your heart [to it]'.

  • @rhythmmandal3377
    @rhythmmandal3377 Год назад +95

    I think it's just an english thing. Many other languages equivalent for "heart" also includes the mind.

    • @NoOne-wz2ht
      @NoOne-wz2ht Год назад +2

      Yep including arabic

    • @rhythmmandal3377
      @rhythmmandal3377 Год назад

      @@NoOne-wz2ht Well I guess specificity is important.

    • @wqwegjrtge8384
      @wqwegjrtge8384 Год назад +2

      The heart's nervous system contains around 40,000 neurons, called sensory neurites (Armour, 1991). Information from the heart - including feeling sensations - is sent to the brain through several afferents.
      Could it be?

    • @rhythmmandal3377
      @rhythmmandal3377 Год назад

      @@wqwegjrtge8384 i don't think people consider all that when talking. When was the last time you made scientifically accurate, statistically supported dick joke?????

    • @letsomethingshine
      @letsomethingshine Год назад +4

      Ancient Egyptians (and ancient Jews) thought the "heart" was were thinking and emotions occurred. We know better than them now, and I hope we can stop being bibliolatrist.

  • @AnthonyGregor
    @AnthonyGregor Год назад +168

    Heart is also spiritual understanding. Its not emotions (only)

    • @MelpyMelperson
      @MelpyMelperson 9 месяцев назад +6

      Then what is Soul?

    • @The-Crusty-Man
      @The-Crusty-Man 8 месяцев назад +1

      ​@@MelpyMelperson who knows

    • @samppakoivula9977
      @samppakoivula9977 8 месяцев назад

      @@MelpyMelperson Soul is your true being. Then there is Spirit that thrives toward something higher than yourself. Everything living has soul, but not spirit

    • @ryanrevland4333
      @ryanrevland4333 6 месяцев назад

      ​@@MelpyMelpersonspirits and souls are fictional. No evidence for any such thing

  • @shoko._.520
    @shoko._.520 4 месяца назад +3

    In other languages the word heart and mind are same word and you just have to guess which meaning it is based on the context like for example, in Mandarin Chinese (correct me if I'm wrong) they use xin(心)which means mind but depending on context could also mean heart. I've also noticed this in Japanese with "kokoro" (心)and korean with "ma-eum" (마음) which also could mean both. But they have also developed other words that specifically mean "heart" like the Korean word "shim-jang" (심장) ( =heart, the organ) 😊
    edit: spelling

  • @soupsnorter
    @soupsnorter 11 месяцев назад

    You always making fire on my shorts feed man

  • @LoudLeo3
    @LoudLeo3 Год назад +89

    I know not many people get the niche you are in and I am so here for it. That translation makes so much sense in the context of more emotions based peak moment churches that are very popular where I’m from. I always felt there was far too much emphasis on the emotional in passages like “Love God with all your heart” we know the heart is a fickle thing… logic makes so much more sense in the context. Amazing points ❤

    • @jolanderphilip
      @jolanderphilip 11 месяцев назад +3

      This guys rocks man
      I love learning random stuff I will summarily forget

    • @a.w.4708
      @a.w.4708 7 месяцев назад +3

      Isn't the full passage "all your heart, all your mind and all your might" anyway?

    • @astrongmama
      @astrongmama 4 месяца назад

      ​@@a.w.4708YES! Please don't be fooled by this guy.

    • @astrongmama
      @astrongmama 4 месяца назад +1

      ​@@jolanderphilipyou'd do well to forget it because he is deliberately misleading people.

    • @dodododohhh
      @dodododohhh 2 месяца назад

      Jordan Peterson explained it all🔥🔥🇵🇭🇵🇭🇵🇭
      #EZMiLsuccessTrain

  • @Henry62342
    @Henry62342 Год назад +77

    Dr. Armour, in 1991, discovered that the heart has its "little brain" or "intrinsic cardiac nervous system." This "heart brain" is composed of approximately 40,000 neurons that are alike neurons in the brain, meaning that the heart has its own nervous system.

    • @haldouglas4773
      @haldouglas4773 Год назад

      your feet also have neurons. so does a penis and abs.

    • @lloydthegreat7851
      @lloydthegreat7851 Год назад +2

      I was just going to say the same thing. I appreciate this mans literal translations because they give pause to accepted generalizations creating more questions.

    • @f.gutierrez6590
      @f.gutierrez6590 Год назад +6

      Well yes, but those neurons are regulatory; those can't affect cognition in any way.

    • @TheCompleteMental
      @TheCompleteMental Год назад

      You have neurons all over your entire body. Only your brain has gray and white matter

    • @agustinbarquero8898
      @agustinbarquero8898 Год назад

      Tell me you don't know biology, without telling me you don't know biology:

  • @jacksondodd8835
    @jacksondodd8835 18 дней назад +2

    Believing in God does take emotion and faith because there is no logical or reasonable explanation for it, so heart is actually a good translation.

  • @jkb333
    @jkb333 7 месяцев назад

    Love your videos about the Bible! Keep doing this stuff!

  • @RubelliteFae
    @RubelliteFae Год назад +29

    "heart-mind" isn't an uncommon concept in languages

    • @churchofclaus
      @churchofclaus Год назад +6

      Even in English, id sometimes say "I know this in my heart to be true"

    • @peakdelvalle197
      @peakdelvalle197 Год назад +2

      I came here to say this, I've seen it in Buddhist teachings a lot

    • @anthonycraig274
      @anthonycraig274 Год назад +1

      Ahh but the heart was through that’s where one thinks. Which was the belief from the ancient Egyptian pharaohs scribes and physicians. That’s why the pharaoh’s was kept and the brain flushed away in burial.

    • @RubelliteFae
      @RubelliteFae Год назад

      Also, in Japan the heart is the seat of emotion, intellect, and the soul. It's literally and figuratively the heart of a person

  • @jaimemoreno4315
    @jaimemoreno4315 Год назад +371

    I couldn’t disagree more. We don’t use “heart” in English exclusively as a site of emotions. We use it often to metaphorically describe one’s thoughts, beliefs, and attitudes. We use phrases such as “change of heart”, “heart of the matter”, and “heartfelt opinion.” So in English we also use it as an intellectual site as well.
    The only way to prove this is a “mistranslation” is by proving that English speakers held the concept of logic being located in the brain at the time the Bible was being translated, which they DID NOT. English speakers held the same belief that logic was in the heart as well making this a perfect translation for the time.

    • @Lewis-pv6vk
      @Lewis-pv6vk Год назад +79

      In all those examples we are emphasising the emotional core side of the situation, not the logical side, which is the point he's making in the video, Levav refered to both sides relatively equally and interchangeably, something we just dont do in western culture, we've had this idea of an emotional heart contrasting with a logical brain for centuries now

    • @jaimemoreno4315
      @jaimemoreno4315 Год назад +23

      I understand that in those examples I provided, the emotional aspect is emphasized. However, it's worth noting that the English usage of 'heart' is not strictly limited to emotions alone. While it is true that Western culture often contrasts emotions with logic represented by the brain, we also utilize 'heart' metaphorically to encompass intellectual aspects.
      For instance, when we say someone had a 'change of heart,' it can imply a shift in their beliefs, attitudes, or convictions, which encompasses both emotional and cognitive elements. Similarly, when we refer to the 'heart of the matter,' we are emphasizing the central and essential aspect, which can pertain to the core understanding or intellectual grasp of a situation.
      Language is dynamic, and words often carry multiple layers of meaning. While 'heart' in English may not perfectly capture the full depth of 'levav' in biblical Hebrew, it still manages to convey the concept of the innermost part of a person, encompassing both emotions and intellectual aspects. Thus, the translation of 'levav' as 'heart' remains a commonly accepted choice in biblical translations, despite any slight differences in nuances between the two languages.
      Calling it a “mistranslation” or “terrible translation” is a stretch. Translation is not always an exact science.

    • @Lewis-pv6vk
      @Lewis-pv6vk Год назад +23

      @@jaimemoreno4315 that's the thing, you believe with your heart but you don't know with your heart, beliefs and morals for example are generally linked with an individual's sympathy and empathy in the west, which traditionally is thought to come from the heart not the brain, it's thought to have nothing to do with the more logical elements of ourselves, like how we often assume people are born with the idea that doing unjust harm to others is wrong, we believe you don't really need to "learn" something like that, because it's not logic, it's just right and wrong at play here.
      When you have a "change of heart" the emotional side of you is changing, not your logical side, meanwhile "the heart of the matter" concept comes from the idea of focusing on the emotional core of a situation, basically it's about asking who is right and who is wrong in a situation, though I'll admit it is used rather interchangeably with logical matters nowadays.
      My point is Levav doesn't make this distinction, it combines both the logical and emotional aspects of ourselves and therefore in our culture simply translating it to heart results in losing some of it's true meaning. Which by definition makes it a bad translation for our culture

    • @tentomdrummer
      @tentomdrummer Год назад +10

      100% agree with you. This guy seems really disingenuous. Twisting words to push his agendas. He does not want us to trust the Bible as it has been faithfully translated.

    • @jaimemoreno4315
      @jaimemoreno4315 Год назад +3

      @@Lewis-pv6vk That doesn't make much sense. Beliefs and morals are not emotions. While they may be associated with emotions, beliefs and morals themselves are not emotions. For example, I believe that there is life on other planets, but I don't know for certain. However, I can use logic and reason to speculate that life exists elsewhere. This belief does not evoke any emotions in me. Therefore, your beliefs and morals are not held in your heart; they are intellectual properties. You don't feel your beliefs or morals; you think them.
      The phrase 'change of heart' does not necessarily imply an emotional change; instead, it is often used to indicate an intellectual change. To fully understand what caused the emotional change, we need to recognize that it was preceded by an intellectual change. How does it appear when someone solely experiences an emotional change? It could be someone who was upset and is now calm. However, we know that's not what this idiom means. In every instance where this idiom is used, there was an intellectual change, and there may or may not have been an emotional change as well. For example, a waiter returns to a customer who initially declined a dessert but has now changed their mind. The waiter approaches the table and asks, 'Did you have a change of heart?' I frequently hear this idiom used in this way. Therefore, it doesn't imply that there was only an emotional change.
      Similarly, with the expression 'heart of the matter,' right or wrong, morals, or thoughts are not emotions. You cannot feel your morals; you think them. Some morals may have emotional attachments, but others may not. A quick Google search will confirm that this idiom simply means 'the most important aspect of a situation.' For instance, 'What was the heart of the matter in the Israel-Palestine conflict?'
      The mistake you are making in your arguments is assuming that if a concept has an emotional component, it means it is solely emotional in nature.
      As I mentioned before, translation is not an exact science, and we should not always expect a perfect one-for-one match across languages. Nuances can be lost in the process. It's important to consider the context. Despite the variation in nuance, the translation choice of 'heart' in this context is fitting. That's why 'heart' is widely accepted as a translation. The variation in nuance does not affect the contextual meaning.
      Labeling this as a 'mistranslation' or 'terrible translation' simply ignores the context and fails to see the bigger picture.

  • @2000kbob
    @2000kbob 29 дней назад

    The amount of money I’d pay for a bible with footnotes on the pages speaking about these translations.

  • @projoking
    @projoking 2 месяца назад

    I have always recognized the word heart when used in the scriptures as "The innermost part of your being" It captures the depth of what the scriptures are trying to convey and acknowledges the reality that thoughts come and go, but to have something deeply seated within oneself is paramount to applying the scriptures in your own life.

  • @TheBonyLevi
    @TheBonyLevi Год назад +3

    I am loving this so much!! Having gone to Catholic school for years and mostly not comprehending what the clergy were constantly droning on about, a little clarity is a relief!!

  • @broadboard9571
    @broadboard9571 Год назад +46

    Same in Mandarin Chinese. "In the heart study" is psychology. Most of the time (but not always) if you hear heart, it translates to the English "mind".

    • @nabeelahsan504
      @nabeelahsan504 10 месяцев назад

      What's the word that you are talking about?

    • @broadboard9571
      @broadboard9571 10 месяцев назад

      心理学 xin1li3xue2 - psychology
      身心健康 shen1xin1jian4kang1 - health in body and mind (body, heart, translating to body and mind)

  • @fmaaru571
    @fmaaru571 8 месяцев назад

    My parents would have a meltdown if they every saw the shorts on this channel lol

  • @LennyChildOfJesus
    @LennyChildOfJesus Месяц назад

    The reason in Matthew 22:37 it says love with your heart is because it says to love with your levav soul and mind distinguishing the 3 meaning it would say to love with your mind soul and mind. Because it can be translated as heart it is chosen to be translated as heart here.

  • @jenshaw5017
    @jenshaw5017 Год назад +52

    The English word heart has multiple meanings. Hear in this case means with your whole being. It does not exclude or preclude anything.

    • @proxis9980
      @proxis9980 Год назад

      @@andyskyfall3891 you have ato apreachiate people that explain to you the ethymology and you dont care to listen :D becasue you dont like reality

    • @proxis9980
      @proxis9980 Год назад

      @@andyskyfall3891 ah you just admitted to have no arguemnt thanks :) i take the win

    • @proxis9980
      @proxis9980 Год назад

      @@andyskyfall3891 yes we can agree that YOU took a big loss :) as you cant come up with a single argument FOR your bullshit statment :D comon get the brainrot working im waiting ...but sincve you cant listen to a 30 secodns video i dont get my hopes up xDD

  • @Greg_Rock
    @Greg_Rock Год назад +8

    "All your levav and soul" would be translated in a modern context as "all your mind and being"

    • @WaterspoutsOfTheDeep
      @WaterspoutsOfTheDeep Год назад

      But biblically the spirit man is the being. The soul is the mind will and emotions, not the person, we are a spirit that has a soul we are not a soul. Just as we have a body but are not a body. The soul has not received salvation, only the spirit man is made a new creation in the Holy Spirit, the soul has to be saved daily by the washing of the word and blood. The body is corrupt and lost, we get a new one in glory. So it seems redundant since the mind is the soul... so that is like saying mind twice. Remember animals were created with souls too but not a spirit. Their souls are their mind. Sounds like in this case it's saying love the lord with all your body and mind, in other words in your thoughts and actions.

  • @feralbluee
    @feralbluee 11 месяцев назад

    back in the ‘60’s, i think, a group of Rabbis and scholars got together to translate the Torah. they found things like you talk about, which are really fascinating. and it’s great you show the Hebrew word. i can read some without the vowels cause i know the word in context, but now i know Levav! so cool. thanks so much :) 🌷🌱

  • @astranix0198
    @astranix0198 8 месяцев назад

    Can you hear the silence
    Can you see the dark
    Can you fix the broken
    Can you feel *LEVAV*

  • @Eyedunno
    @Eyedunno Год назад +24

    Interesting. In classical Japanese, 心 (kokoro, 'heart') is generally translated as "mind". (Modern Japanese does still have examples of the former usage, but also has a lot of emotional connotations, perhaps due to western influences.)

  • @lilycannes
    @lilycannes Год назад +9

    This channel is so incredible, keep em coming I am LEARNING 🙏🏽❤️

  • @tonypringles2285
    @tonypringles2285 6 месяцев назад

    I know witnesses say "the heart is treacherous" meaning your heart will lead you to the bad things you want but your mind will tell you whats right

  • @Yixdy
    @Yixdy 11 месяцев назад +1

    Or is this more related to the fact that we had no idea that the brain was the thinky part until pretty recently, and for the most part thought the heart held all of that thinky/feely stuff?

  • @frogpaste
    @frogpaste Год назад +9

    Also, כִּלְיָה can be used to speak of emotions, which literally translates to 'kidneys' (see Psalm 16:7). What it's referring to is that feeling you get in your gut when your emotions are high, like 'butterflies', and makes more sense than just 'heart'.

    • @wolfthunder2526
      @wolfthunder2526 4 месяца назад +1

      aha, that sounds well... i was wondering about kidney part too..

  • @HaXD1209
    @HaXD1209 Год назад +48

    "Love with your heart and use your head for everything else."
    - Captain Disillusion

  • @Wanderer_of_Sol
    @Wanderer_of_Sol 11 месяцев назад

    I recently watched your video on hebrew letters, and now knowing how that's spelled, this whole concept makes a lot more sense to me. Like, the letters actually do give a really good conceptual roadmap of what's trying to be conveyed.

  • @limitedtime5471
    @limitedtime5471 10 месяцев назад

    Always appreciate your interesting shorts❤😅

  • @jordandubie6769
    @jordandubie6769 Год назад +3

    That bear face when you say "Wait, What?!" is too cute.

  • @terrijuanette486
    @terrijuanette486 Год назад +4

    Thank you. On an 'English' note... it's "an emotional" not "a emotional"....just pointing it out because grammar matters.

  • @nexaphon4269
    @nexaphon4269 2 месяца назад

    Heart has 40,000 neurons
    It like a brain it self
    Your stomach alone has 500 million neurons
    "Follow your belly"

  • @devochted
    @devochted 6 месяцев назад

    Thanks for sharing this!!!

  • @delvinrb
    @delvinrb Год назад +6

    I think the Heart can also mean Sub-Consious Mind (Emotional Mind) in the modern sense, they have the same properties.
    And the Mind is the Consious Mind (Rational Mind)
    I use them interchangeably.

  • @OmarHashimOAD
    @OmarHashimOAD Год назад +3

    The same thing happen to the Arabic language.
    Which gave the Heart the ability to think and consider and it widely used specially in sacred text as Hebrew, it's interesting to know something new

    • @letsomethingshine
      @letsomethingshine Год назад

      Ancient Egyptians also thought INCORRECTLY that the heart is where the mind (thoughts and emotions) resides.

  • @GloriousRexImper33
    @GloriousRexImper33 9 месяцев назад +1

    In the middle age, they thought that the heart was the center of rational thinking as well as the origin of emotions.

  • @chibigirl8545
    @chibigirl8545 7 месяцев назад +1

    "Love the lord with all of your understanding (maybe curiosity?)" I know a couple scientists that could get behind this

  • @rosedawn602
    @rosedawn602 Год назад +5

    "Wait, what?" This is the perfect catch phrase for what you do, so perfect that I catch myself saying it even though you just said it for us, LoL.

  • @papanoyoha7577
    @papanoyoha7577 Год назад +18

    This man needs to translate the whole thing

    • @d.esanchez3351
      @d.esanchez3351 Год назад +2

      In most cases, theologians and stuff have access to the original and know all this little details. But like the original, biblical translations are meant to be poetic and beautiful, that's also part of the message.
      But that's why study Bibles with translation notes exists. Sadly they're a bit expensive.
      I think he does a great job sharing this neat details to the general public but don't think another translation should be needed. But emphasis in translations should be more important in churches, totally.

    • @letsomethingshine
      @letsomethingshine Год назад +1

      The ancient Jews thought, incorrectly like the rest of civilizations around them, that the heart was were the mind (thoughts and emotions) resided. Bibliolatry is not a good thing, people must rise above thinking books are conduits to gods, just like we rose above thinking statues were conduits to gods.

  • @stinkytoy
    @stinkytoy 11 месяцев назад

    This is incredibly interesting! Also...the slow, sultry way you said "levaaav" half the time became funnier every time hahaha

  • @Bronzeserpent91
    @Bronzeserpent91 Год назад

    Comforting. I struggle with the feeling side of love. So loving the Lord with all my heart has not gone so well. But with my brain has always been way easier to do. Thanks for the info and passage in Isaiah for context.

  • @gorzkawodka
    @gorzkawodka Год назад +3

    It's not a terrible translation. Translation is good, as heart means core, the deepest, most important part, as in saying "the heart of the problem". BTW recently in human hearts scientists found neurons similar to those in brain, they are linked with memories and thinking, so... we really think with our hearts.

  • @UnclePengy
    @UnclePengy Год назад +12

    I learned to study with more than one translation as well as Hebrew and Greek concordances and commentaries. Because as good as a translation may be, it's still a translation, and discovering the full meaning of the original words enrich the experience so much.
    Heart in modern English means "emotions." But just a few decades ago it meant "who you are on the inside, at your core." Even languages aren't static, and idioms creep in. Going back to the original is always important.

    • @karakarachu
      @karakarachu Год назад

      It's true what you say. Words change in its subtleties over time, and I can't blame anyone for misunderstanding religious context. Heck, reading comprehension is in decline. But...
      It's so cringe when that guy pops up on my feed. It's either he's self taught and therefore doesn't know what long-time church goers/bible scholars already know or he's intentionally spreading malinformation. "How the Bible Mistranslated heart" is not the gotcha he thinks it is. The word heart is fairly appropriate.

    • @UnclePengy
      @UnclePengy Год назад

      @@karakarachu I love watching @inspiringphilosophy's shorts, as he's always playing off the cringe factor when people post religious "gotchas." Very amusing.

    • @karakarachu
      @karakarachu Год назад

      @@UnclePengy lol I want to see your Penguin wear a fedora.

    • @UnclePengy
      @UnclePengy Год назад

      @@karakarachu I've actually toyed with some ideas for doing The Penguin in a fantasy '30s look. 🙂

    • @karakarachu
      @karakarachu Год назад

      @@UnclePengy How about zebra/patterned lapel and similarly lined trench coat?

  • @lucasjeemanion
    @lucasjeemanion 8 месяцев назад

    thank you, this will be very helpful to a book I am working on

  • @nottarealguy3954
    @nottarealguy3954 11 месяцев назад

    This is the kind of stuff that would get you in trouble in bible school because the teacher never thought about it and assumes it's the devil twisting your mind.

  • @carlageday9222
    @carlageday9222 Год назад +4

    This channel is so cool and I'm learning so much

  • @clark987878
    @clark987878 Год назад +6

    How beautiful is it that our physical heart has its own neural network and pathways thought to only exist in the brain

  • @maryw4609
    @maryw4609 25 дней назад

    Love the video ❤really great

  • @11kindpunk11
    @11kindpunk11 11 месяцев назад

    Thanks this is such a revelation

  • @vintagethrifter2114
    @vintagethrifter2114 Год назад +3

    If heart means emotions, emotions come from the brain so your still right back where you started from.

  • @noahmason4498
    @noahmason4498 Год назад +14

    Heart can have a similar meaning in English too, as in the phrase "I know in my heart of hearts".

  • @BunsBooks
    @BunsBooks 6 месяцев назад +1

    As an Eastern Orthodox I understand this as the Greek term “nous”, the heart and mind connection or the mind of the heart

    • @AthrihosPithekos
      @AthrihosPithekos 4 месяца назад

      Out of curiosity, do you happen to be Bulgarian ?

    • @BunsBooks
      @BunsBooks 4 месяца назад

      @@AthrihosPithekos I’m not actually, i’m an American convert to Orthodoxy. Ethnically Irish and German mostly

  • @user-mw4jb7yl3l
    @user-mw4jb7yl3l 5 месяцев назад

    love your content

  • @georgedunn320
    @georgedunn320 Год назад +9

    That's because brains didn't get much credit in the old days. Learned men thought they did things like making sperm and cooling the blood.
    Hearts did the thinking, which is why when we learn something well, we learn it "by heart."

    • @letsomethingshine
      @letsomethingshine Год назад +2

      I never heard the phrase... oh "Don't worry, I know my lines by heart." O.K. I have heard it used that way before. Regardless, the word means "heart" by itself because that is where they thought the "mind-soul" was found.

  • @patrickodea6500
    @patrickodea6500 Год назад +4

    Very important: in human relationships, two people can love each other in their "hearts" when in reality it's a possessive abusive attachment

  • @michaelkaruza490
    @michaelkaruza490 2 месяца назад

    I always interpreted "heart" as "your deepest physical being". Like, if you know something from your heart or say something from the bottom of your heart, it is the truest form it could possibly take.

  • @pbhello
    @pbhello 26 дней назад

    Plot twist - there are neurons in the heart, and is claimed to store memories

  • @d.esanchez3351
    @d.esanchez3351 Год назад +3

    I don't know Hebrew but I know that in most asian cultures in antiquity the organ responsable for strong emotions wasn't the heart but the guts. Would be the same with Hebrew?
    I love history of Biblic translations man, it's so interesting.

    • @abolishgender3240
      @abolishgender3240 Год назад +1

      Not really, not any example that i can really think of in biblical Hebrew. Can think of them in modern concepts like "punch to the abdomen" / "egrof baveten/labeten"

  • @anastasisphyrillas67
    @anastasisphyrillas67 Год назад +3

    This is still what it means in Eastern Orthodoxy

    • @Kivlor
      @Kivlor Год назад

      This is what it means everywhere. No one outside of maybe some weird prot sects post 1970s (maybe more recent) would ever have mistaken "heart" as "emotion" in this context.

  • @Papasquatch73
    @Papasquatch73 11 месяцев назад

    It’s good that you teased this out. Heart in Hebrew means emotions and logic as you said, but the Hebrews thought logic was housed in the physical heart. They did not understand the brain is where logic is.

  • @spencerpetersen4092
    @spencerpetersen4092 Год назад

    I was taught that ancient civilizations such as the Egyptians believed that the function of the heart was what we now understand to be the responsibility of the brain.

  • @Windowsndoors
    @Windowsndoors Год назад +3

    Heart is right. That’s why that verse also includes mind, soul and strength.
    Jesus said if you love me you’ll obey me…
    When I was baptized in the Holy Spirit I felt His progression in me. I wasn’t attending church or reading my Bible or doing anything “Spiritual” during that time. I was working at 7/11 and started getting a desire to listen to Christian music, fast, pray in tongues and then listen to sermons. I began feeling His presence constantly and I would pray in tongues probably about 10-12 hours a day and then my heart began to become soft towards God and people. My mind was beginning to enjoy Him and then my heart. Your mind and heart transfer chemicals and electrical signals and the Holy Spirit makes them new. Your heart does think. I don’t know if you’ve ever been lustful towards women but I have and my heart did all of the thinking. If it was my mind I wouldn’t have allowed it because sex can get you in serious trouble even in the natural but my heart chased the body type I was drawn to.
    Have you ever felt your heart race as you read and see the beauty of the Lord? Or broken down in tears in prayer because of the love and sincerity you felt about repentance or desire to obey Him or gratefulness that you get to experience His friendship and love through His presence every day. He gives you the desires of your heart. One day all I wanted to do was watch women have sex and suddenly I didn’t want to. I wanted my wife and felt sorrow for denying her the right to what belongs to her. The apostle Paul desired to take the gospel to the Jews but God moved him towards the gentiles. Moses was part of a royal family but chose “Despised Israel” in a desert and on and on. Their hearts were moved and their bodies followed. Was it rational for Moses to kill an Egyptian? No. He was moved by his heart. God is Love and until you read and understand what He’s like you’ll respond wrong to Him at first like Paul, Peter and just about everyone who’s been touched by Him.

  • @wisdom1611
    @wisdom1611 7 месяцев назад +5

    Heart is a correct translation. This guy doesn’t even know Hebrew but thinks he knows better than the 54 polyglot scholars that translated the KJV. Pure pride.

    • @andordimeny6130
      @andordimeny6130 7 месяцев назад +1

      The 54 polyglot peasants were medieval priests studying a language they have never heard spoken out loud. Today there are actual people SPEAKING Hebrew and you can talk with them.

    • @bucko3353
      @bucko3353 6 месяцев назад +1

      True, he gave his own definition of "heart" in english then proceeded to disprove that (faulty) definition with another Hebrew definition which was also faulty, if Jesus mentioned the word "mind" already then how can heart also mean the logic of a person. The heart in both English and Hebrew refers to the deepest feelings and understandings of a person, the translation is fine and this guy is making problems where there isn't any, he does this a lot actually when you watch his channel, he is objectively wrong about so much yet speak with so much confidence and causes unnecessary confusion that I worry for the state of his soul, since he seems to be more of an agent of the devil than God.

    • @wisdom1611
      @wisdom1611 6 месяцев назад

      @@bucko3353 I agree, this guy is serving Satan by teaching lies and deceiving people.

    • @joe4849
      @joe4849 6 месяцев назад +3

      Seethe harder kjv is not a good translation.

    • @wisdom1611
      @wisdom1611 6 месяцев назад

      @@joe4849 It’s a perfect translation. It was translated perfectly from the Masoretic Text and Textus Receptus. It is the preserved word of God in English. That’s why it’s the most printed, sold and read book in history. You don’t know anything.

  • @curious_puspin_cat
    @curious_puspin_cat Год назад +1

    So the verse Mark 12:29 is translated to "Love your God with all your levav, will and life." Thank you for making it more confusing and difficult to us 🙄

  • @seb_5969
    @seb_5969 7 месяцев назад

    When you hear the "wait, what?" For the 16th time in a row in shorts it does make you kind of aggressive 😂

  • @seajelly2421
    @seajelly2421 Год назад +3

    The difference is actually in English. It's a product of European (so-called) Enlightenment, which created quite a lot of false duality, of which emotion-reason is a prime example.

    • @lGalaxisl
      @lGalaxisl Год назад

      To hop onto this; the so-called enlightenment also caused a shift in what is reason and what is the intellect. Rationality is nowadays seen as the prime function of the intellect but it's actually only half the picture (the lower half even). We use rationality to break things down into their constituent parts. This is at the core of all modern sciences. Man is explained away by the processes that underlie him. The other half of the intellect is supra-rationality, or the Nous. This does the opposite, it allows us to see that parts come together and form a whole. We use it all the time: when reading, recognizing a friend in a crowd, supporting a sports team, ...

    • @andrewtime2994
      @andrewtime2994 Год назад +1

      Good point.

    • @SaintRubicon
      @SaintRubicon Год назад

      Emotion and Reason are quite seperate because there are tangible, everyday effects when people act on impulse/emotion versus reason/logic.
      The differentiation of reason and emotion led to the development of one of the most important concepts in human history: the Scientific Method.
      Thats why its called the Enlightenment. Its also the reason you are even able to comment on a video, on the internet, using a internet capable device, manufactured half way around the world, transported by massive tankers using engines designed only in the past 100 years.

    • @andrewtime2994
      @andrewtime2994 Год назад

      @@SaintRubicon People are not motivated by reason. Giant tankers were developed by a man motivated by greed.

    • @lGalaxisl
      @lGalaxisl Год назад

      @@SaintRubicon why is it called the Enlightenment? There's a serious difference between wisdom and knowledge. Wisdom is illumination, knowledge is power. As a society we are absolutely not wise enough to have power such as nuclear weapons, social media, and AI. There's nothing inherrently evil in power, but there's a reason we give a toddler a plastic fork to eat instead of a real one. But here we are collectively running after technological "progress" like a headless chicken. That's darkness, not light.

  • @Arthur76180
    @Arthur76180 5 месяцев назад

    In the Portuguese Catholic bible it is translated as "Amarás o Senhor teu Deus de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu pensamento." into English "You shall love thy God with all of your heart, all of your soul and all of your mind"

  • @theoneafterthelast
    @theoneafterthelast 10 месяцев назад

    Pretty cool to see an explanation that doesn't randomly blame misogyny for the misinterpretation.

  • @abbadon9693
    @abbadon9693 11 месяцев назад +1

    Not necessarily, this might be due to the wide reach of the English language, and it might be different in some places. But the word "heart" can also mean core, or something similar to that, like getting to the "heart" of the matter. It can be used to describe rational thought processes as well. Generally on the very deepest level.