Soy estadounidense y el logro más grande de mi vida ha sido el aprendizaje de español. Quería contar una anécdota que me pasó en Berlin. Yo estaba donde un monumento y al lado había un grupo de turistas hablando español que me sonaba como español caribeño. Me les acerco y les pregunto si eran cubanos. Me dicen que no, que somo' canario'. Le dije, ahhh..Uds. hablan como los cubanos. Me contesta uno do los señores, "NO, ello' hablan como no'otro'!"
Proud of being Puerto Rican and knowing our dialect isn't incorrect its just a sub dialect of a mixture of all of the other dialects and languages of Spain and Italy and other countries m
Exactamente. Todo ejte tiempo, mi familia decia que nosotroj Boricuaj teniamos " La Lengua Baga." Me da una felizida saber, que Es mucho mas propio que pensaba.
Ninguna forma de hablar es "incorrecta", todos los idiomas son dialectos, incluyendo el que hablan las personas mas cultas. Esto ha sido reconocido por liguistas desde hace mucho tiempo.
You should never say that your dialect is incorrect. As long as you learned your Spanish in school in Puerto Rico it is correct. Puerto Rican Spanish has several dialects....jibaro (hillbilly) Spanish from small towns, big city upper class Spanish like from San Juan, inner city Spanish and the Spanish that people of Puerto Rican decent on the mainland speak. One key way to tell them apart is how Puerto Ricans pronounce the letter "r" before a consonant. Educated Puerto Ricans from big cities tend to pronounce the "r" before consonants like the "r" in English. Many people from small towns tend to pronounce the "r" as an "l" before a consonant. People from inner city areas omit the "r" or even pronounce it as a "d". And of course there is a standard Spanish rolled "r". So if you say "puelta" for "door" you are either from the US mainland or from a small "pueblito". If you say "puerta" with an American sounding "r" then you are likely from a big city. If you say "pueta" or "puetta" (holding the "t" sound longer), then you are from the "hood" in PR. And there is the default rolled "r" as well, but it's uncommon before a consonant, even in other Spanish speaking countries. Incidentally, Puerto Rican pronunciation is very similar to Brazilian Portuguese, which also has all of those "r" sounds. Puerto Rican Spanish also has a lot of words identical or similar to Portuguese...."mai/pai" for mother and father to name one example. So I wonder if Puerto Rican Spanish was in some way influenced by Portuguese, or if the Spanish who came to Puerto Rico, brought a Spanish dialect from Spain that was similar to Portuguese. Anyway, be proud of your Spanish and don't think Puerto Rican Spanish is inferior. Yes, there are uneducated Puerto Ricans, who when they speak Spanish, it makes you cringe. But that's the case with English too, people just don't know how to speak it correctly. But correct Puerto Rican Spanish is the most beautiful dialect of Spanish, especially educated big city San Juan style Puerto Rican Spanish. In my case, I do speak educated Puerto Rican Spanish. And though educated Puerto Ricans always identify my Spanish as being Puerto Rican Spanish, I am always surprised when other Latin Americans ask me if I am Colombian or Venezuelan because they assume that the beautiful, correct Spanish that I speak, cannot be Puerto Rican Spanish. You can call it racism, classism, Idk. But it's not true. It's just like a British person assuming Americans don't speak English well.
Long ago, I started taking Spanish classes in college. Early on, I had to read something aloud, and when I was done, the teacher told me my family was from southern Spain. This is true ... my grandparents on my father's side were from Estepona. But I was surprised the teacher knew this. He said I had an accent that was identifiably Andaluz. I found this amazing, since we didn't speak Spanish in the home when I was growing up. But apparently I picked up an accent from my grandmother. The thing that gave me away was what you talk about the last five minutes or so: I left a lot of syllables off the end of words. My wife and I travel to Nerja every few years, and even she, who doesn't speak Spanish, notices "adio" and "ta luego".
A child's brain is definitely a sponge absorving absolutely everything. That's amazing! It is such a pleasure to hear a foreigner speaking Spanish with an Andalusian accent :D
@@SpanishWithAntonio One disadvantage: since I sound like a native when I'm in Andalucia, everyone assumes my Spanish is better than it actually is :-).
My family is from Puerto Rico, and I had a similar experience to this in high school that was rather funny. He asked me something along the lines of "What is fish salad in Spanish?" and I responded with "Ensalada de Pescado" but because of my family's accent, I said Pescao" like the Spanish mentioned in this video and he laughed.
I learned to speak the andalucian accent when i lived in southern spain. It fun but strange. I can understand the village drunk in a small village but i struggle with understanding the news lady on TV. The castille spanish will look at you funny but the andalucian spanish will love you.
¡Gracias por tu comentario! It will be way easier for you to understand the “standard” Spanish after getting used to the Andalusian accent! Keep working on it💪🏽
@@SpanishWithAntonio. Hola tocallo Antonio. No se si conoceras a Don José María Pérez Orozco. Creo q te vendrá bien para tus vídeos .. suerte y un saludo desde Andalucía.
eso es asi, de cora..Weeeepa.. 1898 - 1492 = 406 ..2022 - 1898 = 124. y seguimos con el idioma castellano. porque la sangre nos hierve y la paciencia senosagota. Pedro Alvizo Campos.
@@celeste2826 señora por favor no commenta tonterias asi. “Imitación” por favor!!! Como ello van a imitar si de Andalucia son los ancestors…. O es que tu no sabes na de la historiá y colonización?? Que commentario mas ignorante
One of the few videos I've seen that dignify the Andalusian accents, instead of unifying them like they all were only one or two accents. And I'm not Andalusian! Greetings from Valencia!
My grandparents are From a small village near to Jaen, Andalucia, i am living in southern France, cataluña, this video was so great to watch I could recognize my whole family in the « He bebio, na’, mu’, pa’, el pesCAOO » ahaha thank you so much for this video
Llevo preparando para mi examen el nivel B2 este jueves y lo encuentré tu vídeo. Muchas gracias por la información - es muy útil! ♥️ Mi profe es de Jaén y siempre dice 'nohotro' 😂
Me alegro de que te haya servido😀 Si te interesa saber más sobre este acento, puedes echar un ojo a mi curso "Entiende el acento andaluz" spanishwithantonio.teachable.com/p/entiende-el-acento-andaluz ¡Espero que te sirva!😊
Hola Antonio! Estoy haciendo el trabajo de fin de carrera pa' la Universidad sobre el andaluz...me has ayudado muchisimo!!! Muchas Gracias y saludos desde Italia!!
¡Madre mía! Acabo de entrar en tu perfil en Italki y he escuchado tu presentación. Nunca había escuchado a un español hablando con un acento británico tan perfecto como el tuyo. He descubierto tu canal buscando información sobre dónde en España se emplea el seseo, porque me han dicho que solo es en Sevilla. Yo la verdad nunca me he encontrado con ningún español que sesée y tú tampoco lo haces. De todas formas, veo este canal muy guay y útil :)
También es muy común que se cambie la letra "L" por la "R" cuando cuando no suena ni al principio ni al final. Por ejemplo "al final no ha venido" pasa a "aR finá no ha venío"
olvidaste decir que los andaluces no pronuncian la "ch" de "coche" o "escucha" como los castellianos, y la "y" de "yo" y la "ll" de "paella" se pronuncian "dj" ex: djyo no puedo. ehtoy comiendo paedjya
I love the Andalusian/Canarian Accent/Spanish, closely resembles Caribbean/Latin American Spanish. To me, Castilian Spanish sounds strange to my ears. Most castellanos sound like they have a lisp when speaking. More vids on this accent pls!
Menudo payaso usted, Olaf, si hasta los anglosajones tienen el th que es como la z, y yo veo latinos que lo pronuncian cuando hablan inglés... los que saben, no sé cómo lo pronuncia usted. De hecho, los anglosajones tienen más th que los españoles z. Y que conste que yo seseo, soy canario.
!Hola! I'm a new subscriber from Algeria. I've just discovered your channel and you're doing an excellent job 👌🏻. I really liked all the explanations . We need more videos about Andalucian accent, history, traditions... !Mucha gracia ! ! Hata luego ! 😉
@@ayliahloss2324 Rioplatense tiene la base Andalus pero fue influeciado muy fuerte por el Gallego (Portugues) y dialectos Italicos sobretodo el Napolitan despues.
La habla gadita es el modo supersónico del acento andaluz. Y si, tiene un peaso asento, muy expresivo y rotundo .Me agrada que un personaje de fuerte impronta tenga acento andaluz, superando los tópicos en la producción audiovisual.
Me alegro mucho, Jasper :) Si quieres comprenderlo mucho mejor, te recomiendo mi curso Entiende el acento andaluz: spanishwithantonio.teachable.com/p/entiende-el-acento-andaluz
Dios santo a mis casi 50 años estoy descubriendo que la forma coloquial como comúnmente hablamos en Venezuela, el lenguaje de la calle, por así decirlo, muy similar al andaluz...!!!! acortamos palabras, pronunciamos la "z" como "s", en algunos casos la "x" como "h". Para mi es un gran hallazgo esto. Gracias.
@@ccdm6395 respeto su opinión; pero, difiero de usted. En Latinoamérica y el caribe los más parecidos a la entonación de los canarios se da en la parte oriental de la Isla de Cuba en las provincias de Guantánamo y Holguín. En Venezuela hay canarios, muchos; generaciones y generaciones y si.....tal vez haya cierta similitud lejana entre las entonaciones canarias y venezolanas pero los Cubanos orientales se llevan el premio.
Puerto Rico , Dominican Republic and Cuba we speak like that because most of the Spaniard that came where from Andalusia in difference from Mexico they were more influenced by the Castilian Spanish
That isn't true, although your right about Mexico, but the Spanish settlers that came to Puerto Rico, Dominican Republic, and Cuba were mainly from the Canary Islands because Canarian Islanders mainly settled in the Caribbean, I know history, Im Honduran-American, Honduras is a Central American country and therefore Honduran Spanish is Central American Spanish however Honduran Spanish comes from Andalucia because of the Spanish settlers that came to Honduras were mainly Andalusian settlers from the southern coast of Spain.
@@dalzvert9206 nope. That happen in the late 19 century were an influx of people from the canary island settle in , Puerto Rico and Cuba mostly , the first colonies. That came with Christopher Columbus were people from different areas. Of spain even Italian were in there but mostly from Andalusia proven because I’m Dominican and only Cuban , Puerto Rican’s and Dominicans speak closely like Andalusian
Honduras es un pais Centroamericano nosotros hablamos Español Centroamericano pero el español Hondureño proviene del español de Andalucia y Andalucia es un departmento ubicado en la costa sur de España Los hablantes español de Guinea Equatorial hablan el español neutro parecido al Castellano que se habla en el centro de España Y los caribeños hablan el español que proviene de los Isleños de Las Islas Canarias de España España ha creado varios acentos bellos bendeciones al mundo entero
Me gusto mucho tu video , yo no fui cosciente de nuestra " j " hasta hace un par de años , empece a estudiar hebreo , y descubri que tienen la " j " aspirada como nosotros y eso me facilita mucho , y por otro lado tiene la " j " muy pronunciada como en castellano y empece a apreder apronunciarla , tengo que estar atenta ya que tiendo a aspirarla inconcientemente . Igual que descubri por el Ladino por que nostros los andaluces decimos jarina en vez de harina , o jigera en vez de higera , y es por que en el castellano antiguo era asi y nosotros seguimos manteniendo ese rasgo linguistico . Un saludo .
El español cubano tiene muchas de las caraterísticas del español andaluz. Es obvio que los primeros en llegar a la isla fueron los del sur de España. Lo mismo en las otras islas del Caribe Hispano y lo he notado igualmente en el español chileno. En México, por otra parte, el español hablado es más conservador y pronuncia todas la eses, eres y eles donde quiera que vayan. Tampoco omiten la D en dedo o en otras palabras.
Buen vídeo, bien explicado y de acuerdo con lo que comentas. Aunque Andalucía es tan variada que hay acentos de todos los tipos, incluso dentro de la misma provincia hay variantes. Saludos desde Sevilla.
Muchas gracias por tu comentario, Ana. Totalmente de acuerdo. Es complicadísimo (yo diría que casi imposible) unificar todos los acentos de Andalucía :)
@@SpanishWithAntonio de hecho a principios del XIX contá la historia que el español de Argentina era similar al andaluz, pero gracias ala inmigración sobretodo ala italiana cambio nuestro acento, pero si es muy similar al español de países caribeños.
En la mayor parte de México no acortamos las palabras.. pero es relativamente común decir pa en lugar de para..pero "para" es mucho más usado.. y se han adoptado muchas palabras en inglés
That's crazy! I'm dominican and now I know why my DNA test showed southern Andalusia. Majority of my blood comes from here. I'm must visit Andalusia now! Thank you, I had no idea how similar our accents are
Andalucia is a true gem in Spain. I recommend you to visit all of it, but most specially Cordoba, Sevilla, Málaga and Granada. But every city has something to see. Also our culture, food and people are excellent! Kind regards from a Malagueña ❤
Hola Antonio, este video es muy útil y interesante! Podrías aconsejar podcast o programa interesante de radio con dialecto de Andalucía? Quiero escuchar este dialecto para aprender a entender lo.
Muchas gracias por tu mensaje, Helena. Puedes visitar la página web de Canal Sur Radio y Televisión. Ahí encontrarás televisión y radio a la carta www.canalsur.es/rtva/quienes-somos/210924.html Un saludo :)
Soy de Argentina y me gustaría poder aprender a imitar para poder hablar así el español, me encanta el acento andaluz, me enamoré jajaj me cuesta un poco cortar las palabras siento que me sale muy poco natural pero con tiempo tal vez salga mejor jejje
@@SpanishWithAntonio El Español Rioplatense tiene mucha influencia del italiano. Pero antes, el español que se hablaba en Argentina era parecido al Andaluz
A question I have regarding the penultimate bit is whether some Hispanophones abbreviate short words such as “el”, “la”, “se”, or “le” as other Western Romance languages do. It would be rather odd for Spanish alone to _not_ do this, especially given how widely it is spoken and how vulnerable it is to being distorted as a result. For example, “Él se encuentra” becomes “Él s’encuentra”, “El amor” becomes “L’amor”, and “La auténtica” becomes “L’auténtica”.
My native language is English, and I speak several languages, and understood you perfectly in all things, as opposed to some accents of Spain which are more difficult for me.
I took 2 years of spanish in highschool back in hawaii, my first year my teacher was teaching mexican spanish, the second year i had a different spanish teacher from malaga (Andaluz), 🙄 my spanish is all kinds of messed up, but tbh i learned more about andaluz spanish than mexican, and trying to use spain spanish here in america sometimes doesnt faire well here 😂...
Podrías haber dicho alguna curiosidad: como que el andaluz es el único dialecto del mundo que usa tres negaciones para decir una afirmacion: No ni na --> que siginifica sí y mas que sí y si te crees que no, mal, por que es que sí.
también en extremadura tiene algunos de esos rasgos, a veces si hace difícil saber si es andaluz o extremeño. "eres muuu tonto hasto lo digo yo que soy de mallorca o como "he vedido pa´na´"
Soy de Chile y mi mama con mi papa, q son mayores de 70 años también hablan asi. Mi mama dice "la farda" en vez de "la falda" y mi papá dice " me pegué en er deo"...
Muy bueno el vídeo. En 3:08 pones justo=juhto pero eso ya no se acepta por la EPA. Hay que poner geminación: JUTTO. El andaluz es la segunda lengua nativa más hablada del mundo. La gramática del idioma andaluz fue la primera en aparecer en Occidente. La creó el erudito andaluz Antonio de Lebrija allá por 1492 y sirvió de base para que otros crearan sus gramáticas unos 10 añitos más tarde (italianos, franceses, portugueses o ingleses). El idioma andaluz fue renombrado castellano porque los reyes de entonces lo aprobaron para todo el reino. Pero Lebrija no reflejó en su gramática el dialecto latín de Castilla sino el de Andalucía. Por eso no se debe confundir el idioma andaluz con el dialecto castellano ("yo LA dije que" "tu me dijisteS que..." "si yo TENDRÍA una escoba",etc). Ningún andaloparlante (Andalucía, Canarias, Andaloamérica, etc) usa esas expresiones castellanas que incumplen (pegan patadas mas bien) a la gramática andaluza. La gramática castellana aún no ha aparecido, reflejando las peculiaridades de los castellanos. Por tanto actualmente el castellano es un DIALECTO del idioma andaluz (renombrado idioma español, al igual que la guitarra, el caballo, etc). Saludos!.
Muy interesante. Soy estudiante de francés y español, a la universidad. Me gusta mucho la linguïstica y aprender de todos estos acentos diferentes. De hecho, voy a España este año para estudiar, ya sea Granada o Málaga. Entiendo que el acento de Granada es más complicado que el acento de Málaga.
¡Qué bien! Espero que aprendas mucho. Para ir preparada, te recomiendo mi curso online Entiende el acento andaluz (spanishwithantonio.teachable.com/p/entiende-el-acento-andaluz) .Estoy seguro de que te ayudará :D
En mi país, Chile, tambien abreviamos la mayoria de palabras. Tenemos muchas similitudes. Pero la entonacion es mas "plana" respecto de los andaluces. Me siento identificado con el andaluz. El quereis lo cambiamos por el querís..teneis x tenís..imagino que tenemos una mescolanza bien interesante por estos lados 🤣🇨🇱
One day, when I was looking for a house in Andalusia the real estate agent when we finish the visit and I said GraciaS, he answered "Gracia" (Without the /s/) ... BTW, I'm from Portugal...
✨Descarga mi e-book GRATUITO con 30 expresiones andaluzas: mailchi.mp/35b43bc78707/espanoldiariodeandalucia-freeebook
Soy estadounidense y el logro más grande de mi vida ha sido el aprendizaje de español. Quería contar una anécdota que me pasó en Berlin. Yo estaba donde un monumento y al lado había un grupo de turistas hablando español que me sonaba como español caribeño. Me les acerco y les pregunto si eran cubanos. Me dicen que no, que somo' canario'. Le dije, ahhh..Uds. hablan como los cubanos. Me contesta uno do los señores, "NO, ello' hablan como no'otro'!"
Proud of being Puerto Rican and knowing our dialect isn't incorrect its just a sub dialect of a mixture of all of the other dialects and languages of Spain and Italy and other countries m
Exactamente. Todo ejte tiempo, mi familia decia que nosotroj Boricuaj teniamos " La Lengua Baga." Me da una felizida saber, que Es mucho mas propio que pensaba.
Ninguna forma de hablar es "incorrecta", todos los idiomas son dialectos, incluyendo el que hablan las personas mas cultas. Esto ha sido reconocido por liguistas desde hace mucho tiempo.
Aro tioo
You should never say that your dialect is incorrect. As long as you learned your Spanish in school in Puerto Rico it is correct. Puerto Rican Spanish has several dialects....jibaro (hillbilly) Spanish from small towns, big city upper class Spanish like from San Juan, inner city Spanish and the Spanish that people of Puerto Rican decent on the mainland speak.
One key way to tell them apart is how Puerto Ricans pronounce the letter "r" before a consonant. Educated Puerto Ricans from big cities tend to pronounce the "r" before consonants like the "r" in English. Many people from small towns tend to pronounce the "r" as an "l" before a consonant. People from inner city areas omit the "r" or even pronounce it as a "d".
And of course there is a standard Spanish rolled "r".
So if you say "puelta" for "door" you are either from the US mainland or from a small "pueblito". If you say "puerta" with an American sounding "r" then you are likely from a big city. If you say "pueta" or "puetta" (holding the "t" sound longer), then you are from the "hood" in PR. And there is the default rolled "r" as well, but it's uncommon before a consonant, even in other Spanish speaking countries.
Incidentally, Puerto Rican pronunciation is very similar to Brazilian Portuguese, which also has all of those "r" sounds. Puerto Rican Spanish also has a lot of words identical or similar to Portuguese...."mai/pai" for mother and father to name one example. So I wonder if Puerto Rican Spanish was in some way influenced by Portuguese, or if the Spanish who came to Puerto Rico, brought a Spanish dialect from Spain that was similar to Portuguese.
Anyway, be proud of your Spanish and don't think Puerto Rican Spanish is inferior. Yes, there are uneducated Puerto Ricans, who when they speak Spanish, it makes you cringe. But that's the case with English too, people just don't know how to speak it correctly. But correct Puerto Rican Spanish is the most beautiful dialect of Spanish, especially educated big city San Juan style Puerto Rican Spanish.
In my case, I do speak educated Puerto Rican Spanish. And though educated Puerto Ricans always identify my Spanish as being Puerto Rican Spanish, I am always surprised when other Latin Americans ask me if I am Colombian or Venezuelan because they assume that the beautiful, correct Spanish that I speak, cannot be Puerto Rican Spanish. You can call it racism, classism, Idk. But it's not true. It's just like a British person assuming Americans don't speak English well.
People from Galicia have history in P.R as well. They speak Gallego which is a mix of spanish and portuguese.
I came here because of the toy story scene when they reset buzz.
Good one!😂
Heey 🙌
Me too HAHAHAHA
Long ago, I started taking Spanish classes in college. Early on, I had to read something aloud, and when I was done, the teacher told me my family was from southern Spain. This is true ... my grandparents on my father's side were from Estepona. But I was surprised the teacher knew this. He said I had an accent that was identifiably Andaluz. I found this amazing, since we didn't speak Spanish in the home when I was growing up. But apparently I picked up an accent from my grandmother. The thing that gave me away was what you talk about the last five minutes or so: I left a lot of syllables off the end of words. My wife and I travel to Nerja every few years, and even she, who doesn't speak Spanish, notices "adio" and "ta luego".
A child's brain is definitely a sponge absorving absolutely everything. That's amazing! It is such a pleasure to hear a foreigner speaking Spanish with an Andalusian accent :D
@@SpanishWithAntonio One disadvantage: since I sound like a native when I'm in Andalucia, everyone assumes my Spanish is better than it actually is :-).
My family is from Puerto Rico, and I had a similar experience to this in high school that was rather funny. He asked me something along the lines of "What is fish salad in Spanish?" and I responded with "Ensalada de Pescado" but because of my family's accent, I said Pescao" like the Spanish mentioned in this video and he laughed.
Your teacher told you where your family is from?🤔
@@AlxzAlec Believe me, I was as surprised as you are.
I learned to speak the andalucian accent when i lived in southern spain. It fun but strange. I can understand the village drunk in a small village but i struggle with understanding the news lady on TV. The castille spanish will look at you funny but the andalucian spanish will love you.
¡Gracias por tu comentario! It will be way easier for you to understand the “standard” Spanish after getting used to the Andalusian accent! Keep working on it💪🏽
I'm Dominican, you're the first Spaniard I could understand immediately. I guess what is said about Dominican Spanish is true.
I am glad you got to understand me!
Si eres dominicano, pa’ qué escribes en inglés en un canal español...
@@tp230 why does it matter lol 🙄
¿Eres dominicano y escribes en inglés? Qué extraño
@@supernatural2836 I didn't know Dominicans weren't allowed to learn English.
The way this is being described has a lot of similarities with Spanish speaking places in the Caribbean like PR, DR and Cuba
All those dialects do share loads of features :)
Chile too!
Saludos. Soy de Puerto Rico y en la isla hablamos asi con este ascento andaluz. Wao. Que impresionante. Gracias por este video.
¡Gracias a ti por tu comentario! :)
Me parece muy similar el acento andaluz , al español que hablamos acá en Chile , me gustó el vídeo , saludos
Tengo entendido que es bastante similar, sí. ¡Gracias!
2/3 de las mujeres españoles que fueron a Chile, eran de Sevilla.
@@TheExarch buen dato , muchas gracias , saludos
Este acento es uno de mis favoritos. Great video! Mi flipa tu canal. 🖤 Saludos desde Filipinas!
¡Muchísimas gracias! Otro saludo :)
Amo el andaluz, es mi acento español favorito, saludos desde Argentina!
No es Español Bonito
Mu' bien. I spend a lot of time in Andalusia and their accent can be quite challenging. This video helps a lot.
That's so good to hear =D
@@SpanishWithAntonio. Hola tocallo Antonio.
No se si conoceras a Don José María Pérez Orozco.
Creo q te vendrá bien para tus vídeos .. suerte y un saludo desde Andalucía.
Nosotros los Puertorriqueños adoptamos el español Andaluz. 🇵🇷
eso es asi, de cora..Weeeepa.. 1898 - 1492 = 406 ..2022 - 1898 = 124. y seguimos con el idioma castellano. porque la sangre nos hierve y la paciencia senosagota. Pedro Alvizo Campos.
Y tambien español Canario
Más bien el canario hablan igual, el andaluz no lo veo tan similar
Hay que ser andaluz para hablar andaluz, todo lo demás es imitación ! 💚🤍💚
@@celeste2826 señora por favor no commenta tonterias asi. “Imitación” por favor!!! Como ello van a imitar si de Andalucia son los ancestors…. O es que tu no sabes na de la historiá y colonización?? Que commentario mas ignorante
One of the few videos I've seen that dignify the Andalusian accents, instead of unifying them like they all were only one or two accents. And I'm not Andalusian! Greetings from Valencia!
Thanks a lot! Un saludo :)
So glad to come across your channel! Filipino here learning Castilian Spanish. I understood most of what you said. ¡Muchas gracias!
¡Gracias a ti!
Welcome Filipino brother! Us Hispanics know you are our cousins in Asia!
My grandparents are From a small village near to Jaen, Andalucia, i am living in southern France, cataluña, this video was so great to watch I could recognize my whole family in the « He bebio, na’, mu’, pa’, el pesCAOO » ahaha thank you so much for this video
I am so glad you found it useful 😃
Llevo preparando para mi examen el nivel B2 este jueves y lo encuentré tu vídeo. Muchas gracias por la información - es muy útil! ♥️ Mi profe es de Jaén y siempre dice 'nohotro' 😂
Me alegro de que te haya servido😀 Si te interesa saber más sobre este acento, puedes echar un ojo a mi curso "Entiende el acento andaluz" spanishwithantonio.teachable.com/p/entiende-el-acento-andaluz
¡Espero que te sirva!😊
Un abrazo desde Sevilla! Que buena labor lo que haces paisano, muy biennnnn
Muchas gracias por tu vídeo! En colombia el acento costeño es igual al andaluz. Viva España y viva su cultura! Un abrazo!
No se como llegue aqui, pero me gusto el video. Aprendi algo nuevo! Saludos de Houston, Tx.
¡Me alegro mucho!😌
Hola Antonio! Estoy haciendo el trabajo de fin de carrera pa' la Universidad sobre el andaluz...me has ayudado muchisimo!!! Muchas Gracias y saludos desde Italia!!
¡Qué interesante! Me alegro de que te haya servido de ayuda :)
Gracias Antonio por este video superinteresante. Reconocí muchas cosas de mi patria asturiana.
Um dos meu sotaques favoritos de espanhol 💪🏼 um abraço de Lisboa
Qué bien! Un saludo desde Málaga :)
¡Madre mía! Acabo de entrar en tu perfil en Italki y he escuchado tu presentación. Nunca había escuchado a un español hablando con un acento británico tan perfecto como el tuyo. He descubierto tu canal buscando información sobre dónde en España se emplea el seseo, porque me han dicho que solo es en Sevilla. Yo la verdad nunca me he encontrado con ningún español que sesée y tú tampoco lo haces. De todas formas, veo este canal muy guay y útil :)
¡Muchas gracias por tus palabras! No, el seseo no solo se da en Sevilla (capital), sino también en Córdoba, norte de Cádiz y partes de Huelva :)
También existe el seseo en Canarias.
Excellent amigo. So specific and really well presented. Fun!
¡Gracias! :)
Es un acento hermoso 💕😍🤞
También es muy común que se cambie la letra "L" por la "R" cuando cuando no suena ni al principio ni al final. Por ejemplo "al final no ha venido" pasa a "aR finá no ha venío"
¡Exacto! Es un rasgo de muchas zonas de Andalucía también :D
miarma = mi alma
Y que cambie la pronunciación de la e final de singular a plural.Me explico: 1. Er café 2. Loh Cafèh.
olvidaste decir que los andaluces no pronuncian la "ch" de "coche" o "escucha" como los castellianos, y la "y" de "yo" y la "ll" de "paella" se pronuncian "dj"
ex: djyo no puedo.
ehtoy comiendo paedjya
@@SpanishWithAntonio tambien los andaluces dicen « mariguana » y no « « marijuana » con una jota
Muchas Gracias para tu clarificación excelente! recuerdos de Holanda.
¡Gracias a ti por ver el vídeo! Un saludo :D
Me recuerda Al castellano de Risitas, de Sevilla! 🇪🇸 🇲🇽 ❤️
I love the Andalusian/Canarian Accent/Spanish, closely resembles Caribbean/Latin American Spanish.
To me, Castilian Spanish sounds strange to my ears. Most castellanos sound like they have a lisp when speaking.
More vids on this accent pls!
It might sound very different indeed...
Sure! I am actually planning on filming a new video about Andalusian expressions. Stay tuned!! :D
Similar to when people try to learn English and pronounce sink or sought instead of a lisping think or thought.
@@ivanmolero7829 Good answer! 👍🏼
Menudo payaso usted, Olaf, si hasta los anglosajones tienen el th que es como la z, y yo veo latinos que lo pronuncian cuando hablan inglés... los que saben, no sé cómo lo pronuncia usted.
De hecho, los anglosajones tienen más th que los españoles z.
Y que conste que yo seseo, soy canario.
True, I can see that
!Hola! I'm a new subscriber from Algeria. I've just discovered your channel and you're doing an excellent job 👌🏻. I really liked all the explanations . We need more videos about Andalucian accent, history, traditions...
!Mucha gracia !
! Hata luego ! 😉
¡Hola, Roza! I am so glad you liked the video. I promise to make more content about the Andalusian accent. ¡Hasta pronto! :)
@@SpanishWithAntonio Hello Antonio, I really appreciate that 👍 . Keep doing the good work ✌️🤗.
انتي عربيه؟
Gracias oye maestro ☺️✨ te esperamos con muchos informaciones ❤
Arriba el acento andaluzano, soy Boricua 🇵🇷 y nosotro' también hablamo' así
¡Arriba Puerto Rico!
Ma' bien asento andalú.
!Me encanta! Saludo desde Eslovaquia
Otro para Eslovaquia :D
"vamo pa la playa" - Now the lyrics of "Pedro Capo's Calma" all makes sense to me!
It’s interesting that one can see that he looks on the accent in a way. Based on his nuances and gestures.
Que hubiera descubierto esta canal hace años.
Mejor tarde que nunca :D
Gracias por tu explicación 👍
¡A ti por ver el vídeo!
Perfecto, es una buena explicacion. Gracias
So this is why all Latin America doesn't speak like most of Spain.... We speak with Andaluz accent lol
Not in Mexico
@@ayliahloss2324 Rioplatense tiene la base Andalus pero fue influeciado muy fuerte por el Gallego (Portugues) y dialectos Italicos sobretodo el Napolitan despues.
@@zorradone eso es sur America, mas Uruguay y Argentina....Yo me referia a norte america, Mexico
I didn't know that
@@ayliahloss2324 yes in Mexico andalusian influenced Mexico's Spanish dialect
Muy bien vídeo saludos desde Texas vine por Gandía en la série La casa de Papel escuché que su acento viene de está región de España
Sí. El actor que hace el papel de Gandía es de Cádiz, una región de Andalucía :D
@@SpanishWithAntonio jajaja el acento de Cádiz es casi incomprensible. aunque suena muy lindo.
La habla gadita es el modo supersónico del acento andaluz. Y si, tiene un peaso asento, muy expresivo y rotundo .Me agrada que un personaje de fuerte impronta tenga acento andaluz, superando los tópicos en la producción audiovisual.
Wow que interesante gracias Andalucía por heredarnos nuestro lindo lenguaje castellano
*Andaluz, Castellano no.
Excelente explicación 👍🏻
Your videos help me a lot understanding amdaluz little by little. 😂
Me alegro mucho, Jasper :) Si quieres comprenderlo mucho mejor, te recomiendo mi curso Entiende el acento andaluz: spanishwithantonio.teachable.com/p/entiende-el-acento-andaluz
Magistral👏👏👏👏 gracias ahora somos nuevos suscriptores🇦🇷❤👏👏👏
Gracias a vosotros :)
Dios santo a mis casi 50 años estoy descubriendo que la forma coloquial como comúnmente hablamos en Venezuela, el lenguaje de la calle, por así decirlo, muy similar al andaluz...!!!! acortamos palabras, pronunciamos la "z" como "s", en algunos casos la "x" como "h". Para mi es un gran hallazgo esto. Gracias.
No, ustedes hablan como el canario
@@ccdm6395 respeto su opinión; pero, difiero de usted. En Latinoamérica y el caribe los más parecidos a la entonación de los canarios se da en la parte oriental de la Isla de Cuba en las provincias de Guantánamo y Holguín. En Venezuela hay canarios, muchos; generaciones y generaciones y si.....tal vez haya cierta similitud lejana entre las entonaciones canarias y venezolanas pero los Cubanos orientales se llevan el premio.
Very insightful. Thank you!
Gracias a ti :)
Antonio Gracias 😍
Puerto Rico , Dominican Republic and Cuba we speak like that because most of the Spaniard that came where from Andalusia in difference from Mexico they were more influenced by the Castilian Spanish
That isn't true, although your right about Mexico, but the Spanish settlers that came to Puerto Rico, Dominican Republic, and Cuba were mainly from the Canary Islands because Canarian Islanders mainly settled in the Caribbean, I know history, Im Honduran-American, Honduras is a Central American country and therefore Honduran Spanish is Central American Spanish however Honduran Spanish comes from Andalucia because of the Spanish settlers that came to Honduras were mainly Andalusian settlers from the southern coast of Spain.
@@dalzvert9206 nope. That happen in the late 19 century were an influx of people from the canary island settle in , Puerto Rico and Cuba mostly , the first colonies. That came with Christopher Columbus were people from different areas. Of spain even Italian were in there but mostly from Andalusia proven because I’m Dominican and only Cuban , Puerto Rican’s and Dominicans speak closely like Andalusian
muy interesante, gracias :) yo hablo "seseo" debido a mi profesor mexicano.
Honduras es un pais Centroamericano nosotros hablamos Español Centroamericano pero el español Hondureño proviene del español de Andalucia y Andalucia es un departmento ubicado en la costa sur de España
Los hablantes español de Guinea Equatorial hablan el español neutro parecido al Castellano que se habla en el centro de España
Y los caribeños hablan el español que proviene de los Isleños de Las Islas Canarias de España
España ha creado varios acentos bellos bendeciones al mundo entero
¡Qué interesante! Gracias por aportar :)
Me gusto mucho tu video , yo no fui cosciente de nuestra " j " hasta hace un par de años , empece a estudiar hebreo , y descubri que tienen la " j " aspirada como nosotros y eso me facilita mucho , y por otro lado tiene la " j " muy pronunciada como en castellano y empece a apreder apronunciarla , tengo que estar atenta ya que tiendo a aspirarla inconcientemente .
Igual que descubri por el Ladino por que nostros los andaluces decimos jarina en vez de harina , o jigera en vez de higera , y es por que en el castellano antiguo era asi y nosotros seguimos manteniendo ese rasgo linguistico .
Un saludo .
La evolución de la variante dialectal andaluza es superinteresante, sí. ¡Gracias por aportar!
Ehrenbruder Antonio rettet unsere Präsentation ;))))
El español cubano tiene muchas de las caraterísticas del español andaluz. Es obvio que los primeros en llegar a la isla fueron los del sur de España. Lo mismo en las otras islas del Caribe Hispano y lo he notado igualmente en el español chileno. En México, por otra parte, el español hablado es más conservador y pronuncia todas la eses, eres y eles donde quiera que vayan. Tampoco omiten la D en dedo o en otras palabras.
¡Totalmente de acuerdo! Es muy interesante.
Canario querrás decir.
Hi Antonio-Just happened onto your video. I love your accent and explanations. And you’re a cutie! Keep it up! 😀
¡Muchas gracias! I will :D
Muchas gracias Antonio muy interesante y útil
Me alegro de que te sirva :)
En Puerto Rico se usa mucho el acento andaluz.
¡Es muy similar, sí!
Buen vídeo, bien explicado y de acuerdo con lo que comentas. Aunque Andalucía es tan variada que hay acentos de todos los tipos, incluso dentro de la misma provincia hay variantes. Saludos desde Sevilla.
Muchas gracias por tu comentario, Ana. Totalmente de acuerdo. Es complicadísimo (yo diría que casi imposible) unificar todos los acentos de Andalucía :)
@@SpanishWithAntonio A ti por estos vídeos. Y sí, es muy complicado, pero eso es lo bonito :) ¡Un saludo!
I wish Spain and morocco and portugal all had an economic union like the eu but to help each other with resourses to proper each other.
You have the same dream like me.
Infórmate mejor el andaluz no es un dialecto.
@@rafaelalvarez4490 estamos hablando algo totalmente diferente de lo q acabas de mencionar.
Quiero ir de viaje a Madeira este verano!😭😢😢
They used to have one, it didn't end well. Tenían una unión económica, no acabó bien.
Muy parecido al español de Puerto Rico ❤️
Curiosamente, el andaluz comparte bastantes rasgos con muchos acentos latinoamericanos :D
@@SpanishWithAntonio Curiosamente no, es que el Español en la mayor parte de Latinoamérica deriva del Andaluz y el Canario.
Exactamente. Por algo salían de Sevilla y hacían parada en las Canarias :D
El andaluz es más difícil de entender en mi opinión
@@SpanishWithAntonio de hecho a principios del XIX contá la historia que el español de Argentina era similar al andaluz, pero gracias ala inmigración sobretodo ala italiana cambio nuestro acento, pero si es muy similar al español de países caribeños.
Gracias por el diferente acento español. Puedo entender el español influyente.
¡Me alegro! :)
Me gusta mucho tus videos ❤
Me alegro mucho 😊
Soy andaluza y me identifico con todo JAJAJAJJAJAJAJA
En la mayor parte de México no acortamos las palabras.. pero es relativamente común decir pa en lugar de para..pero "para" es mucho más usado.. y se han adoptado muchas palabras en inglés
That's crazy! I'm dominican and now I know why my DNA test showed southern Andalusia. Majority of my blood comes from here. I'm must visit Andalusia now! Thank you, I had no idea how similar our accents are
Andalucia is a true gem in Spain. I recommend you to visit all of it, but most specially Cordoba, Sevilla, Málaga and Granada. But every city has something to see. Also our culture, food and people are excellent! Kind regards from a Malagueña ❤
Hola Antonio, este video es muy útil y interesante! Podrías aconsejar podcast o programa interesante de radio con dialecto de Andalucía? Quiero escuchar este dialecto para aprender a entender lo.
Muchas gracias por tu mensaje, Helena. Puedes visitar la página web de Canal Sur Radio y Televisión. Ahí encontrarás televisión y radio a la carta www.canalsur.es/rtva/quienes-somos/210924.html
Un saludo :)
@@SpanishWithAntonio Gracias!
Soy de Argentina y me gustaría poder aprender a imitar para poder hablar así el español, me encanta el acento andaluz, me enamoré jajaj me cuesta un poco cortar las palabras siento que me sale muy poco natural pero con tiempo tal vez salga mejor jejje
Siento que el acento argentino y el andaluz a veces tienen algunos rasgos en común. Me alegro de que te guste :)
Intenta pronunciar como gaúcho el poema "Martin Fierro" y a partir de ahí podrás empezar a soltarte
@@SpanishWithAntonio El Español Rioplatense tiene mucha influencia del italiano. Pero antes, el español que se hablaba en Argentina era parecido al Andaluz
😍😍Me gustó mucho🤩🤩
A question I have regarding the penultimate bit is whether some Hispanophones abbreviate short words such as “el”, “la”, “se”, or “le” as other Western Romance languages do. It would be rather odd for Spanish alone to _not_ do this, especially given how widely it is spoken and how vulnerable it is to being distorted as a result.
For example, “Él se encuentra” becomes “Él s’encuentra”, “El amor” becomes “L’amor”, and “La auténtica” becomes “L’auténtica”.
Great video!
My native language is English, and I speak several languages, and understood you perfectly in all things, as opposed to some accents of Spain which are more difficult for me.
Es una variedad muy extendida. It's not as hard as it may seem once you get used to it :)
El dialecto caribeño y costeño de Colombia, Venezuela, Ecuador, y el resto del Caribe adoptaron el acento andaluz
eres seco jaja de chile, bien explicado.
Gracias a Dios la jota está en mi idioma
I took 2 years of spanish in highschool back in hawaii, my first year my teacher was teaching mexican spanish, the second year i had a different spanish teacher from malaga (Andaluz), 🙄 my spanish is all kinds of messed up, but tbh i learned more about andaluz spanish than mexican, and trying to use spain spanish here in america sometimes doesnt faire well here 😂...
That's really interesting! haha Anyway, it's Spanish still and I am sure you'll finally get used to that other variety :)
Other Spanish countries version of Castilian can be confusing. Book Spanish is different than peasant's spanish.
Podrías haber dicho alguna curiosidad: como que el andaluz es el único dialecto del mundo que usa tres negaciones para decir una afirmacion: No ni na --> que siginifica sí y mas que sí y si te crees que no, mal, por que es que sí.
Es un vídeo recopilatorio, pero ¡sería interesante comentarlo en otro vídeo!
Al final del video dices el acento andaluj! :-) ¡En Puerto Rico tenemos todas las que mencionaste excepto el mu' esa me sorprendió!
El puertorriqueño es muy, muy similar, sí :)
Em portugues as letras s,c,z,x podem ter o mesmo som.
Muy interesante
también en extremadura tiene algunos de esos rasgos, a veces si hace difícil saber si es andaluz o extremeño.
"eres muuu tonto hasto lo digo yo que soy de mallorca o como "he vedido pa´na´"
Cierto, son rasgos comunes a muchas partes del sur de España; pasa lo mismo en Murcia. Somos primos hermanos ;)
Aunque no soy de España,pero me gusta el dialecto de andaluzia
Andalucía
@@andresarbelaez7676 Gracias por corregir
@@aminekhnagui1152 con gusto, menos mal no se puso bravo
Soy del Reino Unido, pero tengo familia de Andalucía! No es muy bueno, pero he aprendido la mayoría de lo que sé de ellos
Siempre hay tiempo para seguir aprendiendo😌
Que interesante
So cool!
Saludos amigo.. siempre pensé que el acento de nosotros los puertorriqueños salió de las Canarias.. pero veo que sale de Andalucía.. gracias..🇵🇷👍
Gracias a ti por tu comentario 😄
Bien explicado
El cambio de L por R en (vorvé-volver) (Er tigre-El Tigre) huerva x huelvq
¡Exacto! Ese es otro rasgo que se da en algunas regiones de Andalucía :D
Vincent Delareux mi abuela era de Córdoba y hablaba así. Cuando me decía “que alta estas” decía que “arta estas”.
Soy de Chile y mi mama con mi papa, q son mayores de 70 años también hablan asi. Mi mama dice "la farda" en vez de "la falda" y mi papá dice " me pegué en er deo"...
que yo soy andalù mi arma y que ma guhtao musho tu video, que te lo ehplica to mu bien hombre
¡Gracias! haha
3:00 No es la s intervocálica (="entre 2 vocales"), sino la s de fin de sílaba (igual como la s final).
Sin embargo, ¡Muy buen vídeo! :)
Tienes toda la razón; me di cuenta del error una vez publicado el vídeo. Gracias por tu apreciación igualmente :)
el acento al-Andaluz es la leche (Awesome) no ní na.
Muy bueno el vídeo. En 3:08 pones justo=juhto pero eso ya no se acepta por la EPA. Hay que poner geminación: JUTTO. El andaluz es la segunda lengua nativa más hablada del mundo. La gramática del idioma andaluz fue la primera en aparecer en Occidente. La creó el erudito andaluz Antonio de Lebrija allá por 1492 y sirvió de base para que otros crearan sus gramáticas unos 10 añitos más tarde (italianos, franceses, portugueses o ingleses). El idioma andaluz fue renombrado castellano porque los reyes de entonces lo aprobaron para todo el reino. Pero Lebrija no reflejó en su gramática el dialecto latín de Castilla sino el de Andalucía.
Por eso no se debe confundir el idioma andaluz con el dialecto castellano ("yo LA dije que" "tu me dijisteS que..." "si yo TENDRÍA una escoba",etc). Ningún andaloparlante (Andalucía, Canarias, Andaloamérica, etc) usa esas expresiones castellanas que incumplen (pegan patadas mas bien) a la gramática andaluza. La gramática castellana aún no ha aparecido, reflejando las peculiaridades de los castellanos. Por tanto actualmente el castellano es un DIALECTO del idioma andaluz (renombrado idioma español, al igual que la guitarra, el caballo, etc). Saludos!.
Gracias por una explicación tan detallada!
‘ mu útil !!😁
cuando fui a cantabria, di cuenta de que se dicen "-ao" en vez de "-ado" tambien
Sí, es un rasgo muy extendido por bastantes zonas de España
Muy interesante. Soy estudiante de francés y español, a la universidad. Me gusta mucho la linguïstica y aprender de todos estos acentos diferentes. De hecho, voy a España este año para estudiar, ya sea Granada o Málaga. Entiendo que el acento de Granada es más complicado que el acento de Málaga.
¡Qué bien! Espero que aprendas mucho. Para ir preparada, te recomiendo mi curso online Entiende el acento andaluz (spanishwithantonio.teachable.com/p/entiende-el-acento-andaluz) .Estoy seguro de que te ayudará :D
Querida Málaga, vuelvo pronto.⏳✈️
I heard the word "Ceis" and it took me a minute or so to realize that the speaker actually means "Seis", Andalucian accent can be really confusing!
hahaha that's quite normal! It's just a matter to getting used to it :) Anyway, it is only used in some parts of Andalucía
@@SpanishWithAntonio well, we use it in many places in Andalucía... It's not strange at all
En mi país, Chile, tambien abreviamos la mayoria de palabras. Tenemos muchas similitudes. Pero la entonacion es mas "plana" respecto de los andaluces. Me siento identificado con el andaluz. El quereis lo cambiamos por el querís..teneis x tenís..imagino que tenemos una mescolanza bien interesante por estos lados 🤣🇨🇱
Hi friend am from arabs I love al andlus
Hi! I working on new videos about the Andalusian accent 😌 Stay tuned!!
One day, when I was looking for a house in Andalusia the real estate agent when we finish the visit and I said GraciaS, he answered "Gracia" (Without the /s/) ... BTW, I'm from Portugal...