Dutch lyrics of Do- Re- Mi- translated into English: Do - is how you start and stop re - a small deer in a field mi - is the Chinese word for noodles fa - your father is a hero so(l) - the Spanish sun at the coast la - is something you can sing randomly ti - the English word for tea and immediately back to do
Werkte in de reproductie en hoorde via mn porto dat de zender van de blonde zangeres van rechts los zat en piepte. Je ziet ook op 2:47 Liesl even kijken wat er aan de hand is:P
The Dutch production of Sound of Music.
The Dutch version of Christopher Plummer and Julie Andrews in the English film version of Sound of Music.
Ik was te groot voor de rol van de oudste zoon (belgie)
Haha ik had hier auditie voor gedaan, eerste ronde was ik door, de 2e ronde zeiden ze dat ik er te oud uit zag. XD
hahah bij mij precies t zelfde! Maja, ik was ook wel al een half jaar 15!
leuk
Een
miljoen Mensen Joh :s!!
2:58 About the kids and Maria singing Do- Re- Mi- in Dutch. Can you tell me what they mean in English?
Dutch lyrics of Do- Re- Mi- translated into English:
Do - is how you start and stop
re - a small deer in a field
mi - is the Chinese word for noodles
fa - your father is a hero
so(l) - the Spanish sun at the coast
la - is something you can sing randomly
ti - the English word for tea
and immediately back to do
Werkte in de reproductie en hoorde via mn porto dat de zender van de blonde zangeres van rechts los zat en piepte. Je ziet ook op 2:47 Liesl even kijken wat er aan de hand is:P
anouk maas heeft nu blond haar, ze lijkt hier veel jonger.
huh is dat anouk maas? die oudste dochter? want die speelt nu de hoofdrol hahahaha
Jammer