r/Engrish | hmmmm...??

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 окт 2024
  • Get some EmKay merch at emkayshop.com
    Top posts from r/Engrish on Reddit. Join the community subreddit at / emkay Video credits below.
    Narrator ► / @itsboobin
    Also check out:
    r/Techsupportgore | melted :(
    • r/Techsupportgore | me...
    r/Foundsatan | how?
    • r/Foundsatan | how?
    r/Insaneparents | BRUH CHILL
    • r/Insaneparents | BRUH...

Комментарии • 469

  • @BreezyBee7
    @BreezyBee7 Год назад +55

    "Found this on a pair of shorts."
    Robin: "JUST WEAR THE SHIRT!"

  • @brockbracken318
    @brockbracken318 Год назад +578

    This subreddit is just RUclips captions in a nutshell

    • @chadcatidkimnotachadidenti7973
      @chadcatidkimnotachadidenti7973 Год назад +32

      "you can feel the Hef"
      -RUclips Captions, 3 October 2023 r/Engrish | hmmmm..?? Merch Section

    • @AuroraTheIdiot
      @AuroraTheIdiot Год назад +4

      Just put someone looking surprised in the thumbnail and its going to get over 1 mil views

    • @wantedbird55srandomchannel28
      @wantedbird55srandomchannel28 Год назад +33

      Foreign
      [Applause]
      [Music]

    • @chaus1ku
      @chaus1ku Год назад +12

      ​@@wantedbird55srandomchannel28Exactly bro 😭✋

    • @ducko500
      @ducko500 Год назад +9

      [speaking foreign language]

  • @shannonp1656
    @shannonp1656 Год назад +65

    That laughter at the bowling alley sign got me. I was laughing along and had to stop what I was doing.

  • @philbateman1989
    @philbateman1989 Год назад +372

    The "Bazz Lightyear" thing sort of makes sense. In Japanese, the english letter "u" is pronounced like "yu" or "oo", so "buzz" would be said like "byuzz" or "boozz", there isn't an "uh" sound like we would use in "buzz" to make it sound like "buhzz". The closest sound in the Japanese language would be the "a", pronounced like "ah", so like "Bahzz Lightyear".

    • @UndecidedASMR
      @UndecidedASMR Год назад +6

      yep that's correct!

    • @Juzokinnie
      @Juzokinnie Год назад +8

      I just made a comment on this without seeing yours lol. You explained it in less words than I did lol.

    • @lydierayn
      @lydierayn Год назад +1

      Actually, this is common

    • @deppojacob
      @deppojacob Год назад +13

      enough boozz will make you feel like lightyear

    • @It-is-me...Melsie
      @It-is-me...Melsie Год назад +3

      Whatever the reason, it's friggen funny to see it as Bazz. Like Barry, which doesn't sound so heroic and astronauty

  • @davidvanvlerah7825
    @davidvanvlerah7825 Год назад +27

    The "ice weasels" thing is a Matt Groening quote from his comic strip "Life in Hell". Pretty memorable freaking line when I can remember the line and the source after not having seen it for over 20 years. His early stuff was genius.

    • @jocelynecupcake
      @jocelynecupcake Год назад

      why do I see that poem all over the Korean clip art websites? i always assumed it was google translated

    • @It-is-me...Melsie
      @It-is-me...Melsie Год назад

      Whatever it's from that had me laughing out loud.

  • @DaveMelonfire
    @DaveMelonfire Год назад +27

    2:54 I'm glad Robin got as much enjoy out of it as the first time he saw it lol

  • @abxorb
    @abxorb Год назад +135

    If you're interested in why Japan uses English in such typical but fairly consistent ways, I can highly recommended Abroad in Japan's videos on it. In a nutshell, it's either "decorative English" (so it doesn't matter what it says to anyone, it just looks cool), or it's a mistranslation due to Japanese having a lot of homophones/homonyms and being a very context-heavy language, and therefor doesn't "align" with English .

    • @heqrtout
      @heqrtout Год назад +22

      similar to us having japanese writing on our clothes, especially from shops like superdry!

    • @SirDankleberry
      @SirDankleberry 9 месяцев назад

      I imagine English speakers get very confused when they see these signs.

  • @TrueColours8
    @TrueColours8 Год назад +42

    The russianbadger clip caught me off guard- lmao

    • @deleted4144
      @deleted4144 Год назад +6

      Same

    • @volksturmgher5936
      @volksturmgher5936 Год назад +6

      Dude I did not expect that type of shit

    • @kirafletcher496
      @kirafletcher496 Год назад +3

      I had to play it back just to confirm

    • @TrueColours8
      @TrueColours8 Год назад +2

      @@kirafletcher496 me too!!! I honestly thought I was going crazy or smth

    • @eddysgaming.
      @eddysgaming. Год назад +2

      I won‘t belive that Emkay is becomming a shitposting channel sometime soon but that makes me worry bout that assumption

  • @legion4te
    @legion4te Год назад +5

    "Are you enjoy?" "Me are enjoyful. Thank."

  • @riluna3695
    @riluna3695 Год назад +118

    8:56 The image made me think this might be the actual meaning, and as it happens, I speak a fair bit of Japanese. Turns out, this sign is actually _brilliant._
    The word for paper is "kami", and for some reason it adds -sama to it, to indicate respect for the toilet paper in question. The reason for this is because it creates a pun. "Kami-sama" can also mean God. So it can either say "Please respect the toilet paper", or "Please respect the Toilet God."
    So when it talks about the spirit of toilets, it's actually translating it remarkably accurately. It's just the wrong half of a pun that doesn't work in english. That's why the sign shows a Toilet Fairy. Remember to always thank her!

    • @FryingPanChanOfficial
      @FryingPanChanOfficial Год назад +1

      okay but where’s the Toilet God’s shrine-

    • @riluna3695
      @riluna3695 Год назад +8

      @@FryingPanChanOfficial RIght through the Toire Torii, then around the bend, can't miss it. But you'll wish you did.

    • @FryingPanChanOfficial
      @FryingPanChanOfficial Год назад +1

      @@riluna3695 I probably will. I’m gonna wish I spoke no Japanese at all instead of knowing basic stuff that I learned when I was nine.

    • @ShiroCh_ID
      @ShiroCh_ID Год назад

      i also tought the same of that thing

    • @Littlevampiregirl100
      @Littlevampiregirl100 Год назад

      i had to think something was intentional about it from the fairy figure alone

  • @melsbacksfriend
    @melsbacksfriend Год назад +95

    I like seeing him try to make sense of English text that is poorly translated usually from Chinese or Japanese, but is sometimes languages like Russian or Italian.

    • @user-hg7ht4pe9y
      @user-hg7ht4pe9y Год назад +1

      Translation errors are not that uncommon if you look at the fate series the servants supposed to be influential figures in the history of the series being villains or heroes it’s only the English version that caused them heroic spirits

    • @nikitatavernitilitvynova
      @nikitatavernitilitvynova Год назад +6

      Russian is pretty up there because it doesn't make any sense as a language. I mean I can turn a verb into another one just using a prefix. And it means an entirely different thing. Like the verb carry. There are so many ways to say you're carrying something you become stupid trying to learn them all. Like carry on a vehicle, carry on your arms, carry using something. You can add a simple prefix and turn the verb give into given to you, handed to you, dispensed etc. There are two main motion verbs. Motion by foot is one verb and motion with a vehicle is another. Oh and you can practically turn anything into an adjective.
      For italian it's because most of us are lazy asses who don't speak a sentence in English so we slap it on the jankiest online translator. All they had to write was: "Push pedal with foot to run water". Which is a common old way to activate taps in public places. Like restaurants, bars and train stations. Honestly they probably asked their distant nephew down the road who knows a tad more English than them to translate.

    • @melsbacksfriend
      @melsbacksfriend Год назад +4

      Also I wanna point out that the term “engrish” actually comes from Japanese people learning English having trouble making sounds that aren’t in Japanese, just like how English speakers learning Spanish have trouble making the Spanish “rr” sound because English lacks that sound.

    • @Straga_Severa
      @Straga_Severa Год назад +4

      @@nikitatavernitilitvynova > Russian is pretty up there because it doesn't make any sense as a language. I mean I can turn a verb into another one just using a prefix.
      Well, as a Russian I was amazed that in English you can turn a noun into a verb WITHOUT any prefixes or anything like that ;-) I remember reading the phrase "He needs to water a plant" and being really confused. "To water? Huh? Does it mean that plants are now water? Did the author of textbook mean that the plants are ground into a paste and then mixed with water?" =-)))

  • @dianeb-r8512
    @dianeb-r8512 Год назад +3

    "Kick your ass is wrong; I don't want to be right."
    Why does it sounds like a punchline from a villain in a kinda bad but really fun action movie ?

  • @lunarcrystalstudios
    @lunarcrystalstudios Год назад +6

    I remember a customer coming into the store asking for 'sweet harmony', they was saying 'swiss army'.

  • @Daniel22208
    @Daniel22208 Год назад +46

    1:49 did not expect Russian badger

    • @chocola6971
      @chocola6971 Год назад +7

      same!

    • @soalsan2238
      @soalsan2238 Год назад +4

      Legit said out loud, "The f*ck? Did I just hear Badger?" And started scrolling the comments.

    • @Ryan_Not_Reeyan
      @Ryan_Not_Reeyan Год назад +3

      I had to rewind and double check after hearing that

  • @NoProblem-IAmMeYouAreYou
    @NoProblem-IAmMeYouAreYou Год назад +35

    I absolutely love this sub Reddit, its speaks to me on a spiritual level lol

  • @carolinesconcertvids860
    @carolinesconcertvids860 Год назад +8

    Doing training for my new job. Today the trainer was basically all day reading slides and explaining things. The last couple of hours she constantly spoke Engrish

  • @lawierdwitch
    @lawierdwitch Год назад +36

    I'm watching this just to restore hope that deciding to become a translator won't be an awful waste of my life & my (& my parents') money

    • @Nylon_riot
      @Nylon_riot 11 месяцев назад +1

      If you are in the states, medical translators make a lot of money.

    • @lawierdwitch
      @lawierdwitch 11 месяцев назад +1

      @@Nylon_riot not from/in US, but ty for the suggestion

  • @SkittleJuice2
    @SkittleJuice2 Год назад +5

    That quick RussianBadger clip made me do a double take! Was not expecting him here.

  • @OGBluberry
    @OGBluberry 11 месяцев назад +3

    5:38 at least that box got the dukedom dry one right, my box from china said “AFRAID OF WET” 💀

    • @OGBluberry
      @OGBluberry 11 месяцев назад +2

      Idk where dukedom came from I meant to say keep

    • @BLP_Memes
      @BLP_Memes Месяц назад +1

      UPW ARD

  • @KuzaiRain
    @KuzaiRain 10 месяцев назад +1

    Hearing Robin laugh is really nice, it makes me happy and I also start getting the giggles with him.

  • @acoolguy778
    @acoolguy778 Год назад +4

    Don't you just love when you're on a snow mobilw going around a tundra but then the snow mobile pins you down to the floor and then the ice sweasels come

  • @yukko_parra
    @yukko_parra Год назад +31

    I can at least tell for Japanese that the translations are correct, even the funny ones. サンド means sand (phonetically) or is a short version of sandwich. Google might’ve just directly translated it to sand.
    L and R are identical in Japanese so Onry... yeah.
    As for Chinese the translations are quite literal as well. Google should have a hard time with food names as well.

    • @naterhythm
      @naterhythm 7 месяцев назад

      i read that as Sando lol

    • @sonataavalon6017
      @sonataavalon6017 3 месяца назад

      @@naterhythmYou’d be correct! it’s pronounced like that!

    • @naterhythm
      @naterhythm 3 месяца назад

      @@sonataavalon6017 Yeah, thanks!

  • @TheRealSacrystrfa
    @TheRealSacrystrfa Год назад +11

    we all await the arrival of the ancient sky oranges, their ethereal citric spirits flowing free in the sky realm

  • @m0ppp
    @m0ppp Год назад +3

    I love when I can piece together why these things were translated the way they were lol

  • @dudemanlastname
    @dudemanlastname Год назад +6

    3:09 new reaction image just dropped

  • @angerydestroyer
    @angerydestroyer Год назад +6

    I did not expect they used a Russian badger clip that’s hilarious

  • @t.kersten7695
    @t.kersten7695 Год назад +8

    one of the funniest type of memes. and the best thing is, how funny it is even for us foreign people with not very high english skills.

  • @VelvieTheBunny
    @VelvieTheBunny Год назад +8

    Nice to see RussianBadger in here for a split second.

  • @Bacteriophagebs
    @Bacteriophagebs Год назад +3

    11:54 That "Warm tip" thing is on all kinds of products on Amazon. It's a sure way to tell if the "U.S.-based" seller is not actually U.S.-based. It's a bad translation of "hot tip."
    Another good way to tell is if the product title contains the word "upgraded."

  • @zaydenmYT
    @zaydenmYT Год назад +9

    1:52 The ₱ is a Phillippine peso in case you're wondering.

  • @yukko_parra
    @yukko_parra Год назад +5

    "Stir Fried Beef River", "湿炒牛河"
    you'll see this dish in almost every (general cuisine) Chinese restaurant in the western world.
    basically the river part "河" refers to the type of noodles they use. If you can imagine Tonkotsu Ramen, and remove the "men" (meaning noodles), then translate it, you'll get "Pork Broth Ra"
    which is what just happened here.

  • @chimkencaesarsaladman4343
    @chimkencaesarsaladman4343 Год назад +3

    2:55 the faces are those of people named "enjoy"

  • @MiaEmilySchlosser
    @MiaEmilySchlosser Год назад +2

    My friend has a box that has “afraid of wet” printed on it

  • @Unikay
    @Unikay Год назад +12

    The reason its bazz instead of buzz is cause its japanese and buzz would be buz(u) kinda like booze and bazz would be pronounced baz(u) like bah-zz which is closer to the way we pronounce buzz than booze

    • @AllisonRodriguez066
      @AllisonRodriguez066 Год назад

      For a second I thought ur name was Emkay💀💀
      But nice explanation btw👌👌

  • @Thatwasademo
    @Thatwasademo Год назад +6

    2:50 "Egg Sand" would be an egg sandwich -- "サンド" or "sando" is a loanword from english for sandwiches and they probably just dropped the vowel that isn't part of the english word

  • @purplekrownking
    @purplekrownking Год назад +7

    engrish came from the joke language: gemran.

  • @Alex_Fierro2772
    @Alex_Fierro2772 Год назад +1

    This is literally me and my friend trying to have a conversation. The best part is we still somehow understand each other, even if our spelling also goes to die while talking like this.

  • @YodaMan-420
    @YodaMan-420 Год назад +3

    at night, the ice weasels come.

  • @chadcatidkimnotachadidenti7973
    @chadcatidkimnotachadidenti7973 Год назад +11

    Aw man, time to buy a printer that can be a printer

  • @awesomeocelot7475
    @awesomeocelot7475 Год назад +1

    That sign was for the whales saying they aren’t allowed to beach themselves!

  • @Hi-dx1xk
    @Hi-dx1xk Год назад +2

    6:21 As a nativ I can confirm, that the german one is equally bad
    It says something like "Press the pedal under to water make turning off"

  • @ratoh1710
    @ratoh1710 Год назад +4

    8:56 That one is a cute pun that was lost in translation. They wrote トイレの紙様をたいせつにしましょう, which roughly means "Let's take care of Mr. Toilet Paper" so a message for kids to not fuck up the toilet paper but the pun is that 紙様 Mr (Toilet) Paper is homophone with 神様 Mr. Kami, which can be translated roughly to spirit.

  • @acesinger6092
    @acesinger6092 Год назад +2

    11:02
    Fluent in russian and can also read a little. I think that says "Machine does not give change"

  • @luizfernandoano9
    @luizfernandoano9 Год назад +5

    Ah, another of my favorite subreddits.

  • @nothingboie7329
    @nothingboie7329 Год назад +1

    8:50
    *Johnny Joestar who exists for no reason right now: "What.....? SHIT! NOT ONLY IS IT NOT FUNNY, OR HOW TO PLAY POKER AT ALL CORRECTLY, BUT IT WAS MADE BY HIM!? The president is so funny... sooooo funny."*

  • @Kyrikrliy
    @Kyrikrliy Год назад +1

    When translations make understanding harder instead of easier

  • @christopherstory514
    @christopherstory514 Год назад +2

    9:20 - My "stampede" will always be Kevin Bacon in "Tremors."

  • @jocelynecupcake
    @jocelynecupcake Год назад +2

    12:21 I remember that ice weasel poem, i see it on all the clip art websites! I'd love that card!

  • @kateneuhauser5720
    @kateneuhauser5720 Год назад +7

    0:26 I CAN’T EVEN BEACH HERE!

    • @bagofmoss4710
      @bagofmoss4710 Год назад +1

      I was gonna say something ab Ken but you beat me to it😂

  • @enderkatze6129
    @enderkatze6129 Год назад +7

    6:30 these seem to be translated word-by-word, instead of by the sentence. The German Translation has the exact Same mistake

  • @AuroraTheIdiot
    @AuroraTheIdiot Год назад +7

    0:43 Me thinking another Emkay vid started

  • @ashleycd6487
    @ashleycd6487 Год назад

    "Well okay, [its] brand name, but what brand?"
    it tells you right there, Pizza

  • @brianb8060
    @brianb8060 Год назад +5

    2:00
    According to Google, the money symbol, P with two lines is the Philippine Peso.
    So P50 equals $0.88 U.S.

    • @coolio-46
      @coolio-46 Год назад

      less than 1 usd for free inf rice lmao

    • @naterhythm
      @naterhythm 7 месяцев назад

      just about one peso because that's what my aunt told me

  • @DucksAreCute
    @DucksAreCute Год назад +3

    8:31 nah ill slip dangerously thank you very much

  • @Kit_Bear
    @Kit_Bear Год назад +1

    "Fuck the duck until exploded" will always be at the top.

  • @matthewdovidas4213
    @matthewdovidas4213 Год назад +3

    So i see what happened in the Italian one. The Italian speaker likely didnt speak english fully but did enough for that to happen where they just directly translates each verb and then rearranged the sentence structure like youd expect if you translated it correctly.
    It should say "press the pedal below to release the water" but each verb directly translated to english because of different conjugation structures translates to "to push" or "to go" or whatnot. Sometimes direct translations of words dont carry over. Just like if you literally translated "its raining cats and dogs" into italian they wont get what you mean because its an English idiom, but it can technically be directly translates.

  • @LittleLotteWanders
    @LittleLotteWanders Год назад +2

    This reminds me of the time I sent my boyfriend a letter in Italian (he wasn’t even Italian, I was just being dramatic) using nothing but google translate. When I translated it back through to English, it made absolutely no godd*mn sense. I was 13 😂

  • @SlackDaPoet
    @SlackDaPoet Год назад +2

    11:57 water courses for men is supposed have translated to men's restrooms (they probably translated it word by word)

  • @Ghostfighter797
    @Ghostfighter797 Год назад +3

    FREE SOAP! I'LL TAKE YOUR ENTIRE STOCK!

  • @OliveDasi
    @OliveDasi Год назад +1

    First - Thank you EmKay for the discovery of Robot Car Perfume. Ordered Immediately. I had to have that ASAP.
    5:00 - Any Japanese that uses R when an L should be there (in this case onRy instead of onLy) is due to the fact that the Japanese language does not have any Ls. I am unsure if this goes for any other eastern Asian languages as well. Additionally, that is the also origin of the 'EngRish' instead of 'EngLish' - the lack of Ls in a language.

  • @danser_theplayer01
    @danser_theplayer01 Год назад +2

    4:57 in japanese "L" sounds turn into R often, some "asian mouth" fenomenon that happens in other asian countries too, when people try speaking english.

  • @andrewollmann304
    @andrewollmann304 Год назад +3

    2:28 They might be cookies with an orange filling. The word “mikan” means “orange” in Japanese.

  • @coreyasm5625
    @coreyasm5625 Год назад +1

    I jumped a bit when I heard TheRussianBadger's voice, then looked back twice to make sure I wasn't going insane.

  • @provinsky
    @provinsky Год назад +3

    Finally, my favorite sub again

  • @thedragonthatlovesskittles7132
    @thedragonthatlovesskittles7132 Год назад +2

    Im so glad they do a lot of robin, he and lexi are my true favorates.

  • @089parasol
    @089parasol 11 месяцев назад +1

    2:46 I live in Japan, so i know what they were trying to say when they said “Egg Sand”. So basically, Japanese people usually shorten words, often foreign words, so Television become “Televi”, and Remote Controller becomes “Rimocon”. In this case, Sandwich is shortened to “Sando”, but since Japanese letters always have a vowel sound after each consonant sound, I think the person who put the sign removed the “o”, so it became Egg Sand. In other words, Egg Sand is an Egg Sandwich. And yes, everything is overpriced in Japan.

  • @MintyAnimationss
    @MintyAnimationss Год назад +1

    0:12 I think it is called Bazz Lightyear because Japanese doesn't have the "uh" sound that we have in English. Buzz's name would have to be pronounced as bazu.

  • @zakosist
    @zakosist 11 месяцев назад

    2:47 egg sand is probably ground up eggshells. It could be used as supplement

  • @danser_theplayer01
    @danser_theplayer01 Год назад +1

    4:31 judging by botched english, the original language was probably those squiggles. Reading the russian text it seems they wanted to say "signature pizza" as in "we invented this stuff at our establishment".

  • @The_KlaVra
    @The_KlaVra Год назад

    THE RUSSIAN BADGER AND EMMKAY CROSSOVER.... Never thought they would cross...

  • @OmnipotentTrash
    @OmnipotentTrash Год назад +7

    1:55 RUSSIAN BADGER REFERENCE!?!?!?!?!?!?

  • @ererr-l4r
    @ererr-l4r Год назад

    Egg Sand Sort Of Makes Sense. What They Were Probably Trying To Say Was Egg Sandwich Judging By The Characters Used.

  • @umbra71
    @umbra71 Год назад +3

    I love the Badger reference ❤️

  • @frostyvoid827
    @frostyvoid827 Год назад

    “Can’t a guy just beach?”
    - Ken, 2023

  • @quintangeorge94
    @quintangeorge94 Год назад +1

    I Think the "Pregnant Baby Available" Thing was Only Refering to Aphid Babies.

  • @mrinstance737
    @mrinstance737 Год назад +6

    i hate printers

  • @iamdespy
    @iamdespy 11 месяцев назад +1

    btw the currency was pesos (Philippines currency) and heres a fun fact;USD is 50x more expensive then pesos.

  • @zipperfingers749
    @zipperfingers749 Год назад +1

    Bro, that TheRussianBadger clip scared me

  • @terry2295
    @terry2295 Год назад +1

    6:23 Word for word translation of the German because why not
    "Press the pedal under to water deactivate to make."

  • @victoriaroberts2105
    @victoriaroberts2105 Год назад +1

    at night the ice weasles come is my new tag line XD

  • @euosvarietychannel6986
    @euosvarietychannel6986 Месяц назад

    As someone who can read a small amount of Japanese... yeah that says "Egg Sand" in Japanese too. Upon looking it up, That's an egg sandwich. Japan REALLY loves abbreviations, especially of non-japanese words ("Aisu" = "Ice Cream", "Conbini" = "Convenience store", etc)

  • @karituurihalme1007
    @karituurihalme1007 Год назад +2

    Can't wait to hear you speak finnish.

  • @Archiv1st
    @Archiv1st Год назад +1

    My school has a list of things to buy at the start of the lunch lines, like this
    Pizza
    Hamburger
    Fries
    Carrots
    Etc.
    But with no bullet points, there is no reason that you would think 2 lines are actually the same food item, but the name was so long they had too. Also, they abbreviated the word sandwich, just once
    So it looks like this
    Chicken sandwich
    Spicy chicken
    Sand
    Banana
    Etc.

  • @MegaAstroFan18
    @MegaAstroFan18 Год назад +1

    We got Damian back at the expense of Lexi didn't we? I love Damian, but I love Lexi too, and hey, she was the only female narrator

  • @Callsignbrews
    @Callsignbrews Год назад +5

    @therussianbadger you are here in 1:30 wait for it

  • @Maria-xy2vs
    @Maria-xy2vs 11 месяцев назад +1

    Let's sing "Stuff Is Way". I'll start:
    Did you just what

  • @oofieatsand
    @oofieatsand 4 месяца назад +1

    as a Thai person, "the door flees the fire" is the most convincing thing I've ever seen in my life. Really ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    • @oofieatsand
      @oofieatsand 4 месяца назад

      Actually it should've been "Fire exit"

  • @hades_net
    @hades_net Год назад +1

    i can personally say that the italian toilet translation was made by a 50yo who took english till 5th grade and frequently speaks english like that to poor tourists

  • @AIHumanEquality
    @AIHumanEquality Год назад +1

    Google Translate is actually really good. I tested it on my friends from other parts of the world and it translated sentences with like 80-90% accuracy.

  • @channie_ya
    @channie_ya Год назад

    0:24 ken is NOT gonna be happy about that

  • @eduardostapenko6808
    @eduardostapenko6808 Год назад +5

    0:05 3D printer: DDD

  • @jinpachimishima7324
    @jinpachimishima7324 Год назад

    1:45 Yes, P50 for unlimited rice comes with free SOUP. Currency used is Philippine peso.

  • @A_daganronpafan
    @A_daganronpafan Год назад +3

    1:06 me telling ppl not to talk to my when im sad:

  • @C0wy_
    @C0wy_ Год назад

    missed opportunity to have the "ice weasels" be sneasels

  • @patahgaming
    @patahgaming 3 месяца назад

    0:20 some beach sometime only use for sand materials gathering

  • @BGQV
    @BGQV 10 месяцев назад

    3:06perfect timing at the guys mouth in the left

  • @NedjouaMario
    @NedjouaMario Год назад +3

    11:29 even in arabic they scrowd it up

  • @totosk
    @totosk Год назад

    In a country where barely any people speak english i've seen "stuff only" sign on a door

  • @danz9268
    @danz9268 11 месяцев назад

    1:58 I know where this is and it says the sell Fried Chicken with unlimited servings of rice and they spell 'soup' wrong here cuz this is a very common spelling in "Carenderia" here. Basically the sign said "We sell Fried Chicken with unlimited rice servings with free soup".

  • @sourhour3403
    @sourhour3403 Год назад +1

    Pretty sure "Hot Winter" is just Eggnog.