Arsenios the Cappadocian - Greek collection

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 сен 2024
  • Theodora Lioufi narrates about the miracles that Arsenios the Cappadocian worked. The narrative is in Cappadocian Greek, Farasa variety.
    Vanishing Languages and Cultural Heritage ID-number: capp1239GRV0004a
    Description:
    Theodora Lioufi, one of the last fluent speakers of Farasa Cappadocian, tells of the miracles that Arsenios the Cappadocian (Ὅσιος Ἀρσένιος ὁ Καππαδόκης, 1840-1924) performed. He was born in the region of Farasa or Pharasa in Cappadocia. Since he had been on a pilgrimage to the Holy Land, upon his return to Farasa, the villagers called him Hatziefentis (Hadji Effendi). He was the respected spiritual guide of the villagers and healed sick people who came to him, Christians and Muslims. According to this interview, Muslim women asked him for his blessing when they couldn't have children. Arsenios arrived on the island of Corfu in October 1924 as a refugee as a consequence of the Greek-Turkish population exchange. He was recognised by the Ecumenical Patriarchate as Orthodox Saint in 1986. The languages of the speaker show slight influences of modern Greek only. The year in which Saint Paisios went to Corfu was 1958 (not 1968 as in the interview).
    Cite as:
    O Áʝios Arsénios - Arsenios the Cappadocian; performer: Theodora Lioufi, camera/ interview: Thede Kahl; transcription/ translation: Thede Kahl, Sotirios Rousiakis; editor: Ani Antonova, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID: capp1239GRV0004a
    You can access our Cappadocian Greek video/audio/transcription collection on our website:
    www.oeaw.ac.at...
    Here you can subscribe to our Facebook channel:
    / vlach.oeaw
    About VLACH
    The Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) aims to contribute to the academic knowledge of the world’s linguistic diversity by investigating nondocumented and lesser-documented languages and varieties. VLACH is committed to develop strategies of language maintenance and to nurture cultural heritage in close collaboration with the diverse communities involved in the VLACH projects.
    To know more about VLACH visit:
    www.oeaw.ac.at...

Комментарии • 41

  • @argentianguis6510
    @argentianguis6510 3 года назад +39

    I'm Greek but I can't understand a lot of things without reading the subtitles... My grandpa is Cretan Greek, and sometimes he speaks in the Cretan dialect which I can't understand either. The Greek language is very diverse. Thanks for the video!

    • @Laşmeron
      @Laşmeron 2 года назад

      Can you understand these videos?
      ruclips.net/video/QcUOMH8Y65s/видео.html
      ruclips.net/video/YRw98rERv3c/видео.html

    • @Wonderkid44
      @Wonderkid44 2 года назад +2

      Answer the man above

    • @Laşmeron
      @Laşmeron 2 года назад +1

      Greek and Greek are partially different from each other. There are common words in them. That's why you can understand it, but not completely. Greetings...

    • @theodoruspantelides8661
      @theodoruspantelides8661 2 года назад

      @@Wonderkid44 heyy buddy i own a greco turkish friendship server if you want to join send me your account

    • @pseudokanax2957
      @pseudokanax2957 2 года назад

      The reason why you can’t understand some sentences is she’s using many Turkish loanwords for instance Çoçuk = child etc.

  • @AR-hf2lu
    @AR-hf2lu 5 месяцев назад +2

    Tears of Cappadocia never ended. Τα δάκρυα της Καππαδοκίας δεν τελείωσαν ποτέ.

  • @Jazzgin
    @Jazzgin 2 года назад +24

    Wow! So exciting to see someone who speaks this ancient and extinct dialect of Greek. I am Turkish and I can catch lots of Turkish nouns, verbs etc. Such as hemen (immediately), ama (but), çocuk (kid), azarlamak (to tell off), tüm (all), toplanmak (to gather)… Thanks for this archival video. I appreciate all efforts to document authentic languages and dialects.

    • @occihum9115
      @occihum9115 2 года назад +4

      "ama" is a Greek origin word!!!

    • @elemparador
      @elemparador 2 года назад

      @@occihum9115 Google says it is Arabic origin word. Why did you say it is Greek origin word?

    • @occihum9115
      @occihum9115 2 года назад +4

      @@elemparador
      You are talking about "aman" this is a different word.
      "Άμα" is Greek (standard not only in Cappadocian) from Proto-Indo-European sṃ- (=αμ-) : ἅμα < ἅμ-α < ham-a < sam -a < sm-a.

    • @elemparador
      @elemparador 2 года назад

      @@occihum9115 no i am talking about ama. Means "but" in Turkish

    • @occihum9115
      @occihum9115 2 года назад +5

      @@elemparador I don't know where Turks got "ama" from, arabic or Greek.
      In Greek language though it's for sure etymologically Greek and means "if"

  • @otgunz
    @otgunz Год назад +11

    Dear grandpa I understood half of those words which sound strange to Greeks, as all those words are either Turkish or Armenian (still used or borrowed by Turks). Greetings from Turkey, I just can dream to be living in the better times of Ottoman Empire with you, them, others, all together, living and contributing to the same community. Ala, I wish you a long and happy life. Greeks, don't hate Turks, not all the same, may our nations don't kill each other again. Ever.

    • @dorothy-z
      @dorothy-z 3 месяца назад

      I am sorry to say that, but I am happy that most of the Greeks live in peace and freedom now, which was not the case under the Ottoman rule. I am of Pontiac origin near Trabzon. Thank God, we have left our old homeland and went back to mother Greece. Not one of us has ever regretted that, believe me. We are much better off now. You again, should be thankful to the ancient Greeks and Romans, that have left you so much culture.I agree with you on one point: There should never be a war between our two peoples again. We should live together as good neighbours. Here I can see a problem with Turkish nationalism, I‘m afraid.

    • @PoliChristof
      @PoliChristof Месяц назад

      I understood it all I'm greek Cypriot

  • @Ants-ed3vl
    @Ants-ed3vl 3 года назад +5

    this makes me so happy
    I kinda understand

  • @xiastos
    @xiastos 2 месяца назад

    Μy late mother.
    A true inspiration in my life.
    So proud of her.
    She loved tradition and Cappadocia.
    A true princess.
    Wealth is not always about money.
    I wish she could have a little time more to live.
    Still devastated.

  • @skatobetho
    @skatobetho 2 года назад +4

    Amazing, you can see how Κυπριακά was possibly influenced or vice versa.

  • @JackwidaJ
    @JackwidaJ Год назад +5

    I’m Armenian, this sounds like a Greek+Armenian mix. Beautiful!

    • @snakee2-p2k
      @snakee2-p2k 11 месяцев назад

      No, It's Greek + Ancient Anatolian(luwian,hittite like). It has nothing to do with Armenian.

    • @dewd9327
      @dewd9327 6 месяцев назад

      @@snakee2-p2k armenian, greek and ancient anatolian are all indo european so they have plenty to do with each other actually

  • @mikes.2773
    @mikes.2773 Год назад +5

    I’m Cypriot - the phonetics sound like our Greek dialect

  • @Rabinovitch-iv2je
    @Rabinovitch-iv2je 2 года назад +2

    I am Cappadocian and even though I don't know Greek, the phonetic is very familiar to me. She is also using some Turkish words.

  • @apostolostvable
    @apostolostvable 2 года назад +5

    Καταλαβαίνω τα βασικά θέματα που ανέφερε η κύρια γιατί πολλές λέξεις ακόμα ισχύουν στην σημερινή ελληνική γλώσσα. Υπέροχο ντοκουμέντο πάντως. Όπως και ορισμένα ανεβασμένα που δείχνουν τη γλώσσα απο την Καλαβρία.

  • @ΣοφιαΚωνσταντινιδου-ξ9γ

    Η φαρασιώτικη Καππαδοκική διάλεκτος είναι ενα ελληνικό ιδίωμα με γραμματικη και συντακτικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας.Την μιλούσαν στην περιοχή των Φαράσων της Καππαδοκίας μόνο χριστιανοί Έλληνες " το μέτρου η γώσσα " . Φυσικοί ομιλητές της υπάρχουν στον Βαθύλακκο Κοζάνης!

  • @DougieTravels
    @DougieTravels 3 месяца назад

    Some of the pronunciation reminds me of my in laws they are from the island of Lesbos especially the Sigma sounding like an SH sound

  • @charalampostsouflidis7212
    @charalampostsouflidis7212 Год назад +1

    Πιστεύω ότι ακούω πολλές φράσεις που έχουμε και στα ποντιακα όπου έχουμε και τουρκικες λεξεις.Επηρεαζεται και λίγο από Κυπριακα.

  • @gbastile
    @gbastile Год назад

    You might think she comes from one of the pontic villages near Trabzon like Çaykara. She sounds like my grandmother, but I don't believe that the Turks burned their dead and didn't bury them. There are also religious regulations among the Turks and burning is absolutely irreligious and unusual according to their traditions.

  • @lethaltempo1632
    @lethaltempo1632 2 года назад +3

    Its veeeerrry strange. Im turkish and i feel like someone talking turkish, but like a foreigner i dont understand anything😳

    • @alis.b.4631
      @alis.b.4631 9 месяцев назад

      2:16 she actually speaks turkish.

  • @Laşmeron
    @Laşmeron 2 года назад +1

    Kolay gelsin kardeşim...
    ruclips.net/video/YRw98rERv3c/видео.html
    ruclips.net/video/QcUOMH8Y65s/видео.html

  • @Eul-ql3cy
    @Eul-ql3cy 4 месяца назад

    çoçuha in turkish çocuklar children:)

  • @nathanruben3372
    @nathanruben3372 Год назад

    Mumblings of an old woman...I have seen so many. They sometimes confuse memories with legends, stories, some think that they lived all those things..