Einführung in die Japanische Sprache von Fujiko Sekikawa (JDZB TdoT 2020)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 янв 2025

Комментарии • 48

  • @Julia-br5tq
    @Julia-br5tq 2 года назад +35

    Man hört absolut keinen Akzent bei Ihrem Deutsch. So gut habe ich noch keinen Nicht-Muttersprachler sprechen hören, und dann mit Japanisch als Muttersprache, wirklich Wahnsinn. Hut ab! Der lebende Beweis, dass so etwas möglich ist. Sie sind eine richtige Inspiration.

    • @lynxqt4178
      @lynxqt4178 Месяц назад

      Unfassbare Leistung 🎉

  • @b.s.7693
    @b.s.7693 2 года назад +35

    Ihre Sprachkenntnis des Deutschen ist sehr beindruckend! Eine absolute Höchstleistung! So gut wie nicht von einer Muttersprachlerin zu unterscheiden.

    • @sirnoah4278
      @sirnoah4278 9 месяцев назад +3

      Es gibt Muttersprachler, die nicht mal so gut sprechen können! Hahaha

  • @TommyDeWitt1
    @TommyDeWitt1 9 месяцев назад +3

    Ich finde japanisch ist wesentlich einfacher als viele glauben. Tolle Sprache. Als Silben Fan ein muss zum lernen

    • @silvercrystal3
      @silvercrystal3 8 месяцев назад +2

      Japanisch an sich ist um einiges geradliniger und agiler gehalten als Deutsch oder Englisch; mag alles richtig soweit sein - nur die Art und Weise wie es hier im Westen standardmäßig beigebracht wird, gleicht, gelinde gesagt, einer Vollkatastrophe (und Textbücher tragen dazu bei!), was zu dem weitverbreiteten Cliché führt, dass die Sprache ein chaotischer Mix aus willkürlich zusammengewürfelten Regeln mit Ausnahmen an jeder Ecke und einem Batzen zusammenhangloser Grammatikregeln sei, was sie nicht ist - und zwar ganz und gar nicht; nur wenn man versucht aus Japanisch eben Deutsch oder Englisch zu machen bzw versucht die Sprache ins westliche Konzept auf Biegen und Brechen zu quetschen, dann entsteht ein Rattenschwanz von Unstimmigkeiten, der diesen Eindruck vermittelt und dafür sorgt, dass die meisten das Lernen der Sprache vorzeitig abbrechen.
      Kurzum ja, Japanisch ist unkompliziert und logisch aufgebaut, aber es wird hier so alles andere als das übermittelt.

    • @TommyDeWitt1
      @TommyDeWitt1 8 месяцев назад +1

      @@silvercrystal3 gut das ich es mir komplett auf meine eigene Art nach meinem Baukastensystem beibringe. Hab zwar noch einiges vormir, aber mit einigen Abzüge in der B Note kann ich gut leben. Wenn ich dann endlich Animes ohne Sub schauen kann, hab ich mein Hauptziel erreicht. Man sollte auch historische Bezüge kennen oder Präfektur Namen, Städte, Bauwerke das gehört auch zur Sprache. Miyamoto Musashi oder Amaterasu kennen oder einige Musiker und Künstler. Sowas zu wissen sorgt sofort für Sympathie. Japan ist einfach subarashi

  • @X33dbv
    @X33dbv 5 месяцев назад +2

    Vielen Dank! Das Video ist eine Inspiration!

  • @Chefpuur
    @Chefpuur 4 месяца назад +1

    Ich spreche Deutsch als Muttersprachler und verstehe bis heute das ganze Konjugieren und die Zeiten nicht……. Hut ab wie gut du die Deutsche Sprache verstehst und sprichst

  • @delfin9726
    @delfin9726 5 месяцев назад +2

    Ich spreche schon so viele Jahre Japanisch, hab auch in Japan gelebt und so ...; Japanisch ist viel leichter als Deutsch. Die Japanische Aussprache ist mega leicht und die Grammatik auch. aber ehrlich gesagt, ich habe Angst, alles wieder zu vergessen. Seit ich vor fünf Jahren endgültig aus Japan wieder zurück in Berlin bin, habe ich irgendwie fast keine Chance mehr, mit Japanern mehrere Stunden lang Klasse Japanisch zu reden und auch zu schreiben und lesen. Mir fehlt einfach der Kontakt zu Japanisch sprechenden Menschen und das finde ich total schade.

  • @jdzb
    @jdzb  4 года назад +1

    皆様、残念ながら RUclips に直接ストリーミングできません。プレイリストを作りましたので、それをクリックして動画を順番にご覧になってください。よろしくお願いします。

  • @WillVideo-p3v
    @WillVideo-p3v 9 месяцев назад

    Großartig. Informativ, kurzweilig und sehr zugänglich. Danke.
    Über weitere Grundlagen zu insbesondere Sprache, Gesellschaft und Kultur würde ich mich sehr freuen. (Die meisten Inhalte, die sich mir so auftun sind meist leider sehr stereotyp/spezifisch, gleich, langwierig/schlecht zugänglich oder zu hauf kommerzielle Köder.)
    ps. über gute Quellen oder Hinweise für 'frei interessierte' würde ich mich ebenfalls sehr freuen.

  • @Agonymous
    @Agonymous 2 месяца назад

    Die Frau kennt sich auch besser in deutscher Grammatik aus als ich als Muttersprachler. Dann noch richtig gut gesprochen. Bewundernswert.

  • @jdzb
    @jdzb  4 года назад

    Liebe Zuschauer, leider können wir gerade nicht direkt auf RUclips streamen, daher haben wir eine Playlist mit den Videos eingerichtet. Diese findet sich unter Playlisten. Folgen Sie bitte der Nummerierung der Videos. Viel Spaß!

  • @pamela8592
    @pamela8592 3 года назад +5

    sehr gut erklärt!! dankee👍🏻👋🏻 Grüsse aus Zürich

    • @jdzb
      @jdzb  3 года назад +1

      Danke. :) Grüße zurück aus Berlin.

  • @jupiterhopkin7593
    @jupiterhopkin7593 10 месяцев назад

    gibt es auch online-Kurse...?

  • @asunayuki1461
    @asunayuki1461 Год назад

    Was ist mit dem Vokalen die geschluckt werden?

  • @alexanderbecker9093
    @alexanderbecker9093 10 месяцев назад +2

    Der Anfang ist schon richtig gut , japanisch ist einfach, jetzt gibt es für mich eigendtlich keine Ausrede mehr.....

    • @KateSiaya
      @KateSiaya 10 месяцев назад

      japanisch ist einfach, sofern man 2 Bedingen erfüllt: Man muss es lernen WOLLEN, damit die Motivation erhalten bleibt. Und man muss dranbleiben. Immer wieder Monatelange Pausen werfen dich sonst enorm zurück.
      Will man lernen und bleibt auch am Ball, KANN man nur erfolgreich werden. Ich gehöre zu den Sprachunbegabten und hatte aus gesundlichen Gründen auch immer wieder Monatelange Lernpausen und habe es in 7 Jahren trotzdem auf B1-Niveau geschafft und kann mich über einfache Themen inzwischen flüssig unterhalten. Wer diese Pausen nicht hat oder mehr Talent oder Zeit als ich, der kommt natürlich viel Schneller voran.

  • @qq84
    @qq84 10 месяцев назад

    5:15 Nein, vom ß gibt es keinen Großbuchstaben. Und vor allem kann man Groß- und Kleinbuchstaben nicht als eigenen Zeichen zählen, weil die die selbe Bedeutung haben, also sind es im Deutschen nur 30 Zeichen.

    • @jane2902
      @jane2902 10 месяцев назад

      Das stimmt so nicht ganz! Gibt es sehr woh!
      klein: ß - groß: ẞ
      Wird unter Windows mit Alt+7838 (Ziffernblock) gebildet.
      de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fes_%C3%9F

    • @12wurst34
      @12wurst34 10 месяцев назад

      Das ß ist seit kurzer Zeit auch als Großbuchstabe „erlaubt“.

    • @KateSiaya
      @KateSiaya 10 месяцев назад +1

      Es geht ja eben genau darum, wieviel Zeichen man schreiben lernen muss. Und da zählen a und A eben als getrennte Zeichen. Sonst wären es bei den Kana (Hiragana und Katakana) ja auch nur 46 statt 92. Im Prinzip kannst du dir Katakana wie die Großbuchstaben vorstellen. Sie werden im japanischen nur anders verwendet.

    • @galaxydave3807
      @galaxydave3807 10 месяцев назад +3

      „Nein, vom ß gibt es keinen Großbuchstaben.“ Doch, es gibt ẞ und ß. „Und vor allem kann man Groß- und Kleinbuchstaben nicht als eigenen Zeichen zählen, weil die die selbe Bedeutung haben, also sind es im Deutschen nur 30 Zeichen.“ Falsch, es gibt Regeln wann Klein- und Großbuchstaben verwendet werden sollen.

    • @jane2902
      @jane2902 10 месяцев назад +1

      Großes ß siehe:
      de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fes_%C3%9F

  • @MasterChief.117
    @MasterChief.117 10 месяцев назад +1

    4:51 Was ich auch Schlimm find so Schreibt man so Spricht man 😭🤦‍♀
    7:22 😂🙈
    9:24Wir es nicht nebeneinander geschrieben?
    9:58 TSUKUE Tisch

    • @KateSiaya
      @KateSiaya 10 месяцев назад +1

      Je nach Situation kann es untereinnander (chinesischer Stil) oder nebeneinander (westlicher Stil) geschrieben werden. In Lehrbüchern und Untertiteln wird meistens waagerecht geschrieben, in Romanen oder Mangas meist senkrecht. Und in Zeitungen findet man beides gemischt.

    • @galaxydave3807
      @galaxydave3807 10 месяцев назад +1

      Ich verstehe deine Äußerungen nicht

    • @KateSiaya
      @KateSiaya 10 месяцев назад

      @@galaxydave3807 Bei 10:40 werden Kanji zu einem Wort kombiniert. Und oben wurde gefragt, ob es nicht eigentlich nebeneinander geschrieben werden muss. Darauf habe ich meine Antwort bezogen.

    • @galaxydave3807
      @galaxydave3807 10 месяцев назад

      @@KateSiaya Ich meine „MasterChief.117“

  • @LionSleepKing5
    @LionSleepKing5 9 месяцев назад

    Ich muss bei dem aussprachepunkt einhacken. Dass, alles immer so ausgesprochen wird wie es da steht, ist leider nicht ganz richtig. Für mich hört sich öfters das a wie ein o an und viele wörter die mit vokalen anfangen hören sich für mich nach mehr an (mit h) いれる。
    Auch das っ ist für mich nicht immer so einfach rauszuhören. Vorallem bei satzen in normaler geschwindigkeit. Auch wie oft sachen ausgelasen werden 分かてる. 行くか.

  • @frankhainke7442
    @frankhainke7442 3 месяца назад

    Aber wenn man keine Zukunft hat, wie drückt man das dann aus. Man muss sich doch vielleicht in der Zukunft verabreden. Das klingt nicht so, dass man ein Problem weniger hat, sondern eine Problemverschiebung. Ausserdem hat man stattdessen doch tausend Höflichkeitsformen, oder?

    • @silvercrystal3
      @silvercrystal3 Месяц назад

      Sie hatte das ein wenig verallgemeinert..
      In echt gibt es im japanischen die Vergangenheit und die "nicht-Vergangenheit" (sprich es wird nicht konkret zwischen Gegenwart und Zukunft mit Zeitformen unterschieden, sondern geschieht das mit Hilfswörtern oder durch Kontext)
      Ein Beispiel wäre
      来週、公園に行きます。
      [raishū, kōen ni ikimasu.]
      bedeutet „Ich (oder wer auch immer) gehe nächste Woche in den Park.” -
      来週 = nächste Woche
      公園に = in den Park
      行きます = gehen (höfliche non-past- / nicht-Vergangenheits-Form)
      Wie man gut erkennt, übernimmt das Zeitwort 来週 hier die Rolle der "zukünftigen" Aktion; im Kontrast, wenn man ausschließlich dieses Wort beispielsweise durch 今 [ima] = „jetzt” ersetzen würde, also
      今、公園に行きます。
      dann heißt es einfach nur „Ich (oder wer auch immer) gehe jetzt (gleich) in den Park.” - was **nicht** bedeutet, dass man die Aktion gerade in diesem Moment tut (das wäre progressiv), sondern gleich alsbald aufbricht.
      Um es progressiv auszudrücken, ist es notwendig andere Formen zu nutzen, gern in Kombination mit den Zeitwörtern 今 [ima] „jetzt” und ところ [tokoro] „Moment/Zeitpunkt”:
      今、公園に行っているところです。
      [ima, kōen ni itte iru tokoro desu.]
      „Ich (oder wer auch sonst) gehe jetzt gerade in den Park.”
      行っている [itte iru] ist eine Kombination aus 行く [iku] „gehen” und いる [iru] "existieren", und kann je nach Kontext und zusätzlichen Zeitwörtern, progressiv oder resultativ (perfekt -> "bin gegangen") interpretiert werden, wobei letzteres die primäre Interpretation bei diesem Verb wäre, jedoch durch die zusätzlichen Zeitwörter, die auf den aktuellen Moment deuten, es viel eher in die Richtung einer Aktion "gerückt" wird, die gerade im Moment stattfindet.
      Bei den meisten Verben würde die ~ている [te iru] Form allein ausreichen um progressive Zustände auszudrücken, jedoch bei 行く [iku] besteht der Hang idR eher zur resultativen Aufnahme.

    • @silvercrystal3
      @silvercrystal3 Месяц назад +1

      Um die Frage mit dem Treffen zu beantworten..
      Man könnte sagen:
      月曜日の三時に会いましょうか。
      [getsuyōbi no sanji ni aimashō ka?]
      wäre „Sollen wir (oder um wen auch immer es geht) uns Montag um 3 Uhr treffen?”
      月曜日 = Montag
      三時に = um 3 Uhr
      会いましょう = treffen (in der "vorhabenden/willensmäßigen" höflichen non-past Form - also wird aus "treffen" dann "vorhaben zu treffen")
      か = Frage-Partikel, die ähnlich wie ein Fragezeichen funktioniert
      Zu den Höflichkeitsformen gibt es, grob gesagt 3 Stück, was prinzipiell gar nicht unbedingt allzu viel mehr ist als im Deutschen unser "Du" (informativ) vs. "Sie" (bei Fremden) vs. "Euer" (respektvoll, königlich), wenn du erkennst was ich meine..
      Nur, im japanischen bezieht man das nicht bloß auf Personen (generell weil man Personen nur sehr selten direkt mit "Du" oder "Sie" anspricht), sondern überträgt die Höflichkeitsform bei informativ ("du") vs normal-höflich ("Sie") am Ende des Satzes entweder mit
      ~ます [masu] oder です [desu], bzw. wenn es gegenüber Kunden oder im Rang sehr hochgestellten Entitäten geht dann kommt sehr viel mehr "Getue" und "ehrwürdiges Tamtam" um den eigentlichen Kern der Sache..
      Ich wurde beispielsweise neulich von einem japanischen online-Service per Mail angeschrieben, wo in der Einleitung das hier stand:
      "
      [Mein Name]様
      お世話になっております。
      "
      Zuerst einmal "[mein Name]様" wobei 様 [sama] die höflichste Anrede für Personen ist die es gibt, da unter anderem auch Könige und Götter, aber eben auch Kunden oder geschätzte Verwandte damit betitelt werden - es ist das bekannte さん [san] (zweite "Sie"-Form -> Herr/Frau) bloß in der (dritten) "Euer"-Form.
      Gefolgt davon kam dann
      お世話になっております。
      [O-sewa ni natte orimasu.]
      was ebenso in der dritten "respektvollen" Formulierung geschrieben wurde, bloß halt ohne eine Person direkt zu Siezen oder zu "Euern", sondern es ist einfach nur die formelle Ausdrucksweise im Sinne eines guten Tons, was mit dem Präfix お [O] (als Kanji 御) für "geehrt" und in der Nutzung von anderen förmlichen Wörtern getan wurde.
      お = geehrt
      世話に = hilfreich (adverbielle Form von "Unterstützung/Beihilfe")
      なって = dienen/sein/machen (je nach Kontext kann dieses Wort von "sein/machen/werden" unterschiedliche Bedeutungen annehmen - hier ist es Teil der respektvollen/ehrenden Formulierung)
      おります = „es ist der Umstand, dass...” (bescheidene Sprache des Sprechers - im Sinne eines allgemeinen guten Tons - nicht direkt an mich gerichtet)
      Normalerweise würde man hier so eine "Standard-Einleitung" lediglich als
      „Vielen Dank für Ihre Unterstützung”
      übersetzen, nur geht es im japanischen noch eine Stufe höher was den Umgangston im Verhältnis zu einem Kunden angeht.
      Also steht wörtlich da eher:
      „Das geehrte hilfreich/unterstützlich-sein (Ihrer-/Eurerseits), ist der Umstand.”
      Es ist eine Art, die Dinge so unaufdringlich und zeitgleich respektvoll gegenüber dem Leser zu halten, während der Sprecher/Verfasser selbst es auf bescheidene Art formuliert.

  • @burgnbg
    @burgnbg 2 года назад

    Ich meine mal gehört zu haben, dass 3 Frauen Diskussion oder Streit bedeuten :-D ob das stimmt weiß ich nicht.

  • @ayiana85
    @ayiana85 Год назад

    schönes Video,
    Erfurt ist näher, aber die Schichtarbeit erlaubt mir nur autodidaktisch zu lernen.

  • @nipponmanju4516
    @nipponmanju4516 10 месяцев назад +1

    ....Moment....! Zitat: "alles was geschrieben wird, wird auch ausgesprochen".....???? was ist mit dem "u" dass ständig wegfällt bei der Aussprache...? (=> desu, hannasemasu, sukoshi, etc....) ?? Ok, das ist jetzt romanji und nicht wirklich japanisch....

    • @DoitsujinNihongo
      @DoitsujinNihongo 10 месяцев назад

      wenn dann romaji. aber das passiert vielen, dass man "n" hineindichtet.

    • @silvercrystal3
      @silvercrystal3 8 месяцев назад

      @DoitsujinNihongo
      Besser wäre "Rōmaji" bzw. ローマ字.
      Aber das passiert Vielen, dass man das als Dehnungszeichen verwendete Chōonpu/Makron (ー) bei der Romanisierung eher vernachlässigt.

    • @DoitsujinNihongo
      @DoitsujinNihongo 8 месяцев назад +1

      @@silvercrystal3 Das ist mir klar, mir gings nur um das überflüssige "n". Ich höre viele Romanji sagen.

  • @cathydowns5442
    @cathydowns5442 10 месяцев назад +1

    Hätte beinahe gefragt, ob Du mir vorher nicht noch einmal richtig Deutsch beibringen könntest...

  • @kamnale1317
    @kamnale1317 5 месяцев назад

    komish sie sagt die zeilen mit K oder M, aber nich T... und dann noch dakuten, und digraphen... ein wenig schon irreführend

  • @protonray
    @protonray 9 месяцев назад

    Wenn bloß die prehistorische Schrift nicht wäre, wo es für ein Kanji 10 Möglichkeiten gibt es auszusprechen. Mal nimmt man die Bedeutung Mal die Aussprache davon... Eine Reform ist da längst überfällig.

  • @gsittly
    @gsittly 3 года назад +1

    姦 🤣🤣 das kann auch sehr negativ ausgelegt werden. Vor allem mit weiteren kanji