Increíblemente luego de escuchar esta canción y jugar stalker he estado estudiando ruso, se siente bien poder empezar a seguirle el ritmo a la canción :)
pues tu solo te sentiras mal por que ver a los de monolith caer al suelo y desangrarse LENTAMENTE es una de las cosas mas hermosas que se pueden ver, esa hermosa sensación que es vaciar un cargador de la desert eagle en sus cuerpos moribundos mientras PIDEN AYUDA A SUS COMPAÑEROS QUE NO SABE QUE MATE, AGUJERE CON UN CARGADOR DE RIFLE IL86 Y QUEME EN LA HOGERA MAS CERCANA
Llevo años escuchando esta cancion, desde el 2015 mas o menos me paso de nuevo solamente para decir que "Dolg" como dicen en la cancion, es un slang/apodo de DUTY
Sabes, seria genial si pudieras traducir la canción Live to Forget de FireLake, siempre quise saber que dice :3, vi traducciones al ingles pero no me convencen.
me sorprende que un video que tiene casi 10000 vistas no tenga dislikes bueno sera por que algo estas haciendo bien , no?pues bueno yo tambien dejare mi like
Parece ser el dia a dia de un soldado de Monolith, una faccion creada a partir de personas cautelizadas cerebralmente para defender el centro dd la zona con fanatismo religioso
@@TheGringuish12 algo curiosos es que ellos no estan conscientes de eso, en el stalker call of prypiat te encuentras a un grupo de soldados de monolith que se liberaron del control de la zona y dicen que no recuerdan que sucedio, y tienes que ayudarlos a que se unan a una faccion, ya sea deber o libertad
Veo que ya te lo pidieron pero podrias traducir STALKER BLUES - S.t.a.l.k.e.r. o poner las phonetic lyrics? te dejo el video original de la cancion ruclips.net/video/yDjJYCC4nmw/видео.html
¿Alguna vez haz jugado algún juego de la saga S.T.A.L.K.E.R.? Quiero decir, porque te refieres a deber como "dolg" que seria deber en ruso y al monolito como Monolit.
No, no eso, de hecho fue una grata sorpresa el que alguien de habla hispana tradujera esta canción directo del ruso, solo que esa respuesta fue helada como el viento polar ._.
SuperYermi Perdón si sonó de una forma rara, no fue mi intención. Se me escapo traducir los nombres del ruso al español porque estaba más concentrada en otras cosas que en eso, por suerte la gente lo entiende igual ^ ^
Kto tebe skazal, chto my vragi Molchalivy i nemy v Pripyati puti Ey kuda speshish', stalker brat, pogodi Vypey charku nadvoikh so snayperom moim Pr: "Monolit" ne lyubyat, v "Monolit" strelyayut Tol'ko zov nam vyzhit' pomogayet I kogda u nas nastupayet noch' Vse stalkery begut iz tsentra zony proch' Monstry ryadom khodyat - ne vyydesh' pogulyat' Ey chuvak khare strelyat', luchshe day pospat' Ratsiya treshchit - "Dolg" na shturm bezhit Kin' ty im granatu sverkhu, chtob bezhali ot dushi Pr. Sleva anomaliya, chto skazhesh' mne moy brat? Schetchik Geygera zashkalilo ya otstuplyu nazad YA boltami obkidayu eto mesto, chtob proyti "Monolitu" pomechayu bezopasnyye puti
Te agradecemos, oh Monolith, por revelarnos los astutos planes de tus enemigos. Que tu luz brille sobre las almas de los valientes soldados que dieron su vida al servicio de tu voluntad. Adelante guerreros del Monolito, vengan a sus hermanos caídos, bendecidos como están en su unión eterna con el Monolito. Lleva la muerte a aquellos que despreciaron el poder sagrado del Monolito
O Deber, que después de la desactivación del cauterizador cerebral, Deber empieza a abundar mucho en el Radar y en Pripyat (aparte que Duty significa Deber)
Kto tebe skazal, chto my vragi Molchalivy i nemy v Pripjati puti Jej kuda speshish', stalker brat, pogodi Vypej charku nadvoih so snajperom moim Pr: "Monolit" ne ljubjat, v "Monolit" streljajut Tol'ko zov nam vyzhit' pomogaet I kogda u nas nastupaet noch' Vse stalkery begut iz centra zony proch' Monstry rjadom hodjat - ne vyjdesh' poguljat' Jej chuvak harje streljat', luchshe daj pospat' Racija treshhit - "Dolg" na shturm bezhit Kin' ty im granatu sverhu, chtob bezhali ot dushi Pr. Sleva anomalija, chto skazhesh' mne moj brat? Schetchik Gejgera zashkalilo ja otstuplju nazad Ja boltami obkidaju jeto mesto, chtob projti "Monolitu" pomechaju bezopasnye puti Esta es la pronunciacion
Increíblemente luego de escuchar esta canción y jugar stalker he estado estudiando ruso, se siente bien poder empezar a seguirle el ritmo a la canción :)
Si quieren darse una vuelta por el grupo de facbook "S.T.A.L.K.E.R. Latinomaérica & España":
facebook.com/groups/266806543834616/
ramon tu que haces aqui? :v
Que bueno verlo por aqui, me doy cuenta que logro salir de la zona estimado
:') me ha conmovido, iré directo al cauterizador cerebral a que me laven el cerebro y pertenecer al monolito
Siempre serviré al glorioso Monolito.
La zona es una mujer celosa no le gusta que los stalker vean a otras mas que a ella
stalkers, solitarios y galanazos
Instala call of chernobyl puedes elegir tu faccion como monolith
@@timmy3476 o anomaly
Vivimos por y para la zona, siempre la cuidaremos
Oh Monolith, why have you left us?
Me encanta de "ven a tomar té con mi francotirador"
Аж мурашки по коже...😔
Холодно.Слышу.Не покидай нас.Слава тебе.
TEAMO por traducir un tema tan bonito de mi juego favorito desde ya 6 años que lo juego.
Upsilon XXI Un placer!
La verdad no esperaba encontrarla subtitulada al español, eso se agradece. Ahora me sentire mal por matar a los monolith jajaja.
pues tu solo te sentiras mal por que ver a los de monolith caer al suelo y desangrarse LENTAMENTE es una de las cosas mas hermosas que se pueden ver, esa hermosa sensación que es vaciar un cargador de la desert eagle en sus cuerpos moribundos mientras PIDEN AYUDA A SUS COMPAÑEROS QUE NO SABE QUE MATE, AGUJERE CON UN CARGADOR DE RIFLE IL86 Y QUEME EN LA HOGERA MAS CERCANA
diablos santiago, estas demente :¨v
Entren a Duty!!!
No me arrepiento
@@Alex-gt8rd que duty ni que nada, ser mercenario deja pasta xd
GRACIAS A VOS HERMANO POR TUS TRADUCCIONES
de nada, es un gusto :)
Привет из Беларуси
Привет!! ♡
Llevo años escuchando esta cancion, desde el 2015 mas o menos
me paso de nuevo solamente para decir que "Dolg" como dicen en la cancion, es un slang/apodo de DUTY
Dolg es deber en Ruso jajaja
@@SovietCharlie Si jajaja
Cuando dicen ""Dolg" na shturm bechit" es "Deber corre al asalto"
Haciendo referencia al asalto de deber sobre las tropas de monolith
T.T esta cancion los recuerdos que me trae
simplemente hermoso
Después de escuchar este tema por primera vez me daba como lastima matar a los hombres del Monolith.
pues a mi no, a mi me sigue gustando VER COMO SE RETUERCEN MIENTRAS LOS APUÑALO 30 VECES(psicosis :C)
te hace entender que a pesar de ser fanaticos enloquecidos,siguen siendo humanos con sentimientos
@@santiagopena9832 vete a la jerry
Siento pena por ellos hasta que me empiezan a joder apenas me ven, ahí se termina mí lástima y compasión.
No es su culpa ser así
Que a todos les lavaran el cerebro y piensen que lo que hacen esta bien
No hay nada mejor que mi amado hogar....
Buena canción :D. Grande por el esfuerzo
¡gracias por los subtitulos!
Me gustó mucho.
Lo gracioso es que cuando entro a este video me sale publicidad rusa XD
Pero que buen tema, le falto algo de cheeki breeki pero es un muy buen tema
oh monolith 🥰😵😵😍
Está traducción es tan precisa como como munición APDS en un cañón de 76mm inglés a 1.5km
✌
Excelente ! un saludo
Sabes, seria genial si pudieras traducir la canción Live to Forget de FireLake, siempre quise saber que dice :3, vi traducciones al ingles pero no me convencen.
ruclips.net/video/Ukmp24yOgHs/видео.html
Bueno, bueno, no lo había visto, no digas nada -_-
SuperYermi No hay drama ^ ^
n.n (se que representaría a una niña sonriendo pero me hace sentir tan bonito
Maqui Galván you the my rasha music
Ух ё, испанцы сталкеры
Los españoles stalker
Жив, дорогой?
Да ✨а я дорогая 😇
@@MaquiGC драгоценная я бы сказал, удачи тебе
@@Алексей-н8ч1с ?
@@MaquiGC Думаю, что это своего рода благодарность.
Lucasssss hagamos Biologia
Responde
Me vacune con la vacuna rusa, y vine a escuchar esto ...soy más ruso ahora (? (Ya se que stalker no es precisamente ruso xd)
Buenardo
yo también se ruso es un lindo idioma saludos desde argentina gracias por la traducción :D
Bueno pero creo que eso es Ucraniano es un idioma paresido al ruso (Es segun lo que se)
@@bibc1365 Son muy parecidos pero en este caso la cancion es en ruso. xD
me sorprende que un video que tiene casi 10000 vistas no tenga dislikes bueno sera por que algo estas haciendo bien , no?pues bueno yo tambien dejare mi like
Gracias!! jaja
oh no, hay un dislike, tengo una idea muy buena, SUELTEN A LOS SNORK
СЛАВА МОНОЛИТ
Слава павшим сыновьям монолита
muy buena jejeje
GRANATA
Nспанский Сталкер
Podrías traducir STALKER BLUES - S.t.a.l.k.e.r.
en que idioma esta?
Creo que es ruso
traducida, fijate mi ultimo video
Привет :)
Здравствуйте!!
For monolith
Привет из Казахстана
cuanto cobras la clase? o como funciona?
Join Freed0om we got weed and beer
¿Alguien podría explicarme de que trata la canción?
Gracias:)
Parece ser el dia a dia de un soldado de Monolith, una faccion creada a partir de personas cautelizadas cerebralmente para defender el centro dd la zona con fanatismo religioso
@@TheGringuish12 algo curiosos es que ellos no estan conscientes de eso, en el stalker call of prypiat te encuentras a un grupo de soldados de monolith que se liberaron del control de la zona y dicen que no recuerdan que sucedio, y tienes que ayudarlos a que se unan a una faccion, ya sea deber o libertad
@@alejandrorabena5331 ahi me quede trabado ninguno de los 2 me los aceptaban xd
Ey dude, where did you get this song?
Hola Maqui, voy a subir un cover de esta canción, te molesta si pongo tu vídeo en la descripción para que la escuchen traducida?
Dacovs 380 holis, no me molesta para nada. Después manda link para escuchar el cover!
@@MaquiGC Gracias, pronto lo subo
@@MaquiGC Gracias de nuevo xd, ya lo e subido a mi canal
No hay nada en tu canal xd
¿Sabes quien interpreta la canción?
Yo no lo sé pero encontré un video de la chica cantando la canción: ruclips.net/video/i9CmclvBss4/видео.html
Veo que ya te lo pidieron pero podrias traducir STALKER BLUES - S.t.a.l.k.e.r. o poner las phonetic lyrics? te dejo el video original de la cancion
ruclips.net/video/yDjJYCC4nmw/видео.html
Obvio, déjenme conseguir una pc para subir el vídeo y les pongo ambas cosas
traducida, fijate mi ultimo video :)
Waw muchas gracias Maqui
¿Alguna vez haz jugado algún juego de la saga S.T.A.L.K.E.R.? Quiero decir, porque te refieres a deber como "dolg" que seria deber en ruso y al monolito como Monolit.
Es lo mismo...
Mmm...
SuperYermi que bah, nunca se puede dejar contento a todo el mundo xD
No, no eso, de hecho fue una grata sorpresa el que alguien de habla hispana tradujera esta canción directo del ruso, solo que esa respuesta fue helada como el viento polar ._.
SuperYermi Perdón si sonó de una forma rara, no fue mi intención. Se me escapo traducir los nombres del ruso al español porque estaba más concentrada en otras cosas que en eso, por suerte la gente lo entiende igual ^ ^
Kto tebe skazal, chto my vragi
Molchalivy i nemy v Pripyati puti
Ey kuda speshish', stalker brat, pogodi
Vypey charku nadvoikh so snayperom moim
Pr:
"Monolit" ne lyubyat, v "Monolit" strelyayut
Tol'ko zov nam vyzhit' pomogayet
I kogda u nas nastupayet noch'
Vse stalkery begut iz tsentra zony proch'
Monstry ryadom khodyat - ne vyydesh' pogulyat'
Ey chuvak khare strelyat', luchshe day pospat'
Ratsiya treshchit - "Dolg" na shturm bezhit
Kin' ty im granatu sverkhu, chtob bezhali ot dushi
Pr.
Sleva anomaliya, chto skazhesh' mne moy brat?
Schetchik Geygera zashkalilo ya otstuplyu nazad
YA boltami obkidayu eto mesto, chtob proyti
"Monolitu" pomechayu bezopasnyye puti
cuando cuernos sale esto en el juego?!
Es un cover ruso.
Aprender Ruso en Colombia?
Por cierto...genial lo que haces!
John Hansel Cerquera gracias, soy de Argentina!
Ahh ok!! jaja
Me imagino que en Colombia tambien debe haber...y que tal aprender ruso, dificil?
sii, bastante jaja
Encontraste algún lugar para aprender yo tambien soy de Colombia y por mas que busco no encuentro
¿Dónde estudias Ruso?
en un instituto del conurbano de Bs As
Gracias, aunque soy de Córdoba xD :D
+Monolith Preacher si te interesa aprender, seguro por ahí deben enseñar!
Sí, en la facultad de lenguas de la UNC, pero yo voy a un tecnico casi todo el día y los horarios estan justo en los de clases :C
Puedes estudiarte ruso por tu mismo. Eso es posible, yo me he estudiado al idioma espańol en mi casa en mayoria :)
Alguien podria escribir la oración al Monolito?
Te agradecemos, oh Monolith, por revelarnos los astutos planes de tus enemigos.
Que tu luz brille sobre las almas de los valientes soldados que dieron su vida al servicio de tu voluntad.
Adelante guerreros del Monolito, vengan a sus hermanos caídos, bendecidos como están en su unión eterna con el Monolito.
Lleva la muerte a aquellos que despreciaron el poder sagrado del Monolito
@@ibarrita8800 Muchas gracias en verdad, 3 años tuvieron que pasar para poder obtener una respuesta, 3 años y han valido la pena
@@yo4057 no es nada bro con buscar a monolith en la wiki de stalker o google te aparece esa oración, también con el anuncio de duty
00:56 muy buen trabajo pero creo que ahi deberia decir Duty, no Dolg
O Deber, que después de la desactivación del cauterizador cerebral, Deber empieza a abundar mucho en el Radar y en Pripyat (aparte que Duty significa Deber)
Dolg = Duty
Aunque si, debió escribir "Duty"
Quien canta ?
Kto tebe skazal, chto my vragi
Molchalivy i nemy v Pripjati puti
Jej kuda speshish', stalker brat, pogodi
Vypej charku nadvoih so snajperom moim
Pr:
"Monolit" ne ljubjat, v "Monolit" streljajut
Tol'ko zov nam vyzhit' pomogaet
I kogda u nas nastupaet noch'
Vse stalkery begut iz centra zony proch'
Monstry rjadom hodjat - ne vyjdesh' poguljat'
Jej chuvak harje streljat', luchshe daj pospat'
Racija treshhit - "Dolg" na shturm bezhit
Kin' ty im granatu sverhu, chtob bezhali ot dushi
Pr.
Sleva anomalija, chto skazhesh' mne moj brat?
Schetchik Gejgera zashkalilo ja otstuplju nazad
Ja boltami obkidaju jeto mesto, chtob projti
"Monolitu" pomechaju bezopasnye puti
Esta es la pronunciacion