bad news everyone soon I'll have to delete quite a lot of my videos because of legal reasons this includes: probably all of the musical shitposts, most of the user requested MIDI videos, meme videos and some other stuff which has been copyright claimed the Google Translate series hopefully won't be affected Thank you for understanding, and go enjoy them while you still can I guess lol also, this is unrelated but thank you once again for over 90k subs, that's insane, I'm thinking about doing something really special for 100k :D
@Nathan Ellis yes, I will edit or re-upload what I can, but for these videos where I just take a song and mess with it, that's not really possible unless I remake the whole song, which I don't think I'll be able to do lol
So apparently Iskender (the Turkish version of the name Alexander) is a type of meat kebab... so the others were "lots of Iskender" and "mixed Iskender"?
1:52 I know Chinese and the translate should be: This item is flammable. Please keep it away from high temperature in order to avoid danger and affecting the accurancy of the measurer
I speak the language at 2:22. Some of you may have hear of the dish "döner/doner", it's literal meaning is "rotates". It is called so because the meat rotates as it cooks so all sides of it can be cooked equally. "Porsiyon Döner" means one serving of döner. "Pilav üstü" is pretty much "over rice" as in they put cooked beans, chickpeas or meat on top of cooked rice. İskender is the Turkish spelling for the name Alexander. For example, Alexander the Great is called "Büyük İskender". İskender in this context is a delicious meat dish that was invented by a guy named Alexander, so he named it after himself. "Eti Bol İskender" means İskender with extra meat. "Karışık İskender" means "mixed iskender", they put both beef and chicken in it, hence "mixed". "Confused" is "kafası karışık" in Turkish (mixed/messy state of mind, basically) so Alexander became very confused. Glad to see y'all are getting a laugh out of it lol
Google Translate 2021: porsiyon döner pilav üstü iskender eti bol iskender karışık iskender serving doner over rice Iskender meaty Iskender Mixed Iskender
2:17 is correct. Because it’s two sentences. “Lit the passion of the game. We are high客”. 客 is pronounced like ‘Kerr’, so I think HyperX wants to give buyers a feeling of ‘hacker’
>Alexander >Alexander is Very Alexander >Alexander is Confused >Alexander hurts himself in his confusion >Alexander fainted Edit: Thank you for the heart! I love your videos :D
0:33 The thing that needs to be explained first is the dim sum itself. 流沙包 is basically a bun with a flowing custard core(there are other variations of fillings, but it’s always flowing, hence the name 流沙/quicksand). They’re better off being called quicksand buns than sandbags. They’re pretty nice. The thing with this dim sum is that it’s often a good deal hotter than other buns, and with an ample filling of very hot custard, it is possible that some of the custard could spill out in ways you don’t want them to, hence the 小心食/eat carefully. Another thing of note is that 小心食 is Cantonese, and not Mandarin, and I’m Cantonese a lot of the letters are swapped out for more slang, so it can be confusing for people who have only learned Mandarin.
@@vonavy wtf is a defromed man?? How does one become fromed in the first place?? Watching these videos makes me feel like I fell down aaaaaaaaaaaaaaaaa .rabbbbbbbiitttttttttt hOle...
I can just imagine a slaughter house of Alexanders and they just serve the same person but they just cloned him like 15 million times and they just serve the clones (the real alexander is safe but he is *very confused*)
Idk if anyone will see this but wasting time typing facts and get ignored is my talent. I'm Chinese and I'm here to explain some translation that didn't work. 0:36 "流沙包" is "Salted Egg yolk custard bun". It's a bun with smooth quicksand-like egg yolk, which is why it's named “流沙” (quicksand). So the translation should be "Be careful while eating egg yolk custard bun" 0:47 Almost correct, it's "Sour sweet plum pork", since it does have pork in it. 2:14 that's not their English translation of the above text. There is still a "客" behind it. "We Are High 客" supposed to mean " We are high ker (it sounds similar to hacker.) It means that can bring up the joy while they're fighting with other game team. And last but not least, 2:44. It's a dog that was trained to find out explosive. So no worries that boi won't explode
@@qwargly They are a game team. The slogan was to say that they can bring the hype to the crowd while playing with other team. Forgive me if I didn't explain it clearly at the first place. English wasn't my first language.
I'm Turkish, so i'd like to give some context to those döner and iskender (alexander) ones: The food “döner” takes its name from the way its made, as it turns around on a vertical stick with fire on the side. So “döner” actually does mean “turns”, and it also means “returns”, because similar words. With “iskender”, the Turkish version of the name of “Alexander the Great” is “Büyük İskender”, so it's understandable why there was confusion. I don't know where the name of the food actually comes from, though. “Eti bol iskender” translates to “iskender with plenty of meat” and “karışık iskender” is iskender with its ingredients mixed, as “karışık” means “mixed”. “Kafası karışık” is sort of an idiom for the word “confused” and that's why it said “Alexander Confused”.
U can see '客' next to the word 'high' , '客' means customer , so that means 'We are customers with high level'. That sentence just not related with 'lit the passion of the game' one.
Lol this explanation from non-Chinese was so wrong. You see, "high客" sounds similar to "骇(hài)客", which means "hacker". Get it? Gamers, hackers, same group of people. Typical stereotype. Or it's just bad advertising.
For the one at 0:33, actually 流沙包 means lava bun, but 小心食 roughly translates to "be careful eating" which doesn't make much sense as a dish name to begin with.
While pork butt is the name of a pig’s shoulder meat, it’d be called 猪肩肉. The Chinese there literally says end-meat which refers to meat around an animal’s butt, which for a pig would be ham.
(Alexander Hamilton rises from grave and sees sign with his name on it) *ALEXANDER CONFUSED* I wish I knew an appropriate Hamilton song to reference :`(
I've seen the Russian for "Machine does not give change" translated as "Automat does not surrender". I think "Not one step backwards, comrade automat!"
With the sandbag one, even I can’t tell what the hell they’re saying at the start. Seems they were trying to mix Dimsum and the term for snack and basically wrote “Careful food”. The ending is green (bean) paste bun. Pork Butt is correct. Well there’s specifically the term Ham in English so it should be Sweet and Sour Ham I guess. We Are High is not a translation. That’s a single Chinese sentence where they say an English phrase. “We are high” is said gaming passion, that or the way to ignite the passion. The first word before explosion is Search. So explosives searching dog.
About the dim sum one, the thing that needs to be explained first is the dim sum itself. 流沙包 is basically a bun with a flowing custard core(there are other variations of fillings, but it’s always flowing, hence the name 流沙/quicksand) so they are better off being called quicksand buns than sandbags. They’re pretty nice. The thing with this dim sum is that it’s often a good deal hotter than other buns, and with an ample filling of very hot custard, it is possible that some of the custard could spill out in ways you don’t want them to, hence the 小心食/eat carefully. Another thing of note is that 小心食 is Cantonese, and not Mandarin, and I’m Cantonese a lot of the letters are swapped out for more slang, so it can be confusing for people who have only learned Mandarin.
This made me cry of laughter. Your edits make it even funnier. God bless all the Asians who tried to translate their language to English and didn't know what the English version meant. You tried your hardest and that's all that matters.
Here's an explanation about "We are high" (Actually it is "We are high 客", with a Chinese character meaning "guest") It actually isn't the translation to the Chinese sentence above it but is an individual sentence, where "High 客" is the name of a gaming club From the upper right corner, you can see some Chinese sentences which mean "Welcome to the club"
bad news everyone
soon I'll have to delete quite a lot of my videos because of legal reasons
this includes: probably all of the musical shitposts, most of the user requested MIDI videos, meme videos and some other stuff which has been copyright claimed
the Google Translate series hopefully won't be affected
Thank you for understanding, and go enjoy them while you still can I guess lol
also, this is unrelated but thank you once again for over 90k subs, that's insane, I'm thinking about doing something really special for 100k :D
Random Týpek NOOOO THEY WERE ALL SO PRECIOUS
le cri
Random Týpek rip
:(
Can't you just re-upload them different music? Plz replay
@Nathan Ellis yes, I will edit or re-upload what I can, but for these videos where I just take a song and mess with it, that's not really possible unless I remake the whole song, which I don't think I'll be able to do lol
Alexander: Why is my name there?
Board: *Very Alexander*
Alexander: *_A L E X A N D E R C O N F U S E D_*
Welcome to Turkey, where only 10% of the people can actually speak English fluently {including me lmao}
@@pasteldemon_ 89%*
@@pasteldemon_ the place where*
@@pasteldemon_ (Including me lmao)*
@@BlaBlabla-ip4oz that's not how fixing grammar / spelling works.
alexander: cheats on wife
wife: mad
A L E X A N D E R C O N F U S E D
son: dies
A L E X A N D E R S T I L L C O N F U S E D
lol the worst part is that im turkish.
A while later..
Alexander *dead*
ALEXANDER HAMILTON
The Reynolds pamphlet
3:08 Oh yeah, welcome to Russia, where we use "horseradish" as a swear word
Хрен белый))
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣 as in go horseradish yourself....
As a Russian, it'd be literally translated as "go to horseradish"
comes from хренЬ
Horseradish off
The Three Triplets:
Alexander
Very Alexander
Alexander Confused
ava
The mother: *ALEXANDER ALEXANDER*
Alexander Alexander Alexander Alexander Alexander Alexander
@William Fuma more like Holy Trinity
fun fact : they probably used google translate to write that... So yes , Alexander Confused is a popular food here in Turkey
Chinese : Love life and stay away from drugs
Engrish: Live life to D R U G S
Amazing how they skipped the whole "stay away" part.
e n g r I s h
"We are HIGH"
More like american
egglish
As a Chinese person this is hilarious.
As a Chinese person this is also kinda painful
As someone who understands Chinese this is still very painful, but amusing
As a canadian i concur
Me too
I'm in the same boat xD
Teacher: ok Alexander what’s 1+1
Alexander : *A L E X A N D E R C O N F U S E D*
Ok but that doesn’t answer the question it’s 177
Nope. 1+1=2
Maria Ignătescu r/woooosh
Maria Ignătescu r/woooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooosh
1 plus 1 equals 2
Better not affect that *WHALE ACCURACY.*
Spontaneous Catharsis Vomit. Lol
Or the 11 lbs one, that one's good
I want the whale to be ok
Yeah
665 likes... fixing that....
Nobody in the entire universe: ~
Me on my way to affect the accuracy of the whale:
🐋 💠 ⬅️⬅️⬅️ 🏃🏼
What even is that second emoji?
The whale must always be accurate!!!!!!!!!!!
*WHAT WHALE?!!!!!!!!!!!!!*
_t h e_
Whale
D O N O T
"Alexander confused" i love the creativety of my ppl.
So apparently Iskender (the Turkish version of the name Alexander) is a type of meat kebab... so the others were "lots of Iskender" and "mixed Iskender"?
@@japanpanda2179 the second one wasnt lots of iskender but it is close, it was iskender with extra meat
@Komrade Egg Don't forget the tomato sauce-drenched meat. The main part of Iskender.
Iskenderin kafasi karisti 😂😂😂😂
@@japanpanda2179 yup, mixed meaning with other stuff
1:52 I know Chinese and the translate should be: This item is flammable. Please keep it away from high temperature in order to avoid danger and affecting the accurancy of the measurer
whale*
It because for some reason they always translate one word at a time.
(I noticed because some of the translation are other definition of the word)
Thank you
didnt u mean the *w h a l e*
*11lbs
Aaron Burr: *shoots Alexander Hamilton*
Alexander Hamilton: *ALEXANDER CONFUSED*
Ummm, butt not just Alexander is confusedddddddddd
*_Alexander confused_*
Pokeballmachine alexander anagram
Yes i am indeed confused my friend
My language lol
*ALEXANDER HAMILTON*
ALEXANDER HAMMOCK-STAND
so wait
google translate _actually translates?_
Non't
I though we use them to fly
Yesn't
I guessn't
That is very Alexander of you
0:50 it is actually pork, but we dont phrase it that way in Chinese. Just imagine going to a restaurant and ask for " CAN I GET SOME PORK BUTT?"
Don’t you just hate it when you need to take high temperatures just to stop it affecting the accuracy of the whale
I KNOW RIGHT?
Omg you are so right!
Yes, le sad face
斗殴那天有u哈特IT我很啊了小三的人isconfused
Ryaquaza 1
Don’t you hate it when you have to pass the high temperature just to avoid danger and affect the chair
I lost it at *_E X P L O S I V E D O G_*
He swallowed a bomb
e x s p l s i o n d o g
it's a K-9 for explosives detection
saaame
P O R K B U T T
I speak the language at 2:22. Some of you may have hear of the dish "döner/doner", it's literal meaning is "rotates". It is called so because the meat rotates as it cooks so all sides of it can be cooked equally. "Porsiyon Döner" means one serving of döner. "Pilav üstü" is pretty much "over rice" as in they put cooked beans, chickpeas or meat on top of cooked rice.
İskender is the Turkish spelling for the name Alexander. For example, Alexander the Great is called "Büyük İskender". İskender in this context is a delicious meat dish that was invented by a guy named Alexander, so he named it after himself. "Eti Bol İskender" means İskender with extra meat. "Karışık İskender" means "mixed iskender", they put both beef and chicken in it, hence "mixed". "Confused" is "kafası karışık" in Turkish (mixed/messy state of mind, basically) so Alexander became very confused.
Glad to see y'all are getting a laugh out of it lol
eti bol iskenderin ikinci çevirisi daha da kötü
*ABUNDANT*
Either way, the menu is so weird in my opinion!
Google Translate 2021:
porsiyon döner
pilav üstü
iskender
eti bol iskender
karışık iskender
serving doner
over rice
Iskender
meaty Iskender
Mixed Iskender
Wow elgoog translate is almost accurate now
💠
roses are ran
violets are blan
traffic lan for defromed man
edit: 632 likes haha
edit 2: why did I flex my likes
nice one
A real legend
Legendary
Thats very Alexander for Lasasasasawasassasasaaasasassasasaawasawwwsasaswsaswaswqawasw
@@jadebayoba7073 lasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasa
Actually, the Pork Butt one was pretty correct. A pork butt is the shoulder and is used for roasts.
🅱🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰🅰
Yup, I was about to comment that myself
@@Shane-re4ki makes since. After all, two out of four of the pig's shoulders are at the rear.
@@cybersilver5816 @UCerxVhQ8DML44zSOBD6Pycg
The pork butt is a cut exclusive to the front limbs.
Blame the redditor.
When your full name is Alexander:
* CONFUSED ALEXANDER NOISES *
Be careful
Of the T R U T H
Edit: the likes are your head
"Ouch, the truth hurts!"
*aftertaste ginger cake intensifies*
Be careful with falling rocks
ᵀᴴᴱ ᴹᴬᶜᴴᴵᴺᴱ ᴰᴼᴱˢ
ᴺᴼᵀ ˢᴱᴱᴹ ᵀᴼ ᴿᴱˢᵀ
poor machine
"You may not rest now, there are monsters nearby"
@@behindmatt4943 👌
-Fuck-
@@behindmatt4943 **FUCKING WHEEZING**
2:17 is correct.
Because it’s two sentences.
“Lit the passion of the game.
We are high客”. 客 is pronounced like ‘Kerr’, so I think HyperX wants to give buyers a feeling of ‘hacker’
Kingston: Sorry, unfortunate bad translations from our native Chinese.
"affecting the accuracy of the whale"
*whale rotates unstably in water*
+TestersBastarps
I couldn’t help but laugh
Whale roles around *sexually* in the water after disrupted accuracy
U h o k?
Yup....
what about smoked pork butt
>Alexander
>Alexander is Very Alexander
>Alexander is Confused
>Alexander hurts himself in his confusion
>Alexander fainted
Edit: Thank you for the heart! I love your videos :D
Pokemon?●︿●●︿●
@@KairoZai8538 Correct!
Yes. Alexander is very confused.
look for W3B1 videos, there are lots of Alexander, really
seriously? im dying inside but i will like your comment anyways
0:33 The thing that needs to be explained first is the dim sum itself. 流沙包 is basically a bun with a flowing custard core(there are other variations of fillings, but it’s always flowing, hence the name 流沙/quicksand). They’re better off being called quicksand buns than sandbags. They’re pretty nice.
The thing with this dim sum is that it’s often a good deal hotter than other buns, and with an ample filling of very hot custard, it is possible that some of the custard could spill out in ways you don’t want them to, hence the 小心食/eat carefully.
Another thing of note is that 小心食 is Cantonese, and not Mandarin, and I’m Cantonese a lot of the letters are swapped out for more slang, so it can be confusing for people who have only learned Mandarin.
This is turkish language , its really funny because
"İskender" means meat and it translated into "alexander" , "very alexander"
Lmao
So what do the 4th and 5th ones actually mean? Something like "lots of meat kebabs" and "mixed meat kebabs".
Imagine having a name that sounds like meat in your language
@@amirsabbag9005 So then what do the other 2 really mean?
Alexander's MEAT
@@japanpanda2179 first one is iskender,
Second one is iskender with meat
Third one is mixed iskender
ALEXANDER CONFUSED
me too, buddy. me too..
Same
Same
Imagine a *Alexander* seeing this video and being confused such as *Alexander confused*
nobody:
basically every mechanical SCP: 3:16
Not so salty Gaming
Porcelain Doll in therapy:
3:18
3:18 THE MACHINE DOES NOT SEEM TO REST
He protecc
He atacc
But most importantly
SWEET SOUR P O R K B U T T
MAAAAAAA
U copied me
Isn't it ham?
@@heinrich.hitzinger hamINATIONS
HAMilton
We need this
r/googletranslated
I made something like that. Go to r/googletranslatefailed
www.reddit.com/r/googletranslate/
Www.com
@RünerTheWolf 25 https//:https.com
Random Person uP
Grant Goodeve, voice of the Engineer in TF2, is given credits on IMDb for this video, solely because the "nope" sound effect is his voice.
what if you
wanted to go to heaven
but god said
*A l e x a n d e r C o n f u s e d*
God said
TrAfFiC lAn FoR dEfRoMeD mAn...
@@vonavy wtf is a defromed man?? How does one become fromed in the first place?? Watching these videos makes me feel like
I fell
down
aaaaaaaaaaaaaaaaa
.rabbbbbbbiitttttttttt
hOle...
My name is Alexander Confused and there’s a millionaire things I’m confused about.
@@tweer64 bit just you wait, just youuuu wait
I died at ‘we are high’ and the Alexander ones, ‘Alexander confused’ was my absolute favourite!😆 😂
The best was PORKBUTT
Alexander: gives grade to mom
Mom: grab belt
*A L E X A N D E R confused*
Imagine someone saying ''I want an alexander confused/very alexander'' to the cashier who is also called alexander
Mehmet Erkan Aktürk *_I WANT A V E R Y A L E X A N D E R_*
I can just imagine a slaughter house of Alexanders and they just serve the same person but they just cloned him like 15 million times and they just serve the clones (the real alexander is safe but he is *very confused*)
Mehmet Erkan Aktürk
Very normal in Turkey
If that person is called Alexander, it will be like
-I want a *very Alexander*
-*ALEXANDER CONFUSED*
*I can't find on Google but it's delicious*
Edit: Forgot to said thank you for the heart, also thank you for 100+ likes love ya guys ;)
Hello Animee r/theyknew
Someone wrote that while he was trying to translate it
Hello fellow weeb! :]
How is google delicious ever taste it? Doubt it XD
*fried water l o t u s*
I literally had to stop watching for a moment just to laugh, seriously, I don't know why, but
this stuff get's me laughing like crazy, I love it!
Idk if anyone will see this but wasting time typing facts and get ignored is my talent.
I'm Chinese and I'm here to explain some translation that didn't work.
0:36 "流沙包" is "Salted Egg yolk custard bun". It's a bun with smooth quicksand-like egg yolk, which is why it's named “流沙” (quicksand). So the translation should be "Be careful while eating egg yolk custard bun"
0:47 Almost correct, it's "Sour sweet plum pork", since it does have pork in it.
2:14 that's not their English translation of the above text. There is still a "客" behind it. "We Are High 客" supposed to mean " We are high ker (it sounds similar to hacker.) It means that can bring up the joy while they're fighting with other game team.
And last but not least, 2:44. It's a dog that was trained to find out explosive. So no worries that boi won't explode
Well, the boi might explode if the bomb squad fail their jobs…
"It means that can bring up the joy while they're fighting with other game team"
I dont understand this sentence could you please explain.
@@qwargly They are a game team. The slogan was to say that they can bring the hype to the crowd while playing with other team.
Forgive me if I didn't explain it clearly at the first place. English wasn't my first language.
@@1438wei Oh OK now I understand.
scorpio tiehxingwei I speak the same thing but I can’t read it only say it
BTW pork butt is an actual food in China lol
but it’s not actually the butt, it’s like the side
PORK BUTT IS A PIGS F*** SHOULDER
Everything is food when you're in China
DISGUSTANG
@@12KTOYOTA human eats ass so idk how is this disgusting
Alexander kinda confused, but he got the spirit
*_Very Alexander_*
*Alexander Confused*
Alexander
**Be careful of the truth**
*PIG BUTT*
*ALEXANDER HAMILTON*
1:41 test questions do be like this
🔬 ❔ 💖 👉
1:47 THE ACURACY OF T H E W H A L E
Hamilton Act 1: Alexander
Hamilton First Half of Act 2: Very Alexander
Hamilton Second Half of Act 2: Confused Alexander
I was waiting for someone to do a hamilton thing!
Ah,yes
The Valve way of counting
This really be a very Alexander moment
I'm Turkish, so i'd like to give some context to those döner and iskender (alexander) ones:
The food “döner” takes its name from the way its made, as it turns around on a vertical stick with fire on the side. So “döner” actually does mean “turns”, and it also means “returns”, because similar words.
With “iskender”, the Turkish version of the name of “Alexander the Great” is “Büyük İskender”, so it's understandable why there was confusion. I don't know where the name of the food actually comes from, though.
“Eti bol iskender” translates to “iskender with plenty of meat” and “karışık iskender” is iskender with its ingredients mixed, as “karışık” means “mixed”.
“Kafası karışık” is sort of an idiom for the word “confused” and that's why it said “Alexander Confused”.
Sen de buradasın hm? :D
I'm Bulgarian but the döner is the best way I like my meat to be made. Seriously, it's delicious as hell.
Alexander confused
Üşenmedin mi oha
Omg tarif verdin adam yapar şimdi :D
This guy is INSANELY underrated! Love your Google Translate videos!
Don’t you just love these sandbags
be careful of eating them.
V e r y c r u n c h y
It's even more delicious then *_the sweet sour plums_*
I peed myself because of
VERY ALEXANDER
İskender is just meat with yoghurt and "Bol etli İskender" is İskender with more meat so *very Alexander* is enough for me
@@nomnomxddd8157 Iskender also has pide bread in it though.
then wait for the confused one
1:46 as a Chinese I know it’s supposed to be “affecting the accuracy of the scale”.
a l e x a n d e r
every hamilton fan in existence:
*R E V U P T H O S E F R Y E R S*
Just you wait... Just you wait!
"revup those fryers"
I actually ate Iskender yesterday.
@@k.umquat8604 you mean meat, right?
"Explosive dog" *poor boi* x,D
2:28 that whole section is Hamilton in a nutshell
HAMILTON MENTIONED RAHHHHHHHHH 🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
Nobody:
Sign: Be CaReFuL oF tHe TrUtH
U can see '客' next to the word 'high' , '客' means customer , so that means 'We are customers with high level'. That sentence just not related with 'lit the passion of the game' one.
We are high costumers, xD
We are high-quality? I dunno.
HyperX RAM lits the passion of the game.
Lol this explanation from non-Chinese was so wrong. You see, "high客" sounds similar to "骇(hài)客", which means "hacker". Get it? Gamers, hackers, same group of people. Typical stereotype. Or it's just bad advertising.
@@MihaelGeng We are ⓗⓘⓖⓗ ⓚⓔ
For the one at 0:33, actually 流沙包 means lava bun, but 小心食 roughly translates to "be careful eating" which doesn't make much sense as a dish name to begin with.
@Idk Oh. I think you're right. I don't know how I didn't think of that
Those are buns filled with hot liquid custard, so if you bite carelessly it might spill out and burn you.
”小心” could also mean "little heart", so small heart shaped lava bun is a possibility?
0:49 The pork butt is very funny but Unfortunately It is not SWEET sour plum its Sweet and sour pork (meat)
While pork butt is the name of a pig’s shoulder meat, it’d be called 猪肩肉. The Chinese there literally says end-meat which refers to meat around an animal’s butt, which for a pig would be ham.
@@SacredFaerie So the question is:
*WHY!!!!!!!*
...did we see the word *"PLUM"* in the translation?!
Seriously, though.
@@officialSgtPepperArc360 Because sweet and sour... I guess?
@@officialSgtPepperArc360 不知道, idk
@@SacredFaerie So, does it translate to sweet and sour ham?
This video is very Alexander.
*Alexander Confused*
*VERY ALEXANDER*
*_V E R Y A L E X A N D E R V E R Y C O N F U S E D_*
I'm disappointed with my country for real now
*Alexander Confused*
Hearing the Mario scream after "Sweet Sour Pork Butt" cracks me up every damn time
I’m so very alexander
Pik4chuMr. And I'm so very Turkish
(Alexander Hamilton rises from grave and sees sign with his name on it)
*ALEXANDER CONFUSED*
I wish I knew an appropriate Hamilton song to reference :`(
1:31 *AFFECT THE ACCURACY OF 11 LBS. INTENSIFIES*
1:41 {PLOT TWIST!} *AFFECT THE ACCURACY OF THE WHALE INTENSIFIES*
Real translation: This product is flammable, avoid high temperatures quickly to avoid potential danger and diminish the accuracy (of the product)
2:34 when alexander the great finds a place not called Alexandria
*accuracy of the w h a l e*
WHAT
Alexander.
Very Alexander
*ALEXANDER CONFUSED*
*W H A T*
"The machine does not seem that rest"
-My family after finding me still awake at 6 in the morning
*I can't find on Google but it's delicious*
Did they even tried
Alexander Hamilton
My name is Alexander Hamilton
Alexander is very Alexander
Lily does art sometimes every time I hear Alexander now my mind just automatically goes to Alexander hamilton
@@soup4720 me too
*ALEXENDER IS CONFUSED*
I have found my kind
Miriam The Cat, Samee
When angelica comes back from London but isn't here for you: *A L E X A N D E R C O N F U S E D*
Eliza: ALEXANDER DID YOU KNOOOW?
Alexander: *_Alexander Confused_*
now this comment is Very Alexander
You killed me again! I'm dead laughing! "Alexander, very Alexander, Alexander confused" 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
@Jackson Chen lol!
wonder whos alexander? me :)
*"Alexander Confused"* just had me dying 🤣
*A L E X A N D E R C O N F U S E D*
*A L E X A N D E R*
V E R Y C O N F U S E D A L E X A N D A R
j u S T Y O U WA A A A A I T
2:35 When your name is Alexander
I'm dying
@@annaaurelieviolette I guess they never miss huh
@@_alex_1097 you got a boyfriend
@@annaaurelieviolette I bet he doesn't kiss ya
@@_alex_1097 Mua
“S W E E T S O U R. P O R K B U T”
Mario: MAAAA-
"Sweet and sour *plum"*
Me: Uhh, no.
Sweet sour plum pork
ALEXANDER CONFUSED
*AVOID IMPACTING THE ACCURACY OF THE W H A L E*
*W H A T*
Yeah I noticed lol
Alexander Confused
This comment is *VERY ALEXANDER*
🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱🇦🇱
Fun fact: Pork butt is indeed called the “plum blossoms” region in Mandarin and is quite tender.
*BEGET*
do i know you?
@@sploog probably his profile picture
*BEGET THAT*
*b a g e t*
English: "Bomb sniffing dog"
Engrish: "Explosive Dog"
Traffic lan for DEFORMED MAN
OOF
@@megazoid6573 Handicapped only
Automat nie wydaje reszty.
THE MACHINE DO NOT SEEM TO REST
-insert -*-exorcist-*- joke here-
Yay polish
Halp meh
I've seen the Russian for "Machine does not give change" translated as "Automat does not surrender". I think "Not one step backwards, comrade automat!"
Eliza: WHO DID THIS ALEXANDER DID YOU KNOW!?
Alexander: ALEXANDER CONFUSED
0:48 I almost died of laughter of that, because of Mario screaming! 😂😂😂😂😂
2:15 WE are HIGH客 actually stands for we are hacker
客 stands for ker
With the sandbag one, even I can’t tell what the hell they’re saying at the start. Seems they were trying to mix Dimsum and the term for snack and basically wrote “Careful food”. The ending is green (bean) paste bun.
Pork Butt is correct. Well there’s specifically the term Ham in English so it should be Sweet and Sour Ham I guess.
We Are High is not a translation. That’s a single Chinese sentence where they say an English phrase. “We are high” is said gaming passion, that or the way to ignite the passion.
The first word before explosion is Search. So explosives searching dog.
Ok so it was a bomb squad dog and not a dog with explosive diarrhea. Got it xD
About the dim sum one, the thing that needs to be explained first is the dim sum itself. 流沙包 is basically a bun with a flowing custard core(there are other variations of fillings, but it’s always flowing, hence the name 流沙/quicksand) so they are better off being called quicksand buns than sandbags. They’re pretty nice.
The thing with this dim sum is that it’s often a good deal hotter than other buns, and with an ample filling of very hot custard, it is possible that some of the custard could spill out in ways you don’t want them to, hence the 小心食/eat carefully.
Another thing of note is that 小心食 is Cantonese, and not Mandarin, and I’m Cantonese a lot of the letters are swapped out for more slang, so it can be confusing for people who have only learned Mandarin.
@@DestinySeeks Can you explain 魂牵豆腐?
KittyCat McCute
魂: Soul 牽: Leashing 豆腐: Tofu
@@DestinySeeks but thats on a menu?? i dont see why they'll literally tell u to be careful in the name of the food, im more with the dimsum mix-up
*Alexander Confused*
*Very Alexander*
How do you make the text of your comment like that?
@Mesut Bektaş why be such a dick he (or she I won't. Judge) just wanted to know
0:00 “love life stay away from drugs”
Google translate:-*LIVE LIFE TO DRUGS*-
It did not work
r/engrish makes you laugh
Alexander is CONFUSED
2:22 yeah, this Is an classic joke in my Country.
As an Alexander, I can say, I was confused.
Alexander
Is
VERY Alexander
ALEXANDER (is) CONFUSED!!!!!
This made me cry of laughter. Your edits make it even funnier. God bless all the Asians who tried to translate their language to English and didn't know what the English version meant. You tried your hardest and that's all that matters.
*ALEXANDER CONFUSED*
I swear im crying right now tears are going down my face that was so funny 🤣🤣🤣
*Explosive Dog*
*poor boi....*
poor boi :'(
E X P LO SI ON DOG
also CONFUSED ALEXANDER
poor boi
2:58 SHIZAAAAAAAAAAA
Here's an explanation about "We are high" (Actually it is "We are high 客", with a Chinese character meaning "guest")
It actually isn't the translation to the Chinese sentence above it but is an individual sentence, where "High 客" is the name of a gaming club
From the upper right corner, you can see some Chinese sentences which mean "Welcome to the club"
Alexander: cheats on wife
Wife: finds out
Also wife: dosen't get mad
Alexander: *A l e x a n d e r c o n f u s e d*
"the machine does not seem to rest"
*maybe i am machine*