Raora was traumatized by a Japanese pasta called Napolitan
HTML-код
- Опубликовано: 27 июн 2024
- 【COLLAB】CHAT & ART w/ Liz! 💄🐱 #hololiveEnglish #holojustice
• 【COLLAB】CHAT & ART w/ ...
Talent:
@holoen_raorapanthera
@holoen_erbloodflame
#hololiveenglish #hololive #hololiveclip #holoJustice #raorapanthera #raora #CiaoRaora #rarawara #bloodflameclips #elizabethrosebloodflame #bloodflamelive Развлечения
僕たちが「Ahh」って海外の寿司に感じるのと同じ感情っぽいな。
ホントこれ。
カルフォルニアロールが出てきた時の日本人の感覚。
その国民の舌に合うように改造されるのが料理の常……
カレーとか魔改造した訳だし当然イタリア料理もねえ
だから俺等もカリフォルニアロールを受け入れるべし
食った事無いけどあれも多分美味いんだろう
@@user-xl5te3dm4tまあカリフォルニアロールと言われればそれで良いんだが、それを寿司と呼称されるとなぁ…う〜んとなる。
@@user-uy9cw5nq9h だから『ナポリタン』なんて言われると怒るんだよw
勝手にナポリ名乗っちゃったもんだから。
カルフォルニアロールに『日本の寿司』って名付けたようなもんだよ(笑)
それや!!!
日本「ナポリタン」 イタリア人「何これ?」
日本「ドリア」 フランス人「何これ?」
日本「天津飯」 中国人「何これ?」
日本「ハンバーグ寿司」 日本人「何これ?」
明太パスタ!エビチリ!中華丼!冷やし中華!オムライス!
こいつら全員日本生まれ
日本「ジンギスカン」 モンゴル人「何これ?」
だからこそ日本食は外国人に馴染みがないのに人気は高い
つ「カリフォルニアロール」 日本人「ふぁっ??」
The Naples region in southern Italy is famous for its tomatoes. Spaghetti with tomato sauce was also commonly eaten. Immigrants from Naples to New York couldn't get tomatoes as delicious as those from Naples in New York, so they substituted tomato ketchup to make spaghetti. This delicious spaghetti spread throughout America.
After the end of the war in 1945, the United States military occupation began under the supreme commander of the Allied Forces, Douglas MacArthur. At that time, Hotel New Grand became the lodgings for GHQ officers. Among the preserved food they brought with them was a large amount of spaghetti and tomato ketchup. American soldiers liked to eat spaghetti seasoned with tomato ketchup and salt and pepper.
After the U.S. military returned home, Shigetada Irie, the second-generation executive chef after the war, saw a large amount of spaghetti left behind and improved upon it, creating tomato ketchup-flavored spaghetti. Stir-fry chopped garlic and onions until golden brown, add boiled tomatoes, fresh tomatoes, and tomato paste, and season with olive oil and bay leaves to make a sauce. When mixed with spaghetti, "Spaghetti Neapolitan" is completed.
It's just like how Japanese sushi has turned into a ridiculous dish in other countries. Japanese people are well aware that the authentic pasta with tomato sauce eaten in Italy is definitely the most delicious.
パスタにケチャップは日本発ではなく元々は米軍(進駐軍)から伝わったものだからややこしい
古いアメリカの戦争映画とかの食事シーンでもパスタにケチャップで食べるシーンがある
ナポリタンは進駐軍がパスタにケチャップかけて食ってるのを見て、もうちょっと美味しくしてやんよ!ってできたものだから
ずっと前のニュースで「ナポリタンがナポリ初上陸」という見出しを見た時の衝撃が未だに忘れられない
そらあミートソースの気分でナポリタン出てきたら日本人でもㇵの字眉にはなる
(´・ω・`)ナポソタソ…
文化が外国に伝わると現地化するのは程度の差はあってもどこも同じだと思うし、お互い様なのよね。そしてオリジナルの国の人の反応を見るの楽しくて好き
料理のローカライズ化は日本も他国にアレコレ言う資格はないしね。
ただし、メチャクチャな作り方(不衛生な調理に生食適用でない魚の使用)して法外な値段で売ってるようなのはふざけんなとはなる。
あくまでもちゃんとしたプロが「こうしたほうがこの国の人の口にあうから」ってしてるのはまるで問題ないんだよねぇ。
勘違いしてる人が多いけどナポリタンは戦後米軍兵士向けに作られたもの。
戦前の日本人はケチャップは使わずトマトピューレでパスタを作っていました。
ちなみに麺がデロデロなのは米兵が缶詰パスタに慣れていたためで、甘めのケチャップやギトギトオイリーな味付けはアメリカ人が好んだため。
こう言う何気ない異文化あるある雑談が良いですよね~決して否定はしないというのも好感持てます。
海外で緑茶が売ってたから飲んでみたら砂糖入りで甘かった、のイタリア版がナポリタンだね
本場の人がブチギレるの理解る
抹茶ラテは許す
向こうだと緑茶を砂糖なしで飲む方が少数らしいから
unsweetened(無糖)とハッキリ言って頼まないと日本人は痛い目を見る
緑茶が砂糖なしで飲むって知られるようになったの最近(アメリカだけかも)だからね。あっちは今でも砂糖入りが基本だよ
紅茶には砂糖を入れる。コーヒーには砂糖を入れる。では緑茶に砂糖を入れるのは当然では?みたいなことを言われたので、
紅茶はストレート、コーヒーはブラックで飲むようになったでござるの巻。
@@user-kw8ck7ge9f 利休「私に抹茶ラテをつくれと!?」
ナポリタンは日本人向けに作られたもんだしな。
ただ、ちゃんとしたトマトソースパスタのつもりで頼んだのかそうでないかで色々変わってくるな。
とりあえず一度食べてみるのはありだよね
最初馴れ親しんだ味と違うから拒絶反応出ても後々別物として好きになることもあるし
明太子パスタかなんかのコピペいいよな
It is hard to explain to Italians that tomato sauce after world war 2 was hard to acquire globally and that is why so many dishes around the world used ketchup as a substitute. there are even dishes in southeast asia and in north america that also use ketchup and italians are always horrified. after all, fresh tomato in their country is always available and cheap. italian cuisine is often about using few and fresh ingredients. cream substituting for cheese is also a global phenomenon that italians are traumatized by. since italians will always use the correct kinds of cheese, whereas other places in the world can't afford those expensive cheeses and will use cream and salt instead.
解説助かる!
これを見たかったw
次は照り焼きチキンピザだねw
ナポリタンが美味い不味い以前に許せないって感覚はわかるわ。
天ぷらはフライと似ているから付け合わせはケチャップね!
とか言われてる感覚が近いのでは?
しゃーないあれは日本独自の味付けだからw
何というか、歴代一ヨーロッパを感じるなジャスティス
色々とラテンの風が強めの方ですよね
これはしゃーない
日本からすれば海外オリジナルの寿司は訳分らんし、欧米からすればクリスマスは七面鳥だろって思ってるし、インドからすればナンはインド料理じゃないだろって思ってるだろうからね
どの国も自分の国での改変はスルーで他国の改変はおかしいと思ってるもんよ
ハンバーグとか焼き餃子とか海外から日本に持ち込まれる過程で独自の変化した食べ物って結構多いよね
ラーメンとかカレーもそうやね。味を再現しようとして日本人の味覚に合うように独自の進化したもの。
肉じゃがの起源がシチューの無茶振りとかな
まあラーメンや豚カツは元の国でも受け入れるので成功例と言ってもいいかも。
俺英語は一切話せないんだけど、ラオーラが最後に発した一言だけは完全に聞き取れて意味も即座に理解できた
それ日本語だからな
なるほど...
最後の一言も解った
日本で生まれたスパゲッティだけど名前がナポリ風 本場ではケチャップ使うなんてあり得ないとまで言われるやつ
ナポリタン専門だとトマトソースですが味を極めるとみんな同じ味になるのが悩みとナポリタン委員会トップの発言。
イタリア訛りの英語可愛すぎる
ナポリタンは「世界のまずい料理ベスト100」にランクインしたし、海外受けは悪いのかも…
ナポリタンがケチャップ使ってるのは戦後の食材が手に入りにくかった時代に普及したから
戦前にはトマトソースのパスタもあったらしい
思い切って明太子パスタを食べてみてほしい
すごい顔されそう😆
洋食(魔改造和食)だからね
受け入れてくれとは言えないなw
他にも美味しいものはあるから懲りずにチャレンジしてみて欲しい
日本人「ケチャップで炒めるぜ!乾燥パスタ半分にパキッてレンチンするぜ!焼きそばにミートソースかけるぜ!」
カナダ人「ピザにパイナップル載せますが何か?」
イタリア料理を愛しすぎて強く抱きしめたらちょっと形が変わっちゃっただけなんだ
目分でやってそうなのに毎回ちゃんと美味い婆ちゃんの味は最強
名古屋の喫茶マウンテンのメニュー見たら気絶するかもw
アレは日本人でもキツいわw
登山じゃねぇか!
名古屋の霊峰w
「コスモスパ」とデザートの「あつげしょう」を頼もう
小倉抹茶スパという料理界の極大消滅呪文(メドローア)
オーストラリアでホームステイした時に食べたラザニアがあまりにも美味しくて、
ずっと記憶に残ってるんだよね
「パイナップルのピザに怒る」「パスタにケチャップは無い」ネットの4chとかでよく見るイタリア人あるあるの期待通りの反応
パスタを折ると怒るしなw
次は和風のパスタを試してほしいな…。
口に合うか分からないがそっちはあっさりして食べやすいと思う。
ナポリタンは元々イタリア出身の進駐軍兵士に
あり合わせの(以下略)
本場の味を海外でそのまま再現しても簡単に受け入れられないことは多いから、自国のものを想像して期待値上げちゃうのだけはよした方がいいですね。ファストフード店やレストラン系のチェーン店も、国が違えば当然メニューの中身も人気の食べ物も違いますし
ナポリタンは和製イタリアン…と言うかなんというべきか…w
でもそんなナポリタンをまた独自に改良してる挑戦者たちもいるので、味も“百人十色”もとい十人十色なのよね。
それにしても、ラオーラのお手製ラザニア食べてみたい~!
甘めのナポリタンにタバスコぶっかけて食べるのがよき
これは同じイタリア人でもサイゼリヤの料理をアレンジした食べ方を紹介する事で有名な某エッセイストはナポリタンが大好きなのでラオーラが本場イタリアの意見を代表しているとかじゃなくあくまで個人の好みの話なのよね
やっぱりそうなるんだw
イタリアンレストランにドリアがある時点でイタリア風レストランなんだよな
味噌汁がコンソメ味だったらそれくらいショックかもしれん……
よし、次はリズに肉じゃが(アイリッシュシチューが元になってるという説がある。実際、醤油としらたきの入ってない肉じゃが的なサムシングだった)を食べてもらおう
西郷どんが船の上で無茶振りしたのが発祥なんだっけか?
カレーライスは二次創作の同人料理
焼きそばって感じで説明したほうがいいね。そう言ってイタリア人の同僚に食べさせたことはあるが、美味い!っていって食べてくれたよ
毎日母さんに出てくるやつの日本バージョンか
あれマジで笑った
確か戦後日本に物資が足りない時にアメリカ兵の方がトマトの代わりにケチャップを用いたのがナポリタン発祥のきっかけだったらしい。そう考えるとイタリア料理ではなく独自に生まれた日本料理と考えればいいと思うで
さらにクタクタにして、冷まして、パンに挟むんだぜ
ナポリタンの洗礼は体験済みか、次は明太子か水っぽいカルボナーラか納豆きのこ辺り行ってもらいたいw
ナポリタンのポジションってカレーライスと同じだよね。インドのカレーと違う様に。タラコや明太子、しらす、梅などの和風パスタって美味しいと思うけど、本場の人達にとってはどうなんだろう?感想が聞きたいね。
何なら鉄板に乗ってたりするからね!(地域によります)
ミートボールパスタも同じ反応しそう
ラオがナポリタンを食べて頭を傾げる
Queenがハブに行き「ちょっと違うなぁ」となる
う〜ん、どちらもわかりみしかない
しかし最後の「なるほど〜」は、きれいな発音でびっくりした
これが日本のパスタなのだ
自分もラオーラと同じ!
トマトをベースにするかわりにケチャップを入れるんだろうけど、ケチャップって味をぶち壊してほぼすべてをケチャップ味に染めちゃうからね(ホットドッグとかにはピッタリ合うけど)
ただ元々発祥のホテルではトマトソースだった。それを町の洋食屋で安価に買えるケチャップを使って提供したから今のような形になったらしい。
純喫茶見たいな喫茶店のケチャップたっぷりのナポリタンが良いなぁ
コーヒーだと思ったら麦茶だったとか麦茶だと思ったらめんつゆだったみたいな感じなんやろなあ
昔からのナポリタンだとさらに、前日に茹でて油かけてくっつかないようにして水分吸わせて冷蔵庫で寝かしてパスタをモチモチにしてあるんだよな
タラコスパゲッティ「呼んだ( ・∀・)?」
ナポリタンはアルデンテではないからね
そこも逆鱗に触れるのだろう
喫茶マウンテンとかあまりに衝撃度高いから、日本慣れしたENIDの精鋭部隊に突撃レポして欲しい
HUBに来たのか!
本場のフィッシュ&チップス食いたいなぁ😆
今みたいにホールトマトとか手に入りにくい時代だったからね。
まあジャパニーズパスタとしてカテゴリーして欲しいね。
逆に料理マンガみたいにイタリア人が作る創作パスタとしてのナポリタンを食べてみたいな。
名古屋「ラオーラ、あんかけスパゲティでおもてなししますよ」「鉄板スパゲティもあるでよ」
ナポリタンはイタリア風と言うには改造され過ぎてる気がするw
和風パスタとかは食べたこと有るのかな。
改造というか、原型を留めてない以前に、原型自体がないんだよなw
日本が貧しかった頃に、それらしい食べ物作って異国情緒を楽しんだ産物。
こいつとトルコライスは日本人でも「?」となる。
ナポリタンはナポリタンという食い物だから海外のように寿司を改造して~とはちょっと違うよな。
外国にいけば現地人の好みや舌に合わせた店や料理になるのは仕方のないことなんや...
少し前までは全部スパゲッティって呼んでたし、日本オリジナルのスパゲッティもめっちゃバリエーションあるのよね
ホント勝手なイメージだけど、ナポリタンはジジちゃんに口の周り真っ赤にしてガッツきながら食べて欲しい。
ナポリタンってイタリアというよりアメリカ経由で日本に伝わる過程で進化した料理なんだよね確か
食堂なのにタベルナは面白いですよねイタリア
夏に台湾旅行してそうめんを注文したらあったかい麺が出てきたのを思い出した
アルデンテの茹で方も最初は認められなかったパスタだから、如何に日本人に合わせた苦肉のやり方
それまでの日本でなじみのある麺ではパスタのアルデンテなのは「オイ!生茹でじゃねーか!」ってなるものだったからねぇ…
アメリカでは真っ黒な海苔巻きがあまりにも異様で受け入れられなかったので逆巻きにしたとか
パスタ屋にスパゲッティしかないのはパン屋に食パンしかないようなもの
海外へ行って日本食レストランで、誰のオリジナル料理?みたいなのが出てくる感覚やろうね。
サイゼのたらこソースシシリー風が好きなんだが、はたしてラオーラに言ってもいいものかどうか…
日本のトマトは生食用で水っぽいので調理に適してないので、代替でケチャップを使うは仕方ない部分もある。
逆にイタリアのトマトは生では食べにくいらしいです。
ラオーラの英語はいかにも第二外国語って感じだ。
ゆるキャンのパスタやピザ回でイタリアニキが発狂してたの思い出す
パンチョの大盛り大盛りナポ、食べてもらいたい!
サイゼリヤに連れて行きたい
日本のイタリアンレストランの再現度についても聞いてみたいね
イタリア人シェフにサイゼリアの再現度について聞いてるイタリアンシェフのユーチューバーがいるよ
食事のイメージはデカいよなぁ
ナポリタンは子どもの食べ物だと思ってた
おい、マウンテンに行きナー。
これはマンマミーア
ナポリタンに関しては本当にごめんなさいって感じですw日本で言うカニフォリアロールみたいなものだもんねw
実はあれ日本人が海外の人に寿司を食べてもらうために考案した料理だから一応ちゃんとした日本料理なんよビックリよね
カリフォルニアロールは海苔に抵抗ある外国人向けに日本人が裏巻きで作った寿司だから、例としてはだいぶ違うけどね。ナポリタンは日本人が日本人向けに作ったもの。
名前が悪いわな
カリフォルニアロールの名前が京都巻きとかで売られているような感覚
@@nanapo7iro ナポリタンの発祥はGHQかなんかの米兵がホテルのレストランで大して味のないスパゲッティを不味そうに食ってたからシェフが味付けしてやったもの、と近年テレビで見た
何が真実かは知らんけど
思った以上に声がピンクしてなくて一瞬字幕の色間違えてるかと思った
作ってみるとわかるけど、洋風焼きそばなんだよね、ナポリタン。発想元が焼きそばなんだよね、ナポリタン。好きなんだよね、ナポリタン。
「りっちしょこら」か「ちょこっとクッキング」に来店してほしい
極東って表現してるのはただ日本って言うだけとは違うニュアンスが含まれてるのかな?
よくわかんないけどディレクション側の指示な気がしないでもない・・・彼女たちが日本旅行について話すときも「極東」って表現しているし・・・
真相は謎・・・
向こうの人も割と自分たちのことを「西側」って言う
far east includes other countries. There are other countries in the world besides Japan btw.
単純にジャスティス自体実在国家の名前を言わない方針だと思う、エリザベスが言うグレートエグゾディア、フワモコが言うノースウェストパッセージみたいな
ヨーロッパからしたら東の端だからね
向こうの世界地図見れば分かるよ
よっしゃ、ラオーラには喫茶マウンテンでパスタを食べてもらおうか
なあにちょっと甘いだけだ
では名古屋名物マウンテンを食していただこうか…
新潟の郷土料理イタリアンを食べてもらいたい物だ
何処かの国でサヌキという太麺料理が辛めのソースで焼いたふにゃふにゃ食感の焼きうどんとして有名になっているみたいな感じかな?
カリフォルニアロールみたいな感じなのかな?寿司って言われるとうーんって感じだけどそういう食べ物として見れば好きな人はいるみたいな
たぶん、甘いパスタってのがあり得ないんじゃないかな。寿司を醤油じゃなくて、チリソースとかで食べるみたいな。
日本人からすると、サムライソースみたいな物かな?
向こうではメジャーだけど、日本人からすれば、何処がサムライ?になるw
ていうかLizはあくまで「Great Exardiaが🇬🇧や🇮🇪に似てて…」ってスタンスなのに対して、Raoraは思いっきりItalyって言うてもうてて草
パンチョに連れて行ったら、発狂しそうだなw
俺将来ナポリで本場のナポリタン食うんだ
飛行機無くてもいけるぞ、その本場