Семь испанских глаголов, которых нет в русском языке. 7 verbos españoles que no existen en ruso

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 июн 2024
  • #verbos #espanol #spanish #учуиспанский #испанскийснуля
    Каждый язык - это модель мира. Конечно, разные языки - это разные модели мира. Поэтому не всегда для того, для чего в одном языке есть специальное слово, найдётся отдельное слово и в другом языке. В этом видео я даю 7 испанских глаголов, которые не переводятся одним словом на русский язык, приходится использовать словосочетания или вообще писать целый абзац текста (как в случае с глаголом tapear).
    Таймкоды:
    Старт 00:00
    1. Soler 00:34
    2. Tardar 01:21
    3. Madrugar 02:19
    4. Jubilarse 02:41
    5. Llover 03:25
    6. Nevar 04:15
    7. Tapear 04:55
    Замеченные ошибки:
    02:33 Написано "Me acuesto ahora porque ahora hay que madrugar". Должно быть написано: "Me acuesto ahora porque mañana hay que madrugar".
    03:25 "Глагол llover существует только в форме третьего лица единственного числа, только в форме "llueve"". Да, он существует только в форме третьего лица единственного числа, но, конечно же, не только в форме llueve, а ещё и в прошедшем времени (llovía, llovió, estaba lloviendo, estuvo lloviendo, había llovido, ha llovido, haya llovido и т.д.) и в будущем времени (lloverá, habrá llovido и т.д.).
    Картинки, схемы, чтоб не делать скриншоты: disk.yandex.ru/d/pAq358uAG2CUUQ
    Поддержать на patreon: / leskow_spanish​​
    vk: cadiz_online​
    instagram: / leskow.span. .
    facebook: / lesko. .
    Индивидуальные занятия со мной через zoom: +7-967-600-53-30 (telegram).

Комментарии • 148

  • @MariaMaria-ob6fb
    @MariaMaria-ob6fb 3 года назад +17

    Записывайте побольше подобных хит-парадов;) Очень удобно и интересно!;)))

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +2

      Хорошо, спасибо! Обязательно буду записывать!

  • @user-fs9eo7nu3i
    @user-fs9eo7nu3i 2 года назад +8

    Александр, как всегда спасибо! Очень интересная тема. Первое, что еще пришло в голову это callejear и tutear, и да похожих глаголов наверное немало.

  • @svetlanaserdyuk8448
    @svetlanaserdyuk8448 Год назад +3

    Amanecer, atardecer - шикарные глаголы!

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  Год назад +1

      Согласен! Ещё anochecer 🌆

  • @nataliaduma448
    @nataliaduma448 2 года назад +9

    Живу 11 лет в Испании, имею В2, но с интересом смотрю Ваши видео. Спасибо. Информация к размышлению...

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад +6

      Ого, 11 лет! 😃 Так вы уже почти как носитель говорите! 😁 Спасибо, что смотрите мои видео, и я рад, что находите в них что-то ценное для вас!

    • @nataliaduma448
      @nataliaduma448 2 года назад +3

      @@LeskowSpanish Испанский толком не выучила, а русский и украинский забываю. Шучу. До идеала еще далеко. Хочу знать больше. Читаю книги на испанском, пишу стихи уже и на испанском. Перевожу поэзию с испанского на русский и наоборот. Вытягиваю себя, как могу, после стресса. Умер муж в марте прошлого года. Муж второй, испанец. Вот он и учил языку. Высокообразованный и самый, самый. Такие мужчины встречаются раз в тысячу лет. Вот я и стараюсь побольше работать, усовершенствовать испанский и жить. Случайная встреча на улице, а были счастливы 6 лет...

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад +7

      @@nataliaduma448 Очень грустно... Просто никакими словами не описать, что вы чувствуете.. Но вы молодец, что держитесь, не сдаётесь! Продолжайте и читать, и переводить, и учить и вообще активно жить!

    • @nataliaduma448
      @nataliaduma448 2 года назад +2

      @@LeskowSpanish спасибо. Стараюсь. Я сильная. Мне нравятся Ваши видео. Успехов.

  • @user-OrlionokCheliabinsk
    @user-OrlionokCheliabinsk Год назад +1

    Так это здорово, что в другом языке и культуре есть то, чего нет у нас, это интересно и это двигатель прогресса. Узнавать, учиться

  • @levmarsh5647
    @levmarsh5647 4 месяца назад +1

    Hola Aleksandr. Hace poco he escuchado en Asturias el verbo "Gatunar" solo se escribe a traves de otro N( no lo tengo en portatil). Significa - mover las piernas como un gato con sus patas traseras)))
    Gracias.

  • @AlonaEspanol
    @AlonaEspanol 3 года назад +5

    Классная тема. Спасибо.

  • @user-fh6xk9nq5r
    @user-fh6xk9nq5r 2 года назад +2

    Посмотрел 3 видео и что...🤔👍👏все изменилось фон,свет,подача+добавки супер.Однозначно лайк и подписка😉

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад +2

      Подписка - это правильное решение☝ 😊😂😁

  • @user-cm3ok1qe7z
    @user-cm3ok1qe7z 2 года назад +3

    Просто великолепный материал.

  • @user-lh1qe7xs3k
    @user-lh1qe7xs3k Год назад +1

    Очень интересно и полезно. Спасибо

  • @musicforlife3499
    @musicforlife3499 Год назад +1

    Потрясающе! Очень познавательно! Благодарю! 🤗👋👍

  • @1suvorov
    @1suvorov 10 месяцев назад +1

    благодарю, Александр. Всегда полезно послушать, либо для изучения, либо для повторения.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  10 месяцев назад +1

      Рад, что вам пригождается то, что я рассказываю 😀

  • @alonagrau4279
    @alonagrau4279 3 года назад +3

    Спасибо большое, очень нужная тема!!

  • @user-dy1fm2cj3p
    @user-dy1fm2cj3p 2 года назад +3

    Огромное спасибо! Очень интересно и познавательно! 👍👍👍

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад +2

      Рад, что пригождается моё видео 😁 Очень приятно, что не только познавательно, но и интересно 😀🇪🇦🔥

  • @moscowdima1975
    @moscowdima1975 2 года назад +3

    Опенсионериться - какая прелесть ! 😃

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад +3

      Ага! 😁 Как жаль, что в русском его нет 😬 Какой был бы глагол!

    • @moscowdima1975
      @moscowdima1975 2 года назад +3

      🙂 уже есть.

  • @marynasvietlova
    @marynasvietlova 3 года назад +4

    Спасибо! Jubilarse - самый оригинальный глагол

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +2

      Ага, мне кажется, что soler - тоже очень удобный глагол!

  • @user-he2cj2ui2l
    @user-he2cj2ui2l 11 месяцев назад +1

    Классно . Мне нравятся такие занимательные подборки. Спасибо

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  11 месяцев назад +1

      Рад, что вам понравилось 🙂 Посмотрите ещё вот эту подборку! ruclips.net/video/KmS0t1jjsU8/видео.html

  • @user-cj4lx5qv9k
    @user-cj4lx5qv9k 2 года назад +3

    Спасибо большое за интересную и полезную информацию в этом видео 🌺

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад +2

      Мне очень приятно, что вы сочли её интересной и полезной, значит, я не зря старался 😀😁🎉

  • @user-ni2jm7gq9o
    @user-ni2jm7gq9o 8 месяцев назад +1

    Спасибо.

  • @marina10ten
    @marina10ten 3 года назад +2

    Спасибо большое!!!

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +1

      И вам тоже спасибо, что посмотрели:)

  • @liudmilapisarchik4930
    @liudmilapisarchik4930 2 года назад +1

    Gracias profesor.

  • @ElisGaby
    @ElisGaby Год назад +1

    Спасибо за ваши объявления. А то я голову ломала со словом -llover.

  • @TheOkinawaBoy
    @TheOkinawaBoy 4 месяца назад +2

    Tapear- кусочничать 😀 Еще мне нравится sobrar- иметь в излишке (например 3 кг веса) и другие значения.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  4 месяца назад +1

      Да, такого глагола в русском нет. Ещё туда надо добавить cobrar - брать деньги за что-то. Например, Cobran la entrada. - Берут деньги за вход.

    • @TheOkinawaBoy
      @TheOkinawaBoy 4 месяца назад +1

      @@LeskowSpanish это потому что в русском языке нет Tapas. У нас тапас- все что лежит в холодильнике, например, сыр, колбаска, сосисочки. Поэтому у нас вместо глагола тапеар используется глагол "кусочничать". Так мне моя мама говорила: "поешь нормально, не кусочничай ". Это я ещё молчу о глаголе лизоблюдничать 🤣 Хороших выходных, учитель!

  • @user-gi6ne5zu7m
    @user-gi6ne5zu7m 3 года назад +1

    Спасибо! Больше половины из этих глаголов не знала. Учу👌

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +1

      Ну вот, значит, моё видео пользу принесло 😁 Я рад!

  • @user-wd9yy4yn4e
    @user-wd9yy4yn4e Год назад +2

    Очень похоже по марийски: лым лымеш - дождь дождит. При различии в конструкциях языков, всегда можно передать смысл сказанного.

  • @user-tr4qo1ki2v
    @user-tr4qo1ki2v 2 года назад +2

    Soler- очень классный и удобный глагол.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад

      Совершенно согласен 😊 А ещё он солнечный 😁😃 ☉

  • @user-cm3ok1qe7z
    @user-cm3ok1qe7z 2 года назад +2

    Спасибо

  • @emmadiener755
    @emmadiener755 3 года назад +5

    Muy útil este video. El jubileo-jubilarse, ahora es fácil de recordar. Muchas gracias. Tal vez también las palabras "granizar", "navegar". ¿No?

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +2

      ¡Gracias! Granizar, да, из той же серии, что и llover, nevar. А ещё tronar, relampaguear... Navegar тоже очень неудобно переводить, согласен. Например, navegar por internet - серфить по интернету.

  • @yevgueniikovtoun9900
    @yevgueniikovtoun9900 10 месяцев назад +1

    Спасибо за новинки слов... Идём дальше🤣🤣🤣

  • @user-kh7ix8gy7g
    @user-kh7ix8gy7g 3 года назад +5

    llueve- моросит, однозначно

    • @mundospa0905
      @mundospa0905 6 месяцев назад

      Моросит - llovizna ))

  • @arseniys3054
    @arseniys3054 9 месяцев назад

    Tardar - тратить. Я трачу 1 час чтобы помыться. Прекрасно перевели)

  • @user-bo5yx6gn3o
    @user-bo5yx6gn3o 2 года назад +2

    Интересные глаголы))

  • @user-rg2qg9oy9z
    @user-rg2qg9oy9z 3 года назад +2

    Большое спасибо! Можно вас попросить сделать урок про глагол tardar. ?

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +6

      Обязательно запишу 😊

  • @lorabelan6077
    @lorabelan6077 3 года назад +8

    Очень полезное видео. Кстати, слово "дождит" в русском языке применяется примерно так:
    -Какая у вас погода?
    -Холодно...дождит...
    Это значит, что каждый день хоть понемногу идёт дождь.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +5

      Ага, и в словаре Ожегова есть глагол "дождить"... Просто в обычной жизни мы его очень редко используем...

    • @zz-ws2sm
      @zz-ws2sm 5 месяцев назад

      Просто - дождь.

    • @zz-ws2sm
      @zz-ws2sm 5 месяцев назад

      Про снег, уже не понятно. Потому что снег может идти, а может лежать. А дождь всегда только идёт

    • @lorabelan6077
      @lorabelan6077 5 месяцев назад

      @@zz-ws2sm Снег ещё может падать, а также валить...
      И про дождик...вспомнилось, как бабушка мне говорила:
      И куды ж это ты наладилась? Вишь, как дождик то припустил.

    • @zz-ws2sm
      @zz-ws2sm 5 месяцев назад

      @@lorabelan6077 снегопад можно сказать, если снега много падает с неба

  • @selimkerimov6561
    @selimkerimov6561 3 года назад +3

    Я даже не знал о существовании таких глаголов. Думал что их нужно выражать иначе.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +1

      Так вот их и надо выражать иначе! Какими-то объяснениями дополнительными, а напрямую - никак...

    • @selimkerimov6561
      @selimkerimov6561 3 года назад +1

      @@LeskowSpanish Большое спасибо за совет!

  • @Sviyur
    @Sviyur Год назад +3

    Здравствуйте, учитель. Ну, во-первых, спасибо за Ваши уроки испанского, я иногда их смотрю, и каждый раз получаю удовольствие. А во-вторых, позволю себе не согласиться с некоторыми Вашими утверждениями в данном видео.
    Первое касается глагола Tratar. Ваш пример я переведу так: "Я трачу полчаса на душ". Выйдет куда короче, чем в испанском, и при этом - одним словом - как Вы говорите, "обычный глагол с прямым объектом".
    Второе - относительно "дождит". Вполне легальный глагол, которым я прекрасно пользуюсь, в том числе и в "разговорной речи". Мало того, он вовсе не означает "идёт дождь". Он означает именно "дождит" - мелкая морось, нудная и прерывистая, но на полноценный дождь "не тянет". Или ещё вариант - как раз "моросит". Да, перевести так выражение "Llueve mucho" я не могу, но это же и в испанском не слово, а словосочетание, так что и перевод на русский вполне ожидаемо требует словосочетания. А вот если Вы дадите адекватный испанский перевод глагола "моросит" именно в указанном мной значении, буду благодарен.
    То же самое касается "снежит". Присутствует и в моей обычной речи, и не удивляет меня, когда изредка слышу. Означает не снег, а недоразумение - снежинки падают, но редко и неуверенно. А Ваш пример переведу "Этой зимой заснежило Мадрид". Но это будет другое значение из-за префикса "за", это будет означать не просто "выпал снег в Мадриде", а именно именно что был сверх нормы заснежен город.
    Ещё раз спасибо за уроки. Я вижу, что этому видео уже больше года, но я-то его посмотрел только сейчас.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  Год назад +2

      Спасибо за ваши вдумчивые и интересные замечания 😊 Сразу видно, что вы внимательно посмотрели видео и написали очень осмысленный комментарий. Да, по плводу глагола tardar мне уже несколько человек написали, что его можно перевести как "тратить" в данном контексте. И я с этим согласен. По поводу глаголов "дождить" или "снежить", конечно они существуют и используются, но всё-таки в обыденной, массовой ежедневной речи мы гораздо чаще скажем "идёт дождь" и "идёт снег" 😊 Я ни в малейшей степени не хотел сказать, что вот в испанском есть такие глаголы, которых нет в русском, значит, испанский язык богаче русского. Ни в коем случае! Можно было бы найти сотни глаголов в русском языке, которым нет адекватного перевода на испанский одним словом! Самый простой пример: в испанском нет глагола "сидеть", только "estar sentado", то есть "находиться посаженным". Или "погореть". В общем, благодаря таким комментариям каждый блогер всегда будет обдумывать и проверять каждое слово, повышая тем самым качество контента 😁😀☝️

    • @VasilyJoker
      @VasilyJoker Год назад +1

      Снежит ни разу не слышал и не читал. Вьюжит - видел.

    • @Sviyur
      @Sviyur Год назад +1

      @@VasilyJoker и что отсюда следует? Кроме того что Вы ни разу не слышали?

  • @NATDARVIN
    @NATDARVIN 2 месяца назад +1

    на севере Испании, не идёт дождь в течение всего года☝️здесь прекрасно 👌
    🇪🇦😎Santander

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 месяца назад +1

      ¡Maravilloso! Algún día visitaré Santander 😊😀🔥☝️

    • @NATDARVIN
      @NATDARVIN 2 месяца назад +1

      ​Bienvenido🤝
      🇪🇦😎

  • @doublind
    @doublind Год назад +1

    Как только прочитал заголовок, сразу подумал про Tardar и Soler. Постоянно ошибаюсь с soler, очень хочется проспрягать глагол, следующий после - "suelo camino por...", т.к. русский мозг постоянно хочет перевести как "обычно гуляю по...". Приходится прикладывать усилия постоянно))

  • @spanishamericanschool-sas9619
    @spanishamericanschool-sas9619 Год назад +1

    Cordial saludo....
    Tienes un buen conocimiento del tema del español como lengua extranjera. Un consejo, trabaja muchísimo en eliminar el acento ruso cuando hables español, los nativos hablamos suave el español. SUGERENCIA: Trata de vocalizar las palabras y mover la boca suavemente, no tensiones los músculos de la boca y el cuello.

  • @user-kl9hx9ll9f
    @user-kl9hx9ll9f 11 месяцев назад

    Хотелось бы видео про тапасы посмотреть😮

  • @user-OrlionokCheliabinsk
    @user-OrlionokCheliabinsk Год назад +1

    Юбиляр. Но у нас не факт, что юбиляр сразу пенсионер.

  • @sonrisa8664
    @sonrisa8664 2 года назад +2

    Удивительно, у нас привычен снег и нет глагола для обозначения его выпадения; в Испании снег редкость, а глагол для снегопадания имеется

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад +1

      Ага, и правда 😅 Но в Испании всё же есть регионы, в Пиренеях, в Сьерра Неваде, где снег зимой постоянно. На севере Испании снег бывает. Ну и в Мадриде, раз в 80 лет, как в этом году 😅 А у нас же всё-таки есть глагол "снежить", но мы его как-то не любим, гораздо чаще говорим "снег идёт", "шёл снег".

  • @afimakolmin2260
    @afimakolmin2260 Год назад +1

    gracias! а слово júbilo как-то связано с jubilar? если да, то испанцы как праздник воспринимают выход на пенсию, ведь júbilo это радость

  • @levishcolnick2724
    @levishcolnick2724 Год назад +1

    интересно,но у меня эти глаголы ,кроме пожалуй jubilarse,не вызывали никаких трудностей.

  • @armenvardents2169
    @armenvardents2169 2 года назад +4

    Como podria olvidar el verbo unical "medir". Por cierto en frances hay un verbo muy similar a este verbo, se escribe "medire", pero tiene un significado muy diferente - "maldecir".

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад +2

      "Medire" es un amigo falso del traductor :)) El verbo "medir" sí... debería haberlo añadido a la colección...

    • @armenvardents2169
      @armenvardents2169 2 года назад +2

      Pero como somos poliglotas experimentadas, no nos permitimos engañarnos :)

    • @Anisimovalisaveta
      @Anisimovalisaveta 5 месяцев назад

      а как же он в итоге переводится? переводчик пишет Измерять@@LeskowSpanish

  • @sergeyaleksandrovich5345
    @sergeyaleksandrovich5345 3 года назад +1

    вопрос не по теме - можете сделать подборку слов и выражений наиболее употребляемых во время футбольных матчей и телетрасляций , как телекоменторами , так и болельщиками ?

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +2

      Сложновато будет, потому что много таких фраз... Но, думаю, попробую!

  • @user-mr3bh7ni3v
    @user-mr3bh7ni3v 2 года назад +1

    Как всегда хороший и интересный урок. Фон испортил все. Плохо видно. Не все же молодые.

  • @user-vg7mg4ux3u
    @user-vg7mg4ux3u 3 года назад +3

    знал только llover и nevar. немного не в тему, но знаю, что нет прямого: садиться, ложиться и вроде стоять, но возможно как всегда, что-то путаю

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +4

      Совешенно верно, это в правильном направлении! В русском тоже полно глаголов, которых не переводятся одним словом на испанский. Например, сидеть - estar sentado ("быть посаженным"), стоять - estar de pie ("находиться на ногах").

    • @user-vg7mg4ux3u
      @user-vg7mg4ux3u 3 года назад +1

      @@LeskowSpanish спасибо)

    • @denismikhaylov3782
      @denismikhaylov3782 3 года назад +1

      @@user-vg7mg4ux3u это тема для следующего видео. Глаголы в русском, которые не переводятся одним словом на испанский.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад +1

      @@denismikhaylov3782 Отличная идея!

  • @armenvardents2169
    @armenvardents2169 2 года назад +1

    Lo primero que viene a la mente es necesitar.

  • @lizaluza9653
    @lizaluza9653 Год назад +1

    Дождливо и снежно можно говорить

  • @user-kl9hx9ll9f
    @user-kl9hx9ll9f 11 месяцев назад

    Про туман наверное тоже так?

    • @mundospa0905
      @mundospa0905 6 месяцев назад

      Нет, про туман говорится "Есть туман" - Hay niebla.

  • @alexartamonov2010
    @alexartamonov2010 10 месяцев назад

    Для интересующихся. Александр, конечно, большой молодец в смысле грамматики и лексики, но иногда допускает небольшие неточноссти. Кроме lllueve существуе еще форма está lloviendo.

  • @user-xy2ve4zw1j
    @user-xy2ve4zw1j Год назад

    Удивительно .Suelo - это ведь существительное - пол. То есть ,если не поставить артикль el suelo,то получится глагол?
    Как же много одинаковых слов существительных ,прилагательных, глаголов.

  • @user-fx6jo1cf3h
    @user-fx6jo1cf3h 3 года назад +1

    Можно ли коррелировать фразу - tardar una hora, с нашей фразой- битый час?

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +2

      В каком-то смысле да. Только "битый час" имеет негативный отенок, а "tardar una hora" негативного оттенка не имеет.

    • @katport2011
      @katport2011 3 года назад +3

      @@LeskowSpanish разве tardar нельзя перевести как "тратить, затрачивать", я трачу полчаса на душ.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +3

      @@katport2011 Хм, да, вообще-то можно и так перевести. Но это, во-первых, отдаёт некоторым негативом (тратить), а во-вторых, нельзя применить к трате сил, денег и т.д. К тому же "tardar" же от слова "tarde", то есть "поздно". То есть "tardar" - это что-то вроде "поздниться". Но вообще-то да, "Yo tardo una hora en llegar al aeropuerto" можно перевести как "Я трачу час на дорогу до аэропорта", и это будет правильный перевод.

    • @katport2011
      @katport2011 3 года назад +1

      @@LeskowSpanish я правильно понимаю что этот глагол используется только в отношении ко времени?

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +2

      @@katport2011 Совершенно верно. Только в отношении времени.

  • @mariyateachez
    @mariyateachez Год назад +3

    Мне кажется глагол tardar можно перевести одним словом тратить в примере из видео

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  Год назад +2

      Да-да, теперь я уже понимаю, что в данном контексте это адекватный перевод 😀☝️

  • @nadisavina
    @nadisavina 8 месяцев назад +1

    Глагол tardar я бы перевела как "затрачивать"

  • @DeadnWoon
    @DeadnWoon 9 месяцев назад +1

    Глагол тардар переводится подозрительно похоже звучащим словом "тратить"...

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  9 месяцев назад +1

      Это правда, но происходит он от наречия tarde - поздно. То есть tardar в идеале - это "поздниться" или "длиться".

  • @inhaburba4239
    @inhaburba4239 2 года назад +1

    А и нет,на севере испании дождит практически только зимой и осенью,летом там прерасно

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 года назад

      А в каком городе вы живёте? 😊 Виго, Бильбао, Сантандер, Сан-Себастьян? 🇪🇸

  • @user-xy2ve4zw1j
    @user-xy2ve4zw1j Год назад +2

    Ну не знаю.Дождит и снежит я допустим использую.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  Год назад +1

      Но, думаю, чаще, всё же мы скажем "идёт снег" и "идёт дождь" 🙂

  • @lindamolver1698
    @lindamolver1698 3 месяца назад

    А глагол acabar? это аналог русского заканчивать? Или все таки не совсем ?

  • @user-cc2kc9ky7l
    @user-cc2kc9ky7l 3 года назад +3

    tardar - трачу полчаса на душ

  • @user-xv3xs1xi8d
    @user-xv3xs1xi8d 2 месяца назад +1

    patinar y esquiar

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  2 месяца назад +2

      Точно! В русском это будет в несколько слов: кататься на коньках, кататься на лыжах.

  • @asiyayunussova6305
    @asiyayunussova6305 9 месяцев назад +1

    За то у них нет слов "вечер" и "сутки")))))

  • @useyourimagination26
    @useyourimagination26 Год назад +2

    Вместо у меня уходит, можно я трачу пол часа, чтобы помыться и тогда для tardar будет с значение я трачу в контексте времени

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  Год назад +1

      Всё верно, так и есть! Мы это выяснили совместными усилиями. Точно сформулировано: "я трачу в контексте времени"!

  • @denismikhaylov3782
    @denismikhaylov3782 10 месяцев назад

    tardar - тратить, одно слово, но с ограниченным применением, относится только к времени.

  • @alferpetrov3309
    @alferpetrov3309 3 года назад +1

    А liberar? Не всегда можно одним словом перевести.

    • @denismikhaylov3782
      @denismikhaylov3782 3 года назад +1

      Освобождать? Нет?

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +1

      Ага, освобождать, отпускать. Ещё "уволить" иногда можно перевести.

  • @leoleo3119
    @leoleo3119 Год назад

    Tardar - я трачу столько-то времени на...

  • @sdfsdhgjkbmnmxc
    @sdfsdhgjkbmnmxc Год назад

    А разве нельзя сказать «я трачу три часа»?

  • @user-OrlionokCheliabinsk
    @user-OrlionokCheliabinsk Год назад

    Моросит можем сказать

    • @mundospa0905
      @mundospa0905 6 месяцев назад

      Моросить - lloviznar )

  • @PuteshestvuemVmeste2016
    @PuteshestvuemVmeste2016 3 года назад +1

    В общем,глаголы в испанском - самое трудное для изучения и запоминания.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +4

      Не, думаю, самое сложное - это артикли ☝

    • @denismikhaylov3782
      @denismikhaylov3782 3 года назад +1

      @@LeskowSpanish но без артиклей можно прожить. Будешь звучать плохо, но тебя поймут. А без глаголов нельзя.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  3 года назад +1

      @@denismikhaylov3782 Да, это верное замечание. Но вот я знаю одну пару, он - русский, она - из испаноязычной страны, так вот они общались одними инфинитивами и, как ни странно, понимали друг друга 😁

    • @user-lv9rr5dz5l
      @user-lv9rr5dz5l Год назад +1

      ​@@LeskowSpanish странно! Может, я не настолько искушена в испанском, но артикли не показались мне трудной темой🤔

  • @user-cs6nb7vg2c
    @user-cs6nb7vg2c 10 месяцев назад +1

    Duchar

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  10 месяцев назад +1

      Да, верно, ducharse сюда тоже пожходить, потому что в русском нету глагола "дýшиться", есть только "принимать душ" или "мыться в душе".

  • @user-fy4rl6yq9m
    @user-fy4rl6yq9m Год назад +1

    Есть такой глагол в испанском языке veranear, одним словом перевести на русский нельзя.

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  Год назад +1

      Да-да, знаю этот глагол 😀 Жаль что я не помнил о нём в момент записи видео 🙈 Спасибо, что напомнили 😁👍

  • @user-nj3gk2nn6b
    @user-nj3gk2nn6b 2 года назад +1

    1. Обыкновеничать

  • @udslaw
    @udslaw Год назад +1

    Solo dar un paseo por el centro al mediodia. - Привык прогуливаться по центу в обед.
    Tardo una media hora en ducharme. - Трачу полчаса, чтобы помыться(на помыться, на помывку) .

    • @LeskowSpanish
      @LeskowSpanish  Год назад +1

      Да, всё верно, так и есть, только suelo dar un paseo.

    • @udslaw
      @udslaw Год назад +1

      @@LeskowSpanish Извините, описАлся.

  • @user-kh7eu7pc4y
    @user-kh7eu7pc4y Год назад

    Как насчет "я трачу/потратил полчаса", чтобы помыться.