마루의 일본인 바이브 육감 일본어💙 www.wadiz.kr/web/campaign/detail/305644?_refer_section_st=COMING_SOON_0 펀딩 기간 : 2024.10.23~11.08 11월 8일 이후론 끝…ㅠ 일본어 초보자를 위한 줌 과외도 있어요 :)
저는 일본인 오타쿤데 옛날에 한국어 공부하고 기초를 다 배운 후에 한국어판 일본 만화책 사서 읽었는데 자주 많이 나오는 단어가 “너”(訳:お前、君、アンタetc)였어요 ㅋㅋㅋ 한국어판 은혼 만화책도 읽어 본 적이 있는데 저에게는 어려웠어요ㅋㅋㅋ 그 때는 열심히 한국어 공부를 해야겠다는 생각이 들었어요 ㅋㅋㅋ
그건 아님 오히려 잘만 써먹으면 뉴스보다 훨씬 도움될 수 있는게 애니메이션임 뉴스보다 광범위한 범위의 단어를 쓰기도하고 어느정도 자기말투가 있는 상태에서 단어나 화법 정도만 캐치할 수 있으면 뉴스처럼 딱딱하고 일상에서 쓰기엔 거리감 있는 느낌의 화법보다 자연스럽고 네이티브스러운 표현을 구사하는데에 더 도움이 된다고 생각함
아마 애니메이션이라고하면 원피스 같은걸 생각하시는거 같은데 일상로맨스물 같은건 표현도 바로 써먹어도 되는게 많음 한국어 배울때 드라마로 배우면 안된다고 하는 사람이 사극만 드라마라고 주장하는거랑 다를게 없는 느낌이라서 네이티브한 표현들이 많은 애니메이션들이 도움이 된다는거임 코난같은 건 등장인물들의 나이랑 배경 성별까지 폭 자체가 넓어서 일어 공부할 때 많이들 추천함
물론 책으로 배우든 영화나 드라마나 애니메이션으로 배우든 일본인이랑 직접적으로 소통해서 말하는 연습이랑 인토네이션은 당연히 다듬어야하는거고 사실 영화든 애니든 책이든 뉴스든 매체는 크게 안중요한거같다고 생각함 물론 도움은 당연히 되지만 일본인 연인이나 친구랑 대화하는게 가장 잘 늘고 자연스럽게 할 수 있는 방법인거같음 + 난 개인적으로 언어는 자연스러운게 좋다고 생각해서 일본어시험 점수가 필요한게 아니라면 뉴스는 굳이 볼 필요가 없는거같음 차라리 영화가 네이티브하게 발음하고 표현하는데 도움이 되는듯
애니로 일본말 배우고 일본어 전내 잘 하는 줄 아는 오타쿠 ㅅㄲ들 ㅋㅋㅋ 제발 현실을 살아라. 현실에선 애니말투 전혀 안 쓴다. 그리고 모국어 빼고 다른 언어를 배울 때 책으로만 공부해서 일상 생활에선 전혀 대화가 안 됨. 물론 나도 일본 유학 다녀 오기 전까지 일본어 공부 엄청해서 일본어 잘 하는 줄 알았는데 일본 직접 가서 말할려고 하면 한마디도 못함. 머리 속에서 한국어 단어를 일본어로 번역하고 문장을 조합해서 일본어가 나오기 때문에 굉장히 느려서 대화가 안 됨. 고마울 때 땡큐라고 바로 말 할 수 있는 것처럼 머릿속 이미지를 바로 일본어로 나오게 연습 해야 대화가 가능함. 모든 언어를 배울 때 저게 가장 중요한거임.
뜬금없지만 재미있는 사실 하나 알려 드릴까요? 오타쿠 특히 남자 오타쿠들은 애니에 나오는 그런 미소녀 같은 여자친구를 사귀고도 싶겠지만 속으로 더 원하는건 본인이 그 미소녀가 되고 싶다에요. 이거 정말 대부분 입니다. 거의다. 이것과도 관련이 있지만 누구나 언어를 잘 배우고 싶은 욕심은 있지만 가장 극대화 될때는 그나라 사람이 되고 싶을때 우상화 될때가 정말 극대화 됩니다. 그럼 정말 디테일한 억양이나 발음까지도 완벽하게 하고 싶어지죠. 과거에 한국어 하는 외국인들 보면 발음억양 모두 이상한 사람이 대부분이었지만(이사람들은 대부분 자국에 더 자부심이 있고 난 한국어도 좀 하는 외국인이다 라는 자부심이죠) 그와 반대로 최근 외국인중엔 한국 사람이 되고 싶은 사람이 많아저서 발음이나 억양이 크게 향상되었습니다. 완벽한 한국인 처럼 되고 싶으니까요.
마루의 일본인 바이브 육감 일본어💙
www.wadiz.kr/web/campaign/detail/305644?_refer_section_st=COMING_SOON_0
펀딩 기간 : 2024.10.23~11.08
11월 8일 이후론 끝…ㅠ
일본어 초보자를 위한 줌 과외도 있어요 :)
예전부터 구독했던 마루님 구독자 여려분들은 다 아실 내용이긴 하네요 ㅋㅋ 칸사이벤 말투 ㅋㅋㅋㅋㅋ
저도 애니로 일본어 공부했는데
저런 이상한 말투 안 썼어요
인터넷 썰 같은 거 다 드립인줄 알았는데 ㅋㅋ
키…키사마!!!
マルおんにのいらすとやの入った編集がとても好きだったので復活していてとても嬉しいです♡
アニメや友達との会話、そして翻訳機、みんな普通じゃないなんて
maruさんの経験談ならではの話ですね😯日本人では気が付かないこと🤔
凄く感心しました🧐
OMO·OMO·OMO←これ好きw KURE←これとOPPA! 唯一韓国語で好きな3つ😊
2:08 쉽지않다 ㅋㅋㅋ
오마에 이거... 용과같이라고 영어 제목이 야쿠자 드레곤인데 여기 등장인물들이 정말 자주 쓰는데 그게 이런거였군요.
공감하는게 애니로 일본어를 배운건아니지만 아이돌덕질하면서 듣고 익힌게 많다보니 표준어 각각의 사투리 유행어가 짬뽕되서 가끔 이상한 일본어 하긴하네요 애니말투까지는 아니여도
번역본이 어떤가에 따라서 이때 써야하고.. 하는걸 알테죠. 하지만 그냥 공부하겠다고 번역본 상태가 어떤지 상관없이 그냥 익숙해지고, 외우기만 하면 벌어지는 상황 같군요 ㅋㅋ
치....칙쇼!!!!
겁나 이쁘네
日常会話では使わないぞ😅
@@光広斉藤칙쇼!!!!!!!!!!!😊
結婚して子供も居るのに、変わらぬ美貌がステキです✨
사극으로 한국어 배운 외국인 느낌은 뭔가 귀엽게 느껴지는데 애니로 배우면 뭔가 으윽.. 이런 느낌인가 ㅋㅋ
マルさんがコロナで外出できず部屋で愚痴ってた頃と大違いですね。忙しそうですが充実してるようで、見ていて嬉しいです。
可愛い😍
고독한 미식가 전 시즌 다 보고나니까 주문이랑 길물어보기? 이런거에 대한 주거니 받거니 식의 대화 정도는 할줄 알게 되더라구요. 신기합니다. ㅋㅋ
マルママ忙しそうですね。体に気を付けて頑張ってくださいね🥰
마루님 진짜 점점 더 이뻐 지는거 같아요 ㅎㅎ 마루님 일하시느라 육아하시느라 진짜 고생이 많으십니다 아자아자 화이팅 입니다 ㅎㅎ 짱구도 곧 어린이집 갈시기가 되었네요 ㅎㅎ
茶をしばくもそうだけど、ものもらいは『めばちこ』、新品は『さらぴん』とか、関西はまるっきり違うから下手すると関西以外ではうまいこと伝わらないこととかありそうww
중딩때부터 애니 보기 시작해서 요즘은 버튜버를 보는데 생각보다 일본 가서 길 물어보고 식당에서 주문하고 사장님이랑 말 나눌때 무리가 없었네요
이제 읽어지기만 하면 좋을텐데
손나 바카나 팩폭 야메룽다요
오이오이 하야꾸 카이샤니 이코우제~ 카조쿠오 마모루 타메니
누나 그래도 점수가 어마어마 하잖아요? ㄷ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ마루님 일본어 말투 이야기만 들으면 옛날에 올리셨던 '연애로 일본어를 배우니 일진 고딩 말투가 되었다' 영상이 생각나요
구독자 중에선 그 영상이랑 일본인들이 결혼 빨리 한다는 영상으로 마루님을 알게된 경우가 많을 것 같아요
可愛い
maruさんポニテ可愛い💕
ㅁㅊ 로젠메이든 나 28 살인데 31살 누나친구 나 어릴때 10살쯔음... 누나친구가 보길래 옆에서보다 처음 입덕한 애니!!! ㅁㅊ ... 로젠메이든 아는사람 누나친구 이후에 처음봄..
남의 얘기같지 않아서 들어왔습니다
인터넷에서 본건데 누가 멈춰주세요 라고 말해야되는데 기억이 안나서 소코마데다! 라고 함 ㅋㅋㅋ
저는 일본인 오타쿤데 옛날에 한국어 공부하고 기초를 다 배운 후에 한국어판 일본 만화책 사서 읽었는데 자주 많이 나오는 단어가 “너”(訳:お前、君、アンタetc)였어요 ㅋㅋㅋ 한국어판 은혼 만화책도 읽어 본 적이 있는데 저에게는 어려웠어요ㅋㅋㅋ 그 때는 열심히 한국어 공부를 해야겠다는 생각이 들었어요 ㅋㅋㅋ
코노 세카이와.....오레가 마모루!
그건 루피
저도 요즘에 정상적인 일본어를 배우고 있어요 애니는 ㅠ
日本人のおかしな韓国語表現とかあったらおしえてほしいです😅
일본어말투가 오타니선수랑 비슷하네요ㅋㅋ
美人なのに喋りがすごいってギャップ萌えです笑🐤
"은혼"이랑 "지옥소녀"를 아시다니 ჱ̒ ー̀֊ー́ )
애니가 일본어 습득의 전부가 아니여...
MARUさんの関西訛り日本語
関西人として親近感わいて好きなんだけど😂
예전에 회사에서 일본어 정말 잘 하는 사람이 있었는데
일본 거래처에서 우리 상무에게 저 사람은 일본어는 잘 하는데 AV일본어라고...ㅋㅋ
그래서 한참 웃었던 적이.
대부분 한국 남자들은 애니 말투 쓰면 일본 여성분들이 좋아 하는걸로 알아요 ㅎㅎ
コメントのオタク達、面白い🤣🤣🤣ww
茶をしばく에 있는 しばく는 조지다 라는 뜻이 아니에요 그거랑은 아무런 관련 없는 단어입니다
일본 사람입니다. 사투리이긴 하지만 적어도 제가 아는 사람들은 茶をしばく를 차 조지러 간다(마시러 간다)는 뜻으로 쓰기도 합니다. 학교에서 가르쳐주는 표현인지는 몰라도 실제로 쓰는 표현은 맞는 것 같아요…
그치만 애니가 아니었으면 일본어는 괸심조차 없었는걸
ローゼンメイデン見てたんだ!
예전 영상에 일본 고딩같이 말한다고 했ㄷㅓ....
헉... 은혼...
친삐라: 옷빠이 멧챠 찌사-!
줌과외는 어찌하나요
대신 한국어 발성이 좀 일본어 어투로 바뀌신것 같아요 ㅋㅋ
’전남친 작품‘
긴타마로 일본어 공부라니 ㅋㅋ
애니로 일본어를 배울거면 차라리 명탐정 코난을 봐라.... 이유는 전문적인 용어가 많이 나와서 오히려 실용적 ㅋㅋ 대신 중2병은 따라하지 말자!
ㅎㅎ저도 혹시 모를 상황에
대비해서 적어논
おまえの目は節穴かな?
이케부쿠로에서 배운 문장인데
메모장에서 지워야 되나요?😊
영상 감사합니다~
어지간하면 すみません 쓰시는게 낫습니다
병신이네 ㅋㅋㅋㅋ
🥰💜
아! 아나타는 일상에서 잘 안쓴다는건 이번에 알았네여! 그럼 주로 대화할때 어떻게 표현하나여? 이름에 '상(씨)'를 붙여서? 아니면 소치? 이렇게 말해야되나여?
상 쓰시면 됩니다
처음에는 무조건 상 쓰세요
ヤンキーの話し方をそのまま吸収するmaruさん面白い笑
大学の講義までされてるのすごすぎる…尊敬です🥹わたしもmaruさんの動画はじめいろんな番組見ながら韓国語の勉強がんばります!!
昔は金大中がノーベル平和賞受賞しましたが平和になりましたか?
🧸♡♡♡
顔が伸びましたか?
痩せすぎて伸びちゃいました🤣
🇯🇵
솔직히 애니메이션은 절대로 일본어 대화가 안됩니다. 뉴스나 학습서로 배워야 하는 상황입니다.
그건 아님 오히려 잘만 써먹으면 뉴스보다 훨씬 도움될 수 있는게 애니메이션임 뉴스보다 광범위한 범위의 단어를 쓰기도하고 어느정도 자기말투가 있는 상태에서 단어나 화법 정도만 캐치할 수 있으면 뉴스처럼 딱딱하고 일상에서 쓰기엔 거리감 있는 느낌의 화법보다 자연스럽고 네이티브스러운 표현을 구사하는데에 더 도움이 된다고 생각함
@@포와-d6r 단어 정도로만 참고로 알아두는 게 낫습니다 일상에선 도저히 통하지 않는 이세계 표현이죠 애니로 일본어 배우는 시도가 여럿 있지만 참담하게 실패로 끝났습니다
아마 애니메이션이라고하면 원피스 같은걸 생각하시는거 같은데 일상로맨스물 같은건 표현도 바로 써먹어도 되는게 많음 한국어 배울때 드라마로 배우면 안된다고 하는 사람이 사극만 드라마라고 주장하는거랑 다를게 없는 느낌이라서
네이티브한 표현들이 많은 애니메이션들이 도움이 된다는거임 코난같은 건 등장인물들의 나이랑 배경 성별까지 폭 자체가 넓어서 일어 공부할 때 많이들 추천함
물론 책으로 배우든 영화나 드라마나 애니메이션으로 배우든 일본인이랑 직접적으로 소통해서 말하는 연습이랑 인토네이션은 당연히 다듬어야하는거고 사실 영화든 애니든 책이든 뉴스든 매체는 크게 안중요한거같다고 생각함 물론 도움은 당연히 되지만 일본인 연인이나 친구랑 대화하는게 가장 잘 늘고 자연스럽게 할 수 있는 방법인거같음 + 난 개인적으로 언어는 자연스러운게 좋다고 생각해서 일본어시험 점수가 필요한게 아니라면 뉴스는 굳이 볼 필요가 없는거같음 차라리 영화가 네이티브하게 발음하고 표현하는데 도움이 되는듯
애니로 일본말 배우고 일본어 전내 잘 하는 줄 아는 오타쿠 ㅅㄲ들 ㅋㅋㅋ
제발 현실을 살아라. 현실에선 애니말투 전혀 안 쓴다.
그리고 모국어 빼고 다른 언어를 배울 때 책으로만 공부해서 일상 생활에선 전혀 대화가 안 됨.
물론 나도 일본 유학 다녀 오기 전까지 일본어 공부 엄청해서 일본어 잘 하는 줄 알았는데 일본 직접 가서 말할려고 하면 한마디도 못함.
머리 속에서 한국어 단어를 일본어로 번역하고 문장을 조합해서 일본어가 나오기 때문에 굉장히 느려서 대화가 안 됨.
고마울 때 땡큐라고 바로 말 할 수 있는 것처럼 머릿속 이미지를 바로 일본어로 나오게 연습 해야 대화가 가능함.
모든 언어를 배울 때 저게 가장 중요한거임.
그건 그냥 멍청한거잖아
한국인임?
네
あ12/1 もうすぐ
뜬금없지만 재미있는 사실 하나 알려 드릴까요? 오타쿠 특히 남자 오타쿠들은 애니에 나오는 그런 미소녀 같은 여자친구를 사귀고도 싶겠지만 속으로 더 원하는건 본인이 그 미소녀가 되고 싶다에요. 이거 정말 대부분 입니다. 거의다. 이것과도 관련이 있지만 누구나 언어를 잘 배우고 싶은 욕심은 있지만 가장 극대화 될때는 그나라 사람이 되고 싶을때 우상화 될때가 정말 극대화 됩니다. 그럼 정말 디테일한 억양이나 발음까지도 완벽하게 하고 싶어지죠. 과거에 한국어 하는 외국인들 보면 발음억양 모두 이상한 사람이 대부분이었지만(이사람들은 대부분 자국에 더 자부심이 있고 난 한국어도 좀 하는 외국인이다 라는 자부심이죠) 그와 반대로 최근 외국인중엔 한국 사람이 되고 싶은 사람이 많아저서 발음이나 억양이 크게 향상되었습니다. 완벽한 한국인 처럼 되고 싶으니까요.
오타쿠 냄새 찐하게 풍기네 이사람
이꾸이꾸 기모치이이이
きも…