Y hoy en día verlos todavía más. Se habla de las profecías de Los Simpsons, pero South Park ha acertado mucho más la mierda de PC que lo contamina todo. Hasta el propio South Park ha tenido que adaptarse un poco a la PC y ya no pueden decir ciertas cosas. No volveremos a escuchar reírse de los negros o los musulmanes, ni ver como un niño de come un Chili de sus padres... 😢😢😭🤣🤣
@@shadowdarkens2782 que va la voz ahi es feisima muy infantil en la serie la actriz le da vida en los momentos divertidos, cuando se enfada o cuando habla friamente por no decir que la acentuacion y el ceceo le da el toque de que parezca retrasado
Creo que hubiera quedado más gracioso que Cartam en español castellano o latino dijiera "Yo estoy en 12 pandillas que solo comete crímenes de odio" como la version ingles Pero igual eso es lo bueno del doblaje, el tener la libertad de adaptar algo para el público al que se dirige
Soy fan del latino pero se me hace graciosa en castellano Pdt: no vengan a decirme que doblaje es mejor porque los españoles están adaptados al castellano y los latinos al latino, y es mi cuerpo hago lo que quiero
@@javifonticiella2302 En Efecto, todos saben qué en gallego es horrible, le cambian hasta el título a las series, películas,etc Y ni qué decir del acento que tienen, realmente los Españoles crearon el español pero los latinos lo perfeccionamos
@@ricardosolares8414 jajaj ten calma amigo solo es un acento, para lo unico que sirve es para que te entiendan al hablar que por cierto en españa y seguro en tu pais tambien hay muchos acentos diferentes dependiendo de la region,
Sería genial el comparativo del encuentro de Butters con Biggie Smalls. A ver qué tanto se echó a perder el épico momento de Butters diciendo la N-Word en castellano y en latino.
@@yosoyyo2074 a mi no me gusta tango el latino actual ni el de erick cartman, eso no es la voz de un niño normal, me da asco y además no creí que podian caer mas bajo pero la voz de toallin me dijo lo contrario (toallin actual)
@@juliovico1941 eso es ignorancia mi compa, gallego no es lo mismo que español, así que estabas en todo tú derecho a reclamarle pero atacar de la misma manera no te hace mejor ni a ti ni a mi
@@juliovico1941 yo no les digo así chico quizá la mayoría sí pero debes de admitir que ciertas etnias son iguales a otras y que es difícil diferenciar como diferenciar chinos con japoneses (Ambos comen lo que sea y son todos iguales por ejemplo).
Así como casi siempre creo que en la mayoría de películas el doblaje en castellano está mejor (y digo mejor no por el acento, si no más profesional, fiel al original y sin eufemismos: no sé por qué en el latino a menudo quitan tacos y palabrotas, lo que me parece fatal), en South Park el latino está muy bien. Cartman creo que parece más al original en castellano, pero el latino también me gusta. No sabría cual elegir. De hecho en dibujos animados lo hacen muy bien, especialmente los simpsons. Por cierto, una pregunta: ¿Hay diferentes doblajes latinos para cada país? ¿En Argentina escuchan el mismo que en México o Bolivia? De verdad que no tengo ni idea 💡. Gracias de antemano si alguno contesta 😉👍
@@victorramonb bueno no hablemos de malos doblajes , la película de south park en latino🤮 Doraemon en latino 🤮🤮🤮 Sin Chan en latino 🤮🤮 Solo os reís de malas traducciones que salieron hace 20 años
Por qué en español latino hay dos versiones?? Lo descubrí recién, sólo conocía esta versión del latino pero vi en twich el capítulo y Cartman dice "al cuerpo lo que le pida" XD
Don Julián No enserio, hasta en la pelicula de South park en Latino Cartman tiene una voz fatal parece que esta enfermo de la carganta, en este caso parece que tiene diabetes.
Definitivamente amo cuando Cartman dice:al carajo hago lo que quiero
Patricia Azan hace la mejor voz de Cartman 👏👏👏👏
No c, a mi me encantan todas pero mi orden es original, castellano y latino
@@z3r0onnie18 el castellano es muy mmm no lo se, no me lo puedo tomar en serio porque la voz es muy aguda
@@z3r0onnie18 meh…
Quien es el que le da voz a cartman en castellano
@@andrew_3241 margarita ponce
Cartman es una LEYENDA
Se dan cuenta que en la versión en castellano parece que están cantando y rimando?XD ambas son muy buenas
En español latino La tipa tiene la voz de paris hilton
La hace la misma actriz
me gusta en latino, pero cuando cartman en español dice escondí el cuerpo y me pire me da mucha risa jajaja
Los capitulos clasicos de South Park son oro puro jajajajaj
Y hoy en día verlos todavía más. Se habla de las profecías de Los Simpsons, pero South Park ha acertado mucho más la mierda de PC que lo contamina todo. Hasta el propio South Park ha tenido que adaptarse un poco a la PC y ya no pueden decir ciertas cosas. No volveremos a escuchar reírse de los negros o los musulmanes, ni ver como un niño de come un Chili de sus padres... 😢😢😭🤣🤣
"como sea, como sea, al cuerpo lo que pida"...
sabes donde puedo encontrar el audio original en latino?
Man la voz de Cartman en castellano se me hace lo más tierno y me gusta fjanbf
Al revés la voz de Cartman de la película en castellano era perfecta hasta que se la cambiaron por un niño ahí ya la cagaron
@@shadowdarkens2782 que va la voz ahi es feisima muy infantil en la serie la actriz le da vida en los momentos divertidos, cuando se enfada o cuando habla friamente por no decir que la acentuacion y el ceceo le da el toque de que parezca retrasado
sabes como ver todas las temporadas en castellano?
solo pude ver algunas salteadas
Jajaja la mente creativa de cartman 🤣 y patricia azan una genia!!!
"Me postulé como congresista y gané"
HAHAHAHAHAHA 🤣 🤣 🤣 🤣
Lo peor esq cartman pudo aver hecho lo wue dijo
Jajajaja la misma voz de París Hilton pero va bien con el personaje me gustó más ese doblaje
Latinoamericano definitivamente !!
^Bruh
@@juliovico1941 jajajaa ok "a todo gas" JAJJAJAJA
@@juliovico1941 a todo gas, don pepe y sus globos, "ONDA VITAAAL" JAJAJAJA simplemente digo:ridículo.
@@juliovico1941 jajajaja, y eso que hay muchos, sus traducciones solo sirven para motivos de burla
@@zerg_defiler bueno mejor no hablemos de ls traducción al latino de la película de south park 😂 xd
Ese cartman cumplio mi sueño que envidia
2 videos seguidos de uno de los mejores capítulos
⭐⭐⭐⭐⭐ EXCELENTE SERVICIO
Al carajo hago lo que quiero 💪🏻
*Whateverrrrr!!* jajaja
Creo que hubiera quedado más gracioso que Cartam en español castellano o latino dijiera
"Yo estoy en 12 pandillas que solo comete crímenes de odio" como la version ingles
Pero igual eso es lo bueno del doblaje, el tener la libertad de adaptar algo para el público al que se dirige
Me encanta la mano que pone cartman
Aquí el idioma es lo de menos...
Lo que importa es la situación, Cartman siempre trata de tenerla más grande... XD
Jajajajja amo a cartman me lo tatuaria!!!!!!!
¿Saben por qué este cap está censurado en la página de Comedy Central xd?
Por la generación de cristal
Algún día podrías hacer la canción de Carman a Kyle?
No estoy seguro de que vallas a leer esto pero sí lo haces te lo recomiendo
Jajaja lo de postularse para congresista era lo más lógico que dijo Cartman
La cara de la mamá 😂🤣
Soy fan del latino pero se me hace graciosa en castellano
Pdt: no vengan a decirme que doblaje es mejor porque los españoles están adaptados al castellano y los latinos al latino, y es mi cuerpo hago lo que quiero
La verdad yo soy español y para mi el mejor es el Latino xd La voz de Cartman es muy divertida
En todas las voces de todos me parecen una mierda menos en el latino de Cartman y soy de España
VINE MAS RAPIDO Q FLASH
Yo llege primero
@@zerokio0597 Te felizito y meda igual eso no me hace famoso y nada de eso
@@YT-sp8pu jajajajajj tienes toda la maldita razon solo era un pequeño experimento y lo pasaste
@@zerokio0597 vale vale good bye
La voz de Cartman en castellano es que insuperable!
Al carajo v:
Hago lo que quiero
Cuando dudo si algo que hice está bien o mal pero ya lo hice
Siempre es mejor en latino 🤙🏻
Dicho por un latino
@@javifonticiella2302 En Efecto, todos saben qué en gallego es horrible, le cambian hasta el título a las series, películas,etc
Y ni qué decir del acento que tienen, realmente los Españoles crearon el español pero los latinos lo perfeccionamos
@@ricardosolares8414 jajaj ten calma amigo solo es un acento, para lo unico que sirve es para que te entiendan al hablar que por cierto en españa y seguro en tu pais tambien hay muchos acentos diferentes dependiendo de la region,
Qué agresivo tú, no? un acento no es ni mejor ni peor a otro.
@@ricardosolares8414 Desde cuando está doblada en gallego? Jaja
El mejor doblaje de Cartman era el castellano en la película.
El doblaje de la película fue bastante extraño. La voz de Cartman es mejor en la serie, en la peli ni si quiera hablaba mal.
@@Idk-oq7vi te imaginas si esa voz estuviera en la serie actual ?
@@l4biw Uff, no no. Lo único rescatable de ese doblaje fue la canción de T y P y algunas otras canciones.
La voz era muy aguda y chirriante la voz de la serie es perfecta
Es el mejor el latino uwu
Para ti
@@trystanmondragon7413 no comences a joder o algo porque siempre alguien de su opcion muy amable el otro comienza insultar. :(
@@r33.x uy ya ves que insultó para ti es un súper insulto
@@r33.x Vuelve al colegio, que no sabes ni escribir.
@@r33.x pero solo dijo que para ti es el mejor ._.XD
En castellano es muy gracioso cuando dice carajo
Intern = pasante (como el caso de Clinton) ≠ interna
a perro eres mi ídolo
Cartman se volvió su mamá jaja
Al carajo!
Yo estoy en 12 pandillas que asesinan por racismo 🤣🤣🤣🤣🤣
Sería genial el comparativo del encuentro de Butters con Biggie Smalls. A ver qué tanto se echó a perder el épico momento de Butters diciendo la N-Word en castellano y en latino.
1. Inglés
2. Español Latino y Castellano
No metas el inglés, siempre van a ganar, son los originales. Esto es muy estupido.
@@AR-15caribeno yo encuentro mejor el latino
@@yosoyyo2074 a mi no me gusta tango el latino actual ni el de erick cartman, eso no es la voz de un niño normal, me da asco y además no creí que podian caer mas bajo pero la voz de toallin me dijo lo contrario (toallin actual)
@@AR-15caribeno me vale verga tu opinión :v
Whatever whaterver
Jajajaja el Castellano está más vergasaaaa
Me gusta todas sobretodo la de inglés ppr q me trae recuerdos del juego south park rally
Genial y divertido
El doblaje español le falta pasión eso es algo que los españoles nunca van a aceptar muy pocos doblajes son realmente buenos
Me gusta la voz de cartman en latino y la de la chica en castellano
tiene mucha gracia la voz en castellano al pronunciar como alguien obeso que se le atragantan las palabras 😂😂
XDDDDDDDDD😂😂😂😂😂😂😂😂
Castellano Americano/Latino vs Castellano Europeo/Español
Al cuerpo lo que Pida 😠
Recuerdas que el diálogo era "como sea, como sea, al cuerpo lo que pida?🤔
cartman debio hablar de los padres de scott tenorman y le habrian dado el premio de inmediato
Jajajaj
Cómo se llama el capítulo?😅
Nadie: la morra castrosa a ver ala tóxica 0:04
wakala ese doblaje
Cómo se llama ese capítulo y de que temporada es?
Lo dice en la descripción
❤️ ❤️
Pues yo lo miro todo en castellano pero esta serie en latino es mejor
Al carajo hago lo que quiero
Haber cartman me gusta más en español castellano pero la rubia me gusta más en español latino molaría que se mezclasen los doblajes
Cómo se llama el capitulo
PONGAN TUSA
¿Tienen el 1er doblaje latino de este capitulo?
Creo que este es
@@latotadtocino4585 ok, pero recuerdo que la niña tenía otra voz, una más graciosa jajaja
@@aama7340 sisisi yo tambien ví con ese doblaje, si mal no recuerdo, tenía la voz de majo, al menos ese es el que yo ví
Los gallegos no saben hacer nada bien
il galeo e outra lingua
Los gallegos son de Galicia, anormal...
@@juliovico1941 hicimos millones de modismos mejores que los suyos
@@juliovico1941 eso es ignorancia mi compa, gallego no es lo mismo que español, así que estabas en todo tú derecho a reclamarle pero atacar de la misma manera no te hace mejor ni a ti ni a mi
@@juliovico1941 yo no les digo así chico quizá la mayoría sí pero debes de admitir que ciertas etnias son iguales a otras y que es difícil diferenciar como diferenciar chinos con japoneses (Ambos comen lo que sea y son todos iguales por ejemplo).
Voy a kgar cuando regrese quiero mis likes
En castellano la voz de Cartman es la mejor, va acorde a un gordo
Name
Así como casi siempre creo que en la mayoría de películas el doblaje en castellano está mejor (y digo mejor no por el acento, si no más profesional, fiel al original y sin eufemismos: no sé por qué en el latino a menudo quitan tacos y palabrotas, lo que me parece fatal), en South Park el latino está muy bien. Cartman creo que parece más al original en castellano, pero el latino también me gusta. No sabría cual elegir. De hecho en dibujos animados lo hacen muy bien, especialmente los simpsons.
Por cierto, una pregunta: ¿Hay diferentes doblajes latinos para cada país? ¿En Argentina escuchan el mismo que en México o Bolivia? De verdad que no tengo ni idea 💡. Gracias de antemano si alguno contesta 😉👍
En todo Latinoamérica tenemos el mismo idioma latino, soy de Chile y es la misma adaptación latina para aquí, Argentina, México, etc..
Al carajo >:v
Que temporada es? Y numero del capitulo
Mira la descripción,inutil
Hola soy lonrot
Dou
@@naimsweet8736 hola
Valar Morgulis primer hombre, andalo, valirio o lo q seas
@@xavicampos4077 que
El castellano es mejor 🧐
Like : castellano
Comenta :latino
Como se llama ese capítulo???
Huelga de freaks
Los mexicanos son unos dioses para las groserías. El doblaje en inglés es muy
S O S O
*RETIRA TANTO ESA FRASE COMO TU AUTOLIKE*
Ummm el doblaje es de Miami no México
El doblaje es venezolano
@Wizard Cartman no en serio
Hay Venezolanos, Cubanos y Colombianos actualmente
@Wizard Cartman lo doblan en Miami
Pero con actores venezolanos
El español latino es lo mejor 👌👌👌💪
@@juliovico1941 cállate españolete, toma tu onda vitaaaal jajaja. Li pior di li pior jajaja
@@juliovico1941 Ayyy si, porque no mejor te vas a ver "A todo gas"
@@victorramonb bueno no hablemos de malos doblajes ,
la película de south park en latino🤮
Doraemon en latino 🤮🤮🤮
Sin Chan en latino 🤮🤮
Solo os reís de malas traducciones que salieron hace 20 años
@@juliovico1941 vos sos el bromas no?
@@juliovico1941 Hay muchos más doblajes que seguramente son peores que el latino.
Respeto.
Quiero el capitulo entero
El Carman latino es mejor
Latino
Cómo se llama el programa real
South park
@@l4biw
Creo que se refiere al show donde esta Maury
Por qué tiene ese acento en castellano? "al cadajo, hago lo que quiedo"
Porque en la versión original tampoco pronuncia bien las palabras
Aunque si es mas marcado en la versión de España
@@juliovico1941 no xD
@@juliovico1941 no nada que ver no es una voz especial en si doblaje todo arruinan y todos los personajes tienen la misma voz
En inglés Cartman también habla raro, por lo tanto en castellano se decidió que también hablara raro.
Por qué en español latino hay dos versiones?? Lo descubrí recién, sólo conocía esta versión del latino pero vi en twich el capítulo y Cartman dice "al cuerpo lo que le pida" XD
Latino mucho mejor
Si cambian tanto las voces de los personajes en latino,cambien la pinche voz de Cartman en Castellano que es un asco.
Le estás diciendo a una anciana que tienen una voz de mierda 🤦🤦
Don Julián
No enserio, hasta en la pelicula de South park en Latino Cartman tiene una voz fatal parece que esta enfermo de la carganta, en este caso parece que tiene diabetes.
O que Trey hable español de España así no nos quejamos seria mejor eso
Deje de ver el video al escuchar el castellano. Al carajo hago lo que quiero.
Jaja el castellano se inspira en el latino xd ya qué en España no usan la palabra carajo
Ese español castellano es tan irritante que horrible dios
La española está muy bien.