@@harpsekai Yeah I think she has a really wide range I was able to download a software and to my surprise she is able to hit high notes like about D#6 on ERROR and brilliant. Also I am starting to think she might fit on soprano
@@kalsten2236Idk which part you mean but if you mean the chorus of ERROR, from what I try/hear on piano it’s only F#5. If you try some accurate virtual piano, try playing F#5 when she hit that high note in the chorus and it should fit perfectly.
I dont really get the usage of the na in that line "akuma na no", but my take is that this and the next line make a full sentence, so that 悪魔なの 闇 を 知って could be interpreted as "acknowledge this darkness of the devil"
'The world of human is hard'
You speaking from experience, Towa-sama?
THANK YOU FO THE TRANSLATION! SHE IS MY FAVORITE MEZZO-SOPRANO SINGER
Towa isn't a mezzo-soprano, she's considerably lower. If I had to guess, she's a contralto, which is the lowest female range and borders on tenor.
@@harpsekai woah that low? I remember one day that she was able to go onto the C6 octave range but not sure,
@@kalsten2236 then she might just have a super wide range. im a contralto and most of her originals sit fairly comfortably in my range
@@harpsekai Yeah I think she has a really wide range I was able to download a software and to my surprise she is able to hit high notes like about D#6 on ERROR and brilliant. Also I am starting to think she might fit on soprano
@@kalsten2236Idk which part you mean but if you mean the chorus of ERROR, from what I try/hear on piano it’s only F#5. If you try some accurate virtual piano, try playing F#5 when she hit that high note in the chorus and it should fit perfectly.
Yes yes yes yes
TMT
*Are we reading the same lyrics here, my guy?*
@@thomasthecoolkid7228 Towa maji tenshi!
song been stuck in my head, the debi debi, bibi bibi part lives in my head rent free.
thanks for the translation!
Why am i thinking about playing the song on a rhythm game
Peoples just keep calling Her an Angel.
I’ve Love This Song!
Love it. And thank you!
Your translations are really good, wondering if you would be translating 'born to be real' by towa. Thanks!
sure~
It's done fellas, here you go
ruclips.net/video/uiTgo-VaTzo/видео.html
@@FallenRayveil fucking legend
I dont really get the usage of the na in that line "akuma na no", but my take is that this and the next line make a full sentence, so that 悪魔なの 闇 を 知って could be interpreted as "acknowledge this darkness of the devil"
why is the orig vid deleted?