Hávamál - Lest av Sveinbjörn Beinteinsson - norsk oversettelse

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 окт 2024
  • Kilde:
    • Video
    www.heimskringla.no

Комментарии • 37

  • @chaderickson3212
    @chaderickson3212 6 лет назад +2

    As a musician, I would like to point out some things that are important in this recording. Sveinbjörn was not actually singing, but rather he was using “heightened speech.” This idea of heightened speech can also be found in Judeo-Christian and Islamic religious contexts. So although this may sound like song, it is really just heightened speech.

  • @magnuschristianssen8999
    @magnuschristianssen8999 6 лет назад

    Quite amazing! May the Elder who recited this live for many years in great honor :)

  • @Sorlendingen82
    @Sorlendingen82 12 лет назад +2

    Herlig! takker så mye for oversettelsen
    må Gudene være med deg

  • @reidarnystrm7694
    @reidarnystrm7694 10 лет назад +2

    Fantastisk!! Det føltes langt inn i margen.

  • @nanaturner51
    @nanaturner51 9 лет назад

    Soothing, peaceful, reaching back, far back.

  • @robertadams72
    @robertadams72 9 лет назад +4

    Íslenska er beauiful tungumál. Það er mjög diffuclt að læra, en ég er að reyna mitt besta því ég vildi að lesa Hávamála á móðurmáli sínu. Þeir sem fæddir eru utan Bandaríkjanna eru mjög heppin, vegna þess að þeir læra automatially annað tungumál í gegnum kvikmynd og internetið. Ég vona að heimsækja Ísland einn daginn, og ég vona innilega að þeir taka ekki í múslimskum flóttamönnum að dstroy menningu þeirra!

    • @AntoniusVladislavius
      @AntoniusVladislavius 9 лет назад

      +Robert Adams Your passionate use of Google Translator sadly is of little help here.

    • @AntoniusVladislavius
      @AntoniusVladislavius 9 лет назад +6

      No Swede and no green party here. Don't worry, I know my Icelandic well enough to realise how Google Translate failed to translate all the words you misspelled in English, and thus I found your use of Icelandic ambitious, but pointless - and this is all my comment was about.

    • @erikobanani
      @erikobanani 2 года назад

      Håvamål is Old norse not icelandic. Icelandic just changed less compared to norwegian, swedish etc as its fewer people up there. Norwegian culture is more than fine even with immigrants.

  • @RoyalKnightVIII
    @RoyalKnightVIII 11 лет назад

    Very beautiful, rest his soul

  • @carcaridon
    @carcaridon 2 года назад

    Havamal,excuse my English keyboard.
    Are they just viking rituals of greeting to display friendliness previously known.
    IE ,waiting 10 days 10 ten nights in the middle of a fjord ,anything different displays that you are a stranger ?
    I'm aware that there are many different havamals.
    May I ask the knowing to bestow a glimpse or the jist please

    • @MrAmarth1000
      @MrAmarth1000 10 месяцев назад

      In this the person who hears find all!!

  • @Tamlin73
    @Tamlin73 10 лет назад +1

    Veldig bra :)

  • @praaht18
    @praaht18 8 лет назад +6

    1:29

  • @andrewnagy7811
    @andrewnagy7811 8 лет назад

    hey that's the one they talk about on counter-currents I think. it's good eh?

  • @MyyyMUSIK
    @MyyyMUSIK 9 лет назад +4

    USED BY BURZUM ???

    • @ignacciosebaz
      @ignacciosebaz 9 лет назад +1

      +MyyyMUSIK en el anthology del 2002

    • @carcaridon
      @carcaridon 2 года назад

      Yes,this where I first heard this

  • @JamesCalico
    @JamesCalico 5 лет назад

    I'd like a recording of this that has both the old norse script and the english translation displayed

    • @ChasingDragons420
      @ChasingDragons420 4 года назад

      The script is written in Icelandic and the translation is in Norwegian...

  • @andrewnagy7811
    @andrewnagy7811 8 лет назад

    if someone could guide me on learning the meaning of Asatru, it would enrich my life more than you could know. I want to know the lessons of my ancient ancestors.

    • @scottthomasshellphd3059
      @scottthomasshellphd3059 8 лет назад +1

      +Andrew Nagy You could begin with Mcnallen's "Asatru: a Native European Spirituality". It's a great start :)

    • @Skjolldir
      @Skjolldir 8 лет назад +3

      +Andrew Nagy Start with knowing the lessons of yourself, and nobody elses, and you will be good on your way. Have a nice evening.

    • @JB-pw2rl
      @JB-pw2rl 8 лет назад +2

      1. Watch youtube videos on Ásatru
      2. Join facebook groups dedicated to our faith
      3. Begin reading the Poetic Eddas
      4. Take notes of every new word you've never heard and define them.
      5. Take a walk in the woods, have a beer for yourself and spill one to the ground for the god of your choosing and speak to him/her

  • @Zophhie
    @Zophhie 8 лет назад +8

    Wardruna brought me here.

    • @travism8597
      @travism8597 8 лет назад

      Alejandra Marmolejo hahaha me too

  • @annavirovlansky2144
    @annavirovlansky2144 9 лет назад

    could anyone translate it to english, please?))thanks!

    • @stefs749
      @stefs749 9 лет назад +7

      I translated strophe by strophe and wrote the time from the video to the beginning, so you know where every strophe starts:
      (0:07) No man should brag with his intellect - rather should he be careful; then/so he comes wise and silent to a "farmyard", seldom will the careful [man] be harmed; a more trustworthy friend than his mind/intellect will no man ever have
      (0:33) You know, when you got a friend, whom you trust well and you want to have "good" [like: presents, or that he does you a favor] from him: you shall share your attitudes with him and exchange presents, you shall visit him often
      (0:51) Young was I, while I walked alone and I got lost; [so] I was glad, as I hit another [man] - one is another's pleasure
      (1:13) Generous, brave men live the best - seldom grows sorrow/trouble [in their hearts]; but a droopy man fears everything; the grasping man always gets angry because of presents [because he has to give a present back]
      (1:30) The livestock is dying [the old-norse "fé" literally means "livestock/cattle" but is also used for every form of "mobile properties"], relatives are dying, you'll die as well - but a good reputation (whom you acquire) will never die
      (1:50) The livestock is dying, relatives are dying, you'll die as well - but I know one thing that won't die: the opinion (literally: "judgement") about every dead [man]
      (2:04) I advise you, Loddfáfnir, to take the suggestion/advice - it will be useful, if you take it, it will be good for you, if you get it: where(ever) you're drinking ale, call the force of the earth [literally: choose the might of the earth]. Because the earth receives/absorbs (literally: "takes") the ale, but the fire the illness, the oak obstipation, the ear [in a botanic way of use!] witchcraft, the hall [it says here, resp. he reads here "hall" but there are other possibilities to read this line in the manuscripts] rye - [in case of] raving madness you shall call (maybe: invoke) the moon - [the following line is a little tricky; I would translate with: "the biter the bitten"; based on the fact, that there were medieval practises in which a bite-wound was treated with hair or blood of the biting-animal - some sort of analogy-spell] [next line:] but the runes with curse/bane, the earth shall "take" the flood
      (2:52) I know that I hung on the windy tree, nine nights long, wounded by the spear, and given Odin - me myself - on this tree, of whom no one knows, of which roots he grows
      (3:15) Neither bread, nor a drinking-horn were given to me; I looked down; I took the runes, took them crying/yelling; fell back down
      (3:32) I took/learned nine mighty songs from the famous son of Bölþorn, father of Bestla, and I drank the valuable mead out of [the kettle] Óðroerir
      (3:51) Then I started thriving and getting wise, growing and feeling well; the word gave me from the word the word, the work/opus gave me the work/opus of the work/opus
      (4:12) You'll find runes and intelligible bars [this means: rune-bars], very important [literally: big] bars, very mighty bars, which dyed Fimbulþulr and which created the high-"guessers" [the gods] and which Hropt of the guessers scratched
      (4:33) Oðinn for the Æsir, and for the albes Dáinn, Dvalinn for the dwarfs, Ásviðr for the giants, I myself scratched a few
      (4:51) Do you know how to scratch, do you know how to guess/suggest, do you know how to dye/create, do you know how to test, do you know how to beg/pray, do you know how to sacrifice, do you know how to offer/"send", do you know how to destroy [again: "sóa" is a difficult word to translate]
      (5:15) Better is un-begged than over-sacrificed, a present always serves as an alterning-gift; better is un-"send", than over-destroyed; that way scratched Þundr for the fate of the humans; there he left, where he came again
      (5:36) I know the songs, which doesn't know neither the wife of a king nor anyones son; one is called "help", this will help you in cases of dispute and sorrow/problems and all sort of grief.
      (5:55) I know another which needs every man who wants to live as a healer [the word læknir is used in modern icelandic for "doctor"]
      (6:03) I know an eighth which is useful for everyone: whereever hate grows among humans, I can arbitrate fastly
      (6:19) I know an eleventh if I shall guide old friends into a battle, under the shield I sing and they shall (with glory) enter the battle safely and leave it safely and arrive safely from wherever they came.
      (6:45) I know a thirteenth: if I shall "throw water on a young one" [this describes a heathen procedure, similar to the baptism], he won't ever fall, even if he enters a battlefield, he won't fall by sword [means: won't be killed by a sword]
      (7:01) I know a fourteenth: if I list the gods for a crowd; I know the Æsir and the albes, few unwise know this.
      (7:17) I know a fifteenth which yelled/sang the dwarf Þjóðroerir in front of Dellings doors: power he sang for the Æsir and benefit for the albes, wisdom for Hroptatýr
      (7:34) I know an eightteenth which I won't tell neither a girl nor a man's wife - everything is better which just one knows; this follows the end of the songs - except the one who lies her arm around me or is my sister.
      (7:59) Now the Hávamál (the songs of the high) are sung/spoken in the hall of the High, very useful for the sons of men, useless for the sons of giants; hail him who spoke, hail him who knows/understands, use, who took, hail to those who listened.

    • @annavirovlansky2144
      @annavirovlansky2144 9 лет назад

      Nosce TeIpsum ohhh......you r the the best!!!thank you so much...

    • @vikingwhite
      @vikingwhite 9 лет назад

      Nosce TeIpsum thank you for taking such time to do this.

    • @yeti1989
      @yeti1989 9 лет назад +2

      Anna Virovlansky Someone watched too much Vikings? :)

    • @annavirovlansky2144
      @annavirovlansky2144 9 лет назад +3

      Wojtek Grabczak no :) someone was looking at everything that has to do with enlightenment and old wisdom :)) its wonderful to see where is all began. the search of a human being for who he is and what life is all about :)

  • @ТенгизТөре
    @ТенгизТөре 3 года назад

    verdammt das hört sich total karatschai-balkarisch an !