Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
2:20「給自己說的話加一道保險」即是粵語的帶頭盔😊
いつもありがとうございます!これからも頑張ってください!
謝謝!
原來!就是有這種語感,但一直不知道中文要怎麼解釋。助かります😊ありがとうございます!
知らない 我不知道知らないけど 我是不知道啦(但...中文應該會這樣講吧(?
@@nielsenwu4340 是 中文也有類似的語法"(拿起商品)那個 我想買這個..." 這種感覺 有點拉長句子讓語氣沒那麼強硬的感覺...吧
一直想知道句末的て是甚麼意思, 謝謝秋山老師的解答
原來有這麼多用法~謝謝秋山さん
太棒了!一直很疑惑常聽到日本人用けど的地方感覺就不是雖然…但是…的意思,今天終於得到解答了🎉
RUclips で教え方が一番素晴らしい先生🧑🏫だと思います。どうもありがとうございます🙇♂️
謝謝,解說非常詳細且實用
1.新話題2.給自己說的話加保險(沒自信)3.省略/請求 =句尾te
很大幫助!
先生 お疲れ様です。ありがとうございます
太好啦!终于明白啦!谢谢您❤
謝謝老師❤
日语自学到现在,けど确实是难点之一,因为书上讲得不够详细,所以对于实际日语会话中的けど用法很难理解。还有一个是から,也比较难掌握,但是感觉比けど稍微容易理解一点,主要是和中国人的说话习惯不一样,中文没有那么明显地强调前后句子的因果关系。谢谢秋山老师的讲解。
秋山先生、ご解説、ありがとうございます!前は、任天堂 Switch の CM をみました。新垣さんは ”お風呂がはいだけど~~” といいました。中国語の翻訳は「準備好去洗澡,但~是!」意味がちょっと変と思いますね。多分3の意味:”私はお風呂が入りたいです。お願い、クリアをさせてください!”の方がいいでしょね。
本当にありがとうございました
けど、けれど、けれども一、開啟新話題二、沒自信三、省略四、逆接
very clear, thank you very much!
想知けど跟けれども有什麼分別, 因為兩個都有聽說過, 請問用法是否都一樣? thanks!!
けれども就是けど的更禮貌說法
けれども>けれど>けど
像是「(事物)呢,(如何如何)」
😊gracias
原來我之前的用法是錯的
是不是也可以理解为“(不好意思)...但是...”, 可是那个(不好意思)的部分由其他字句表达或省略了?比如 XXですけど、いまちょっと時間ある? -> 是我,(不好意思),(但是想请问)现在有时间吗?わからないけど -> (不好意思),但是我不明白。(可以教我吗?)或者单纯作为“但是/可是”来用:那间餐馆看起来很贵,可是我不确定啦。个人理解是这样,但是不知道对不对。
每天都會用1人ですけど。。。
即是說廣東話來說是>>應該(帶頭盔吧)
然后被朋友吐槽又要威又要戴头盔 🤣
*原来如此啊!🎉*
"啦"
😊
まじ面倒けど
この文、半分くらいカットしたいんだけど~
下油??
どうもんけど
跟上位者對話也能使用嗎
2:20「給自己說的話加一道保險」
即是粵語的帶頭盔😊
いつもありがとうございます!これからも頑張ってください!
謝謝!
原來!就是有這種語感,但一直不知道中文要怎麼解釋。助かります😊ありがとうございます!
知らない 我不知道
知らないけど 我是不知道啦(但...
中文應該會這樣講吧(?
@@nielsenwu4340 是 中文也有類似的語法
"(拿起商品)那個 我想買這個..." 這種感覺 有點拉長句子讓語氣沒那麼強硬的感覺...吧
一直想知道句末的て是甚麼意思, 謝謝秋山老師的解答
原來有這麼多用法~謝謝秋山さん
太棒了!一直很疑惑常聽到日本人用けど的地方感覺就不是雖然…但是…的意思,今天終於得到解答了🎉
RUclips で教え方が一番素晴らしい先生🧑🏫だと思います。どうもありがとうございます🙇♂️
謝謝,解說非常詳細且實用
1.新話題
2.給自己說的話加保險(沒自信)
3.省略/請求 =句尾te
很大幫助!
先生 お疲れ様です。ありがとうございます
太好啦!终于明白啦!谢谢您❤
謝謝老師❤
日语自学到现在,けど确实是难点之一,因为书上讲得不够详细,所以对于实际日语会话中的けど用法很难理解。还有一个是から,也比较难掌握,但是感觉比けど稍微容易理解一点,主要是和中国人的说话习惯不一样,中文没有那么明显地强调前后句子的因果关系。谢谢秋山老师的讲解。
秋山先生、ご解説、ありがとうございます!
前は、任天堂 Switch の CM をみました。新垣さんは ”お風呂がはいだけど~~” といいました。中国語の翻訳は「準備好去洗澡,但~是!」意味がちょっと変と思いますね。多分3の意味:”私はお風呂が入りたいです。お願い、クリアをさせてください!”の方がいいでしょね。
本当にありがとうございました
けど、けれど、けれども
一、開啟新話題
二、沒自信
三、省略
四、逆接
very clear, thank you very much!
想知けど跟けれども有什麼分別, 因為兩個都有聽說過, 請問用法是否都一樣? thanks!!
けれども就是けど的更禮貌說法
けれども>けれど>けど
像是「(事物)呢,(如何如何)」
😊gracias
原來我之前的用法是錯的
是不是也可以理解为“(不好意思)...但是...”, 可是那个(不好意思)的部分由其他字句表达或省略了?
比如 XXですけど、いまちょっと時間ある? -> 是我,(不好意思),(但是想请问)现在有时间吗?
わからないけど -> (不好意思),但是我不明白。(可以教我吗?)
或者单纯作为“但是/可是”来用:那间餐馆看起来很贵,可是我不确定啦。
个人理解是这样,但是不知道对不对。
每天都會用1人ですけど。。。
即是說廣東話來說是>>應該(帶頭盔吧)
然后被朋友吐槽又要威又要戴头盔 🤣
*原来如此啊!🎉*
"啦"
😊
まじ面倒けど
この文、半分くらいカットしたいんだけど~
下油??
どうもんけど
跟上位者對話也能使用嗎