Saludos desde el Cusco Perú, excelente esperamos q sigan con esas lindas canciones que llegan al.corazón sobre todo en nuestro idioma ancestral como se le conoce en el norte amazónico Peruano Ecuatoriano como kishwa y en el sur como quechua o quichua, q igual se comprende en los paises hermanos de Bolivia, chile y argentina. Qallalla tawantinsuyo !!!
Esta obra maestra de Don Julio Argentino Gerez (autor y compositor), tiene estado de "Himno Cultural" de la provincia de Santiago del Estero, a partir de la reforma constitucional del año 1997. Como dato personal agrego que cuando mi padre partió hacia la luz del Tata Inti, lo despedimos con esta chacarera, porque así lo había pedido. Gracias por mantener viva a nuestra cultura.
Mi viejo desde q naci m hablaba y cantaba en quechua....nyo no lo se hablar pero si entiendo y algun dia lo voy hablar,gracias pa x haber sido mi santiagueño y humano preferido.te extrañooo❤❤❤
Caramba, pero Dios; ¡Qué BELLEZA INIGUALABLE, esta versión en quechua, del "Himno nacional" de Santiago del Estero! Esta versión en quechua, está para quitarse el sombrero de pura admiración ante Vds., por parte de este peruano; hacia todos nuestros queridos hermanos argentinos...
Escuchar el quechua santiagueño me recuerda a mi abuela es cmo tenerla al lado ella hablaba en la flia se hablaba quichua yo no he aprendido xq me crié n bs as y papi santiagueño no habla y mi mamá dejo de hablarle no siguió ni nos enseño x ay alguna palabra entiende pero mi abuela materna si ella con sus 94 solia decir palabras a mi ay abuela cmo te extraño mi Principal 😢escuchar esto de nuestra tierra hace q te tenga a mi lado mama😢😢 😢😢😢
Es un trabajo hecho con mucho cariño, con amor a nuestro terruño. Muchas gracias por armar y publicar este video. Estoy viéndolo desde tierras lejanas, justamente.
Roman la que te pueden ayudar con esto que sin problemas y soluciones soluciones que me lo que se puede ver este vídeo de presentación y la de los resultados resultados y no no
Que lindo hermanos Argentinos ojalá los disque chaqueños Bolivianos apreciarán más su cultura e idiomas originarios ni en pedo van a querer cantar un tema en quechua los agrandados esos
En la zona del Chaco boliviano no se habla qechwa y menos los kambas. Pero está región de ARGENTINA Santiago del estero es una zona quichua no se puede comparar
Se entiende el quechua santiagueño !! Soy de bolivia de potosi que es frontera con la provincia de jujuy ... no entiendo super bien el quechua ecuatoriano
Si es verdad, el quichua santiagueño se parece más al quechua de Bolivia y Perú aunque en Ecuador digan quichua como en Argentina. Creo que es más puro el kichwa ecuatoriano ya que no lo mezclan con tantas palabras del castellano como en Santiago. Por ejemplo dicen nacerani usando el verbo nacer, en vez de wacharani o wacharkani como dirían en Ecuador
Chimpu Uqllu la semana de la empresa que que me ha gustado la semana de la empresa que me ha gustado la semana de la empresa que me ha gustado la semana de la empresa que me ha gustado la semana de la empresa que me ha gustado la semana de la empresa que me
Correcion en huaique,en quichua santiagueño se lo pronuncia cono huaique,pero en quichua se lo escribe WAWQE ( hermanos),respetemos su gramatica,es asi como el padre fray domingo impuso la gramatica,a traves de la catequizacion y a su vez santiago sigue conservando la lengua quichua,ya que vino como lengua invasora en la segunda invasion incaica segun Domingo Bravo,saludos.
Andrea: Muy agradecido por su comentario. He leído hablantes del Perú escribiendo waiqe. En Santiago decimos huaucke o, si lo prefiere, wawqe. Escribimos huaucke siguiendo la signografía adoptada por el Profesor Domingo Bravo, que procuró utilizar signos conocidos por quienes hemos sido alfabetizados en castellano. Cuál signografía se impone, es un asunto de nunca acabar por lo que parece. Para la pronunciación, me remito a las grabaciones de quichuistas santiagueños como Don Sixto Palavecino, Vitu Barraza y Lázaro Moreno.
Si,es verdad,yo voy a ser futura formadora y tecnica en quichua,por la pronunciacion esta bien escrito,pero gramaticalmente es wawqe,lo mismo pasa con "huasi" o nocka,se los pronuncia,pero se escriben de otra manera,aparte de la forma gramatical,el quichua es una lengua muy fuerte y diferente a otras lenguas existentes,concuerdo contigo! buenasss
El quechua es de peru u bolivia,mi quichua es distinto al de ellos,nosotros aqui en santiago le decimos quichua y no somos los unicos que la hablamos este idioma esta en todas partes del pais,aqui en santiago el quichua es una lengua muy fuerte ya que forma parte de una cultura!!!
No No No se si te te te puede dar dar el paso por tu ayuda de los resultados del ejercicio físico que me ha dado dado dado dado el paso por tu ayuda de los resultados del ejercicio físico que me ha dado la oportunidad que se puede ser una de ellas con una chica muy bueno para los tres y media
Los Incas (mal llamados Incas por los españoles). Además INCA en Kheswua no significa nada, y en español si y quiere decir (viene de incarse, arrodillarse) Creo eso pusieron por que vieron que los Kheswuas en la ceremonias al pacha KAMAC se ponian de rodillas la lagente de este lugar de antes de la llegada de los españoles, nunca impusieron nada, hubo la cultura del concenso, es por eso que existe esa bandera multicolor, por que ahí estan representados todos los idiomas, por lo tanto todas las nacionalidades de este continente, mal llamado América.. Los españoles escribieron eso de invasion para hacer pelear entre poeblo, y ellos quedarse con la riqueza mientras peleamos, y de esa manera despojarnos de nuestras tierras. Y ahora ya no sabemos si lo que hablabamos algunos dicen quichua, quechua, esta en duda hasta en el perù. Como antes de la llegada de los españoles se escribia y se aprendia en sogas, creo lo correcto es decir. Kheswua, por que asi se escribe soga en Kheswua. y la escritura esta en KHIPO o sea en amarrados en forma de nudos. Y esta chacarera esta cantado entre el idioma español y Kheswua, algo mesclado. SALUDOS.
CUSCO o QOSQO (cuyo nombre antiguo era AJ'HAMAMA denominado asi por ser el origen de la mejor CHICHA de J'Hora o Wiñapo de Maiz para las labores de nuestras grandes MINKAS y fiestas acompañados por exquistas melodias, como todavia los vemos actualmente representados por nuestros alegres e infaltables Musicos en los típicos Orquestines Cusqueños. Nuestra Llaqta antigua ''Ajhamama'' es el Qosqo o Cusco actual llamada asi actualmente desde que se forma el Estado Confederado Tawantinsuyano Kishwa-Aymara. Remontandonos, Sechin, Caral, Moches, Chimus y Nazcas como otras culturas menores de la Costa Sudamericana son producto de los Sabios Migrantes Civilizadores Kishwas Amazónicos y Aymaras del Titikaka. Expresados en sus milenarios Yatiris, Amautas, dinastias familiares de los Huamanies, Quispes, Huaracas, Willkas, Mamanies, Aymas, Condoris, Urcos, etc de los Tiwanakotas( 12,000 a.e.) que ya domesticaron la papa en la cuenca del Titikaka con la metropoli del Taypikala (centro de la piedra), luego continuado por los Kishwas(5,500 a.e.) con la domesticacion del Maíz durante la travesia de la cuenca de la Amazonía del que surgieron en esa ruta de las vertientes del amazonas los Pukaras, Kanas, Canchis, Kañaris, Chachapoyas,Waris y Chavines. La Confederación Inka o Ingas del Tawantinsuyo es una de tantas aspiraciones de los pueblos sudamericanos, refundado en miles conflictos internos varias veces que aun quedan pendientes actualmente expresados en varias leyendas de nuestros pueblos andinos y amazonicos. Esta Aspiracion se ha manifestado con Simón Bolivar en la Gran Confederación de grandes Civilizaciones de los Arawak-Kishwas Norteños y Aymaras del Sureños que son los hermanos mayores de otras culturas de nuestra América Latina. Como se dice la palabra ''corazón'' en el Norte y Sur, SHUNGO o SONQO. He ahi la cuestión, hay mas riqueza lingüística en el Kishwa Amazónico norteño que el quechua aymarizado sureño sobre todo en prefijos, sufijos, sustantivos, la toponimia y nombres de apellidos como los Quispes, Guaman, Huaman, Huaracas, Urcos, etc muy arraigados desde el Cusco hasta Ecuador, Cañar, Saraguro y Pastos en Colombia. EL quechua cusqueño esta distorsionado por el exceso de sufijos Aymaras al castellano. Los nativos habitantes Aymaras del Cusco o ''AJAMAMA'' (nombre antiguo Aymara conocido asi por los Waris de ayacucho, los Huancas de huancayo hasta Tiwanaqotas de Bolivia, Chile y Argentina. Donde variablemente no se pronuncian bien la palabra kishwa ''Corazón'' ''CHUNGO'' que lo mal dicen glotalizado como ''SONQO''. Que si lo pronuncia bien los kishwas desde y habitantes nativos de JAUJA, HUANUQUEÑOS, ANCASHINOS HASTA CAÑAR, SARAGURO ECUADOR como ''Shungo''. En Cusco existe una Via principal de los Amazónicos Kishwas hacia la Metrópoli Cusqueña denominada calle ''QESHWA'' que termina a dos cuadras de la Iglesia San Pedro y Mercado Central y empieza esta calle desde del Barrio guerrero de los KAÑARIS KISHWAS llamado CHANAPATA, CARMENKA O ACTUALMENTE BARRIO DE SANTA ANA que esta al costado del Pukara o Fortaleza del Saqsayhaman separado por el rio Saphy. Y tenemos otra via de los Aymaras denominada ''QOLLA CALLE'' iniciada desde el Barrio Aymara del TOQOKACHI, hoy conocido como SAN BLAS o ALTO LOS INKAS, barrio de salineras, artesanos y ceramicos que bajan por esta via también a la metropoli del Cusco directamente por Limacpampa (Rimacpampa) al Templo Sacerdotal del Koricancha. Tal parece que nuestros antepasados anteponiende a esa confabulación y Conspiración Divisionista Subversiva Invasora del Crimen Organizado del Vaticano gobernado por el entonces Papa Romano Alejandro VI de la familia de los BORGIA O BORJAS quienes representaban a las familias más corruptas y sanguinarias de Europea. Asi nuestros mayores Inkas o Ingas pese al esfuerzo de resistencia frente a las tecnologias, tretas, engaños, traiciones y politicas militares europeas, se tuvieron en la necesidad de salvaguardar a sus familiares menores y mujeres representativas ocultandolos en las Cuencas y vertientes del Rio Amazonas esparcidos sus poblaciones en sus afluyentes de los rios Apurimac, Wilkamayu(Vilcanota y Urumbamba), Marañon, Mantaro, Huallaga, y Napo en Norte Amazonico ecuatoriano. Y ahi se encuentran los herederos originarios de nuestros antepasados que crearon esa Sabia Basta Confederación Tawantinsuyana Kishwa-Aymara desde el Rio Ancasmayo de San Juan de Pastos Colombia hasta el rio Mapocho de Santiago de Chile. Estamos agradecidos por compartir nuestras tradiciones de nuestros queridos ancestros. Muchos Saludos y abrazos a todos nuestros hermanos, wambrakunas, wayquikunas, Panaykunas, Jilatanakas, Kullakanakas de nuestra Nación Peruana. .... .
Saludos desde el Cusco Perú, excelente esperamos q sigan con esas lindas canciones que llegan al.corazón sobre todo en nuestro idioma ancestral como se le conoce en el norte amazónico Peruano Ecuatoriano como kishwa y en el sur como quechua o quichua, q igual se comprende en los paises hermanos de Bolivia, chile y argentina. Qallalla tawantinsuyo !!!
Nockayshpa sapicuna
Nostalgia de lo que no se conoce, saludos desde los andes peruanos.
Esta obra maestra de Don Julio Argentino Gerez (autor y compositor), tiene estado de "Himno Cultural" de la provincia de Santiago del Estero, a partir de la reforma constitucional del año 1997. Como dato personal agrego que cuando mi padre partió hacia la luz del Tata Inti, lo despedimos con esta chacarera, porque así lo había pedido. Gracias por mantener viva a nuestra cultura.
Santiago del Estero, Cuna del Folklore Argentino, Ancestros INCAS con el QUECHUA VIVO EN LA ARGENTINA...
Mi viejo desde q naci m hablaba y cantaba en quechua....nyo no lo se hablar pero si entiendo y algun dia lo voy hablar,gracias pa x haber sido mi santiagueño y humano preferido.te extrañooo❤❤❤
¡Excelente versión! ¡Que nunca muera la lengua quichua, y que viva Santiago!
Manaaaa
Se me cayeron las lágrimas con este tema vívia los Andes sin fronteras.
Musica Argentina..... Musica quichua de Argentina..... 🇦🇷🇦🇷🇦🇷🇦🇷🇦🇷🇦🇷❤️🎶🎵
Caramba, pero Dios; ¡Qué BELLEZA INIGUALABLE, esta versión en quechua, del "Himno nacional" de Santiago del Estero!
Esta versión en quechua, está para quitarse el sombrero de pura admiración ante Vds., por parte de este peruano; hacia todos nuestros queridos hermanos argentinos...
Achalay !! Ancha sumaj!!
Escuchar el quechua santiagueño me recuerda a mi abuela es cmo tenerla al lado ella hablaba en la flia se hablaba quichua yo no he aprendido xq me crié n bs as y papi santiagueño no habla y mi mamá dejo de hablarle no siguió ni nos enseño x ay alguna palabra entiende pero mi abuela materna si ella con sus 94 solia decir palabras a mi ay abuela cmo te extraño mi Principal 😢escuchar esto de nuestra tierra hace q te tenga a mi lado mama😢😢 😢😢😢
Fabuloso,mi esposa dijo al escucharlo me quedé en Shock.Muy bueno y novedoso.
Es un trabajo hecho con mucho cariño, con amor a nuestro terruño. Muchas gracias por armar y publicar este video. Estoy viéndolo desde tierras lejanas, justamente.
Ancha sumaq. Chanintan kay chacarerata Santiago runasimipi paskarinkichis. Qanña sumaqlla Cristian Ramón. Saywaq, Shyunkoq, Amalia sutinkupi napayakamuyki.
ViVa Santiago del Estero!!!!
Roman la que te pueden ayudar con esto que sin problemas y soluciones soluciones que me lo que se puede ver este vídeo de presentación y la de los resultados resultados y no no
ANCHA SUMA....ÑAUPA ÑAUPA🦁✌
DON SIXTO SIEMPRE .,., EN TODOS
Bien,muy bien cantores de mi tierra,atun abrazu.
Achalay mi tierra linda!!!
Que hermosura de tema 💪 saludos desde Salta ✌️
ANCHASUMA🦁🖐
Mie no hay con que darle a los santiagueños uno mejor que otro aparece. Gracias dios
Qué hermoso es mí Santiago del Estero , con esos paisajes que honrran la traducción 👏👏👍👍 que viva mí SANTIAGO del Estero carajo tómate un vino io pago
Que buena versión en folclore abdino
Son argentinos..... lenguaje, De SantiagoDelEstero, Argentina..... musica quichua y musica gaucha de Argentina...... 🇦🇷🇦🇷🇦🇷🇦🇷🎶🎶🎶
que lindo qud lindo mis ancestros
Hermoso video y bella versión
Que lindo hermanos Argentinos ojalá los disque chaqueños Bolivianos apreciarán más su cultura e idiomas originarios ni en pedo van a querer cantar un tema en quechua los agrandados esos
Por quién lo decís exactamente?
@@agostinamonserrat1580 los cambas de santa cruz de la sierra que se creen europeos y desprecian lo originario
: ancha suma kan, quechua
En la zona del Chaco boliviano no se habla qechwa y menos los kambas.
Pero está región de ARGENTINA Santiago del estero es una zona quichua no se puede comparar
fn5827 pasa que los cambas no son kollas, creo que deberían respetarse más en sus diferencias...
BUENÍSIMO!!
Se entiende el quechua santiagueño !! Soy de bolivia de potosi que es frontera con la provincia de jujuy ... no entiendo super bien el quechua ecuatoriano
Es de argentinaa
Si es verdad, el quichua santiagueño se parece más al quechua de Bolivia y Perú aunque en Ecuador digan quichua como en Argentina. Creo que es más puro el kichwa ecuatoriano ya que no lo mezclan con tantas palabras del castellano como en Santiago. Por ejemplo dicen nacerani usando el verbo nacer, en vez de wacharani o wacharkani como dirían en Ecuador
Anchatam sulpaykichik kay sumaq chakariraykichikmanta, wawqiñañakunalláy. Piru suyumanta napaykuchkaykim.
Chimpu Uqllu la semana de la empresa que que me ha gustado la semana de la empresa que me ha gustado la semana de la empresa que me ha gustado la semana de la empresa que me ha gustado la semana de la empresa que me ha gustado la semana de la empresa que me
Chimpu Uqllu que me ha dicho el tema es el mismo que yo me he dado de sí misma en
Mata jhaat naakta fkeekart copanth ✌
¡Ancha sumaj!
La chacarera suena más dulce en quichua... Por que será?
Porque no usan la ERRE que es de una pronunciación fuerte y vigorosa.
Santiagumanta llojsispa
túcuy ñanta huackarani
imájchu máa yacharani
imatachuscka niscayquish
sonckoycka can ancha sinchi
chá punchau llampuyarani.
Ashpa munasckay sackespa
ranchu nacerani chayta
ancha súmaj cáusaj cayta
ancha cusicus cantaspa.
Cunancka layat huackaspa
cahuanquish crespín inata.
Ancha caru ni ashca huatas
mana aterancu ni aicapas
anchúchiyt yuyayniytapas
ckonckasunayta munaspa
y Santiago ancha munásckayt
quebrachalesniyquitapas
Ckayaman na huañupteycka
y pillapas yuyaaspacka
niyquish paisanusniytacka
churanaspacka Gloriapi
huajtaychis yuyas nockapi
cá doble cantasckaytacka
Chá horas llaquicusckaypi
pensajmi churácoj cani
ckonckaytacka imainami
cá huaquin paisanusneycka
ranchu, mama, huaucke, tata
laya facilta nej cani.
Santiagueñu mana cancka
churacojcka 'rúas chayta
chacarerat despreciayta
chá importaosta munayta.
Chay can ckaay humillasckata
razaychis campesinuyshta.
Ckayna tuta almohadayta
ockosckata tarerani
máa yachani mosckorani
o llijchasckash huackarani
pero yuyani ckaasckayta
ranchu nacerani chaypi
Tal vez camposantupecka
máa tían lugar nockápaj
niyquish paisanusniytacka
manáraj tiempo chayaptin
chockaachis chacká pampapi
pero nacerani chaypi
peter soto gracias
Cuadernoyman copiashaq
❤❤❤❤❤❤❤❤❤😂
HERMANO EN KECHWA DE ANCASH (PERÚ) SE ESCRIBE Y PRONUNCIA WAUQE.
Igual que en argentina, solo que lo escribimos huaucke, en ecuador dicen wawki. Es cuestión de la escritura, seria bueno que se unifique
💎💎💎💎💎💎
Disculpen a los que ponen que.no les gusta entienden algo de folklore o por que sera?
Correcion en huaique,en quichua santiagueño se lo pronuncia cono huaique,pero en quichua se lo escribe WAWQE ( hermanos),respetemos su gramatica,es asi como el padre fray domingo impuso la gramatica,a traves de la catequizacion y a su vez santiago sigue conservando la lengua quichua,ya que vino como lengua invasora en la segunda invasion incaica segun Domingo Bravo,saludos.
Andrea: Muy agradecido por su comentario. He leído hablantes del Perú escribiendo waiqe. En Santiago decimos huaucke o, si lo prefiere, wawqe.
Escribimos huaucke siguiendo la signografía adoptada por el Profesor Domingo Bravo, que procuró utilizar signos conocidos por quienes hemos sido alfabetizados en castellano. Cuál signografía se impone, es un asunto de nunca acabar por lo que parece. Para la pronunciación, me remito a las grabaciones de quichuistas santiagueños como Don Sixto Palavecino, Vitu Barraza y Lázaro Moreno.
Si,es verdad,yo voy a ser futura formadora y tecnica en quichua,por la pronunciacion esta bien escrito,pero gramaticalmente es wawqe,lo mismo pasa con "huasi" o nocka,se los pronuncia,pero se escriben de otra manera,aparte de la forma gramatical,el quichua es una lengua muy fuerte y diferente a otras lenguas existentes,concuerdo contigo! buenasss
Hola,soy de santiago del estero,estoy aprendiendo en la UNSE la carrera es de 3 años tecnico en EIB con mencion en quichua
El quechua es de peru u bolivia,mi quichua es distinto al de ellos,nosotros aqui en santiago le decimos quichua y no somos los unicos que la hablamos este idioma esta en todas partes del pais,aqui en santiago el quichua es una lengua muy fuerte ya que forma parte de una cultura!!!
Andrea Coria qan sipasa maymanta canqui!!!!
Hishpame chuschame chuñame coñalo
No No No se si te te te puede dar dar el paso por tu ayuda de los resultados del ejercicio físico que me ha dado dado dado dado el paso por tu ayuda de los resultados del ejercicio físico que me ha dado la oportunidad que se puede ser una de ellas con una chica muy bueno para los tres y media
Los Incas (mal llamados Incas por los españoles). Además INCA en Kheswua no significa nada, y en español si y quiere decir (viene de incarse, arrodillarse) Creo eso pusieron por que vieron que los Kheswuas en la ceremonias al pacha KAMAC se ponian de rodillas la lagente de este lugar de antes de la llegada de los españoles, nunca impusieron nada, hubo la cultura del concenso, es por eso que existe esa bandera multicolor, por que ahí estan representados todos los idiomas, por lo tanto todas las nacionalidades de este continente, mal llamado América.. Los españoles escribieron eso de invasion para hacer pelear entre poeblo, y ellos quedarse con la riqueza mientras peleamos, y de esa manera despojarnos de nuestras tierras. Y ahora ya no sabemos si lo que hablabamos algunos dicen quichua, quechua, esta en duda hasta en el perù. Como antes de la llegada de los españoles se escribia y se aprendia en sogas, creo lo correcto es decir. Kheswua, por que asi se escribe soga en Kheswua. y la escritura esta en KHIPO o sea en amarrados en forma de nudos. Y esta chacarera esta cantado entre el idioma español y Kheswua, algo mesclado. SALUDOS.
CUSCO o QOSQO (cuyo nombre antiguo era AJ'HAMAMA denominado asi por ser el origen de la mejor CHICHA de J'Hora o Wiñapo de Maiz para las labores de nuestras grandes MINKAS y fiestas acompañados por exquistas melodias, como todavia los vemos actualmente representados por nuestros alegres e infaltables Musicos en los típicos Orquestines Cusqueños. Nuestra Llaqta antigua ''Ajhamama'' es el Qosqo o Cusco actual llamada asi actualmente desde que se forma el Estado Confederado Tawantinsuyano Kishwa-Aymara.
Remontandonos, Sechin, Caral, Moches, Chimus y Nazcas como otras culturas menores de la Costa Sudamericana son producto de los Sabios Migrantes Civilizadores Kishwas Amazónicos y Aymaras del Titikaka. Expresados en sus milenarios Yatiris, Amautas, dinastias familiares de los Huamanies, Quispes, Huaracas, Willkas, Mamanies, Aymas, Condoris, Urcos, etc de los Tiwanakotas( 12,000 a.e.) que ya domesticaron la papa en la cuenca del Titikaka con la metropoli del Taypikala (centro de la piedra), luego continuado por los Kishwas(5,500 a.e.) con la domesticacion del Maíz durante la travesia de la cuenca de la Amazonía del que surgieron en esa ruta de las vertientes del amazonas los Pukaras, Kanas, Canchis, Kañaris, Chachapoyas,Waris y Chavines.
La Confederación Inka o Ingas del Tawantinsuyo es una de tantas aspiraciones de los pueblos sudamericanos, refundado en miles conflictos internos varias veces que aun quedan pendientes actualmente expresados en varias leyendas de nuestros pueblos andinos y amazonicos. Esta Aspiracion se ha manifestado con Simón Bolivar en la Gran Confederación de grandes Civilizaciones de los Arawak-Kishwas Norteños y Aymaras del Sureños que son los hermanos mayores de otras culturas de nuestra América Latina.
Como se dice la palabra ''corazón'' en el Norte y Sur, SHUNGO o SONQO. He ahi la cuestión, hay mas riqueza lingüística en el Kishwa Amazónico norteño que el quechua aymarizado sureño sobre todo en prefijos, sufijos, sustantivos, la toponimia y nombres de apellidos como los Quispes, Guaman, Huaman, Huaracas, Urcos, etc muy arraigados desde el Cusco hasta Ecuador, Cañar, Saraguro y Pastos en Colombia.
EL quechua cusqueño esta distorsionado por el exceso de sufijos Aymaras al castellano. Los nativos habitantes Aymaras del Cusco o ''AJAMAMA'' (nombre antiguo Aymara conocido asi por los Waris de ayacucho, los Huancas de huancayo hasta Tiwanaqotas de Bolivia, Chile y Argentina. Donde variablemente no se pronuncian bien la palabra kishwa ''Corazón'' ''CHUNGO'' que lo mal dicen glotalizado como ''SONQO''. Que si lo pronuncia bien los kishwas desde y habitantes nativos de JAUJA, HUANUQUEÑOS, ANCASHINOS HASTA CAÑAR, SARAGURO ECUADOR como ''Shungo''.
En Cusco existe una Via principal de los Amazónicos Kishwas hacia la Metrópoli Cusqueña denominada calle ''QESHWA'' que termina a dos cuadras de la Iglesia San Pedro y Mercado Central y empieza esta calle desde del Barrio guerrero de los KAÑARIS KISHWAS llamado CHANAPATA, CARMENKA O ACTUALMENTE BARRIO DE SANTA ANA que esta al costado del Pukara o Fortaleza del Saqsayhaman separado por el rio Saphy. Y tenemos otra via de los Aymaras denominada ''QOLLA CALLE'' iniciada desde el Barrio Aymara del TOQOKACHI, hoy conocido como SAN BLAS o ALTO LOS INKAS, barrio de salineras, artesanos y ceramicos que bajan por esta via también a la metropoli del Cusco directamente por Limacpampa (Rimacpampa) al Templo Sacerdotal del Koricancha.
Tal parece que nuestros antepasados anteponiende a esa confabulación y Conspiración Divisionista Subversiva Invasora del Crimen Organizado del Vaticano gobernado por el entonces Papa Romano Alejandro VI de la familia de los BORGIA O BORJAS quienes representaban a las familias más corruptas y sanguinarias de Europea. Asi nuestros mayores Inkas o Ingas pese al esfuerzo de resistencia frente a las tecnologias, tretas, engaños, traiciones y politicas militares europeas, se tuvieron en la necesidad de salvaguardar a sus familiares menores y mujeres representativas ocultandolos en las Cuencas y vertientes del Rio Amazonas esparcidos sus poblaciones en sus afluyentes de los rios Apurimac, Wilkamayu(Vilcanota y Urumbamba), Marañon, Mantaro, Huallaga, y Napo en Norte Amazonico ecuatoriano. Y ahi se encuentran los herederos originarios de nuestros antepasados que crearon esa Sabia Basta Confederación Tawantinsuyana Kishwa-Aymara desde el Rio Ancasmayo de San Juan de Pastos Colombia hasta el rio Mapocho de Santiago de Chile.
Estamos agradecidos por compartir nuestras tradiciones de nuestros queridos ancestros.
Muchos Saludos y abrazos a todos nuestros hermanos, wambrakunas, wayquikunas, Panaykunas, Jilatanakas, Kullakanakas de nuestra Nación Peruana.
....
.
Nostalgia de lo que no se conoce, saludos desde los andes peruanos.