¡¿Acento neutro en español?! ¿Existe? ¿Y qué país en América Latina lo tiene?
HTML-код
- Опубликовано: 8 ноя 2018
- Suscríbete a BBC Mundo vid.io/xqOx
Limeños, bogotanos, quiteños y algunos mexicanos creen que su acento es neutro.
Les pedimos a los seguidores la cuenta de Instagram de BBC Mundo (@bbcmundo) que nos mandasen videos tratando de hablar en español neutro, y sus respuestas nos suscitaron algunas preguntas.
Una vez le dije a una chilena que me gustaba su acento y me dijo: "¿acento? lo chilenos no tenemos acento"
ríanse conmigo por favor JAJAJAJA
Quisas tienen una forma de hablar el español.
es verdad kfkfkd no tenemos acento, tenemos modismos los cuales hacen especiales a nuestros lenguajes, pero la gente extranjera no ha escuchado a los chilenos educados, los cuales si hablamos más relajado y modulado
@@supfucker3135 en si en todo Latinoamérica el español culto, educado es siempre entendible ya q se sigue de forma más correcta las reglas. En si solo se diferenciaría la tonalidad del habla.
todo por que lo rechazaron intentando simpear, patético
@@supfucker3135 viejo,vivo en Chile. No debe haber un acento mas marcado que el chileno. Pero no me creas a mi. La BBC publicó hace algun tiempo un estudio sobre los paises que mejor/peor hablan el castellano, siendo una de las categorías, por supuesto, el acento. Chile Venezuela y Uruguay, los peores (soy uruguayo-venezolano :( Perú y Colombia, los mejores. En terminos de acento, es cierto que el peruano, si bien no es neutro, es muy sutil, Un dato: la mayoría de los venezolanos juran que no tienen acento!
-Video: El español neutro no existe.
-Comentarios: Mi país tiene el acento neutro y los demás no.
Jaj, tan cierto
jajaja ohie zi pero está claro que mi país lo tiene Narnia
Casi le creo crack.
Pero neutro se significa que no tenga dejo pues
Colombia tiene dms dejo , México peor , y esos mo goles piensan que tiene acento neutro
@@davidrhaelmaguinarios9931 jajaja te encantaría hablar como un mexicano
Recuerdo hace años en Mississippi, USA, una profesora de inglés cuando le pregunté quienes hablaban mejor el inglés, sin un acento marcado, y me respondió: "El mejor inglés es aquel que lo hable correctamente, independientemente de su nacionalidad". En español, nadie puede presumir que su país no tiene acento. Si lo aprendes a hablar correctamente, pues ese será el mejor español, independientemente de donde seas.
No existe "un español correcto e incorrecto" quienes tienen esa opinion no tienen idea de lenguas. Asi de sencillo ¿La razon? Los idiomas son expresiones culturales, por lo que se adaptan al entorno de un grupo en particular y mientras este les sirva a dicho grupo PARA COMUNICARSE, este cumplira su proposito como lengua. Nadie busca hablar español para sonar "bonito": lo usamos para COMUNICARNOS. Punto.
@@PatoPatiperro Es decir, para hablarlo correctamente. Gracias por apoyar mi punto.
Soy un "Acentologo", me autodefino así por mi afición a los diferentes acentos. Eso me llevó a estudiarlos y sacar algunas conclusiones.
1. El acento se define en la niñez cerca de los 12 años.
2. La gente normalmente cree que su acento es neutro o que no tienen acento. " El cantadito lo tienen los demás" dicen.
3. Los centros de poder en especial creen no tener acento. Y son orgullosos del supuesto acento neutro que tienen. Por eso los que son de las ciudades capitales del país, como Bogotá, Lima, Caracas, Santiago por decir algunos creen no tener acento. Aunque es bien marcado.
4. Los acentos no se pegan. Los adoptamos. Por eso los de las capitales grandes nunca adoptan el acento de la provincia, sin importar cuántos años vivan en la provincia. Pero los de la provincia si adoptan el acento de la capital, debido a burlas por su forma de hablar.
5. Todos los acentos son hermosos. Pero el don de hablar es como tocar un instrumento musical, podemos entregar, practicar y mejorar. Algunos nunca lo hacen por eso en cualquier ciudad conseguiremos gente que habla y suena bonito y otros que hablan "feo".
Soy limeño, estuve unos meses en la sierra y se me pego el acento por mucho tiempo jajaj
Soy Limena, vivo en otro pais. Y trato de no hablar como Limena. Les he dificil saber de donde soy. Ahora si estoy c amigos Peruanos, adapto mi "acento" otra vez, con modismos, jergas y mas. Me gusta mucho, el acento Espanol y el Colombiano. El q menos me gusta aveces es el Argentino, con el perdon de mis amigos Argentinos. Es q no se parece q estuvieran peleando. 😊
La cosa es que el fenomeno/concepto/acento al que actualmente muchos llaman "acento neutro" es en un 99% el acento mexicano natural (principalmente de la capital de México).
Es decir, el "acento neutro" que utilizan los actores mexicanos para doblar las peliculas (como esta), es practicamente EL MISMO (en un 99%) acento con el que hablaria un mexicano promedio (de la capital de mexico [ciudad de mexico] y de ciertos estados como por ejemplo puebla, oaxaca, aguascalientes, guanajuato, hidalgo, estado de mexico, morelos y tlaxcala).
De hecho México es en donde POR PRIMERA VEZ se doblaron series y películas estadounidenses y europeas al español y se hacia con este acento desde el inicio; de hecho antes en España los shows (series, caricaturas, peliculas o como quieras llamarles) se veian con doblaje mexicano (no habia doblaje español de España). Esto quiere decir que México YA doblaba shows con "acento neutro" incluso mucho antes de que el termino "acento neutro" fuera acuñado y esto es porque cuando se inicio la industria del doblaje en México los actores no tenian ninguna referencia (ningun acento que copiar imitar igualar o tomar como estandar), los primeros actores simplemente utilizaron su acento natural (obviamente puliendo su articulacion y actuacion para hacer un trabajo mas profesional [lo que separa a un actor de un ciudadano ordinario] pero utilizando como principio su acento natural, el acento mexicano).
A grandes compañias como Disney no les gustaba el trabajo inconsistente que dejaba doblar una pelicula por ejemplo, con actores de diferentes nacionalidades (o doblar una pelicula en un pais y luego otra pelicula en otro pais y luego otra pelicula en otro pais diferente) ya que la pelicula terminaba siendo un enredo de acentos palabras terminos emociones e interpretaciones diferentes lo cual hacia que el proyecto se volviera menos rentable (como dirian coloquialmente no jalaba, es decir no se entendian muy bien los dialogos y cosas asi y al publico/mercado no le gustaba); al final de todo las grandes compañias eligieron a mexico como el lugar predilecto para doblar sus obras ya que consideraron que el acento que los mexicanos le ponian a las cosas era claro y limpio... los hablantes del español en general aceptaron este acento (otra vez como dirian coloquialmente gusto y se quedo)
ANTES de que los MEXICANOS hicieran popular SU PROPIO ACENTO NATIVO NATURAL por medio del doblaje (al cual ahora muchos llaman "acento neutro"), los CHILENOS doblaban con acento CHILENO, los COLOMBIANOS doblaban con acento COLOMBIANO, los VENEZOLANOS doblaban con acento VENEZOLANO, los ARGENTINOS doblaban con acento ARGENTINO, los PERUANOS doblaban con acento PERUANO etc. los MEXICANOS siempre doblaron han doblado y siguen doblando con acento MEXICANO
A raiz de que el acento MEXICANO que los actores MEXICANOS ponian en el doblaje MEXICANO empezo a popularisarse en el mundo del doblaje y dado que tuvo muy buena aceptacion por parte del mercado y los productores mismos otros paises empezaron a tratar de copiarlo y verlo como un estandar (y digo tratar porque la mayoria de las veces el ·"acento neutro" no le sale a actores que no son mexicanos te recomiendo que veas la comparativa de doblaje de south park [el episodio en donde son adultos] ahi hay actores mexicanos y venezolanos y la diferencia entre la imitacion del "acento neutro" por parte de los actores venezolanos y el "acento neutro" [mexicano] real natural hecho por los actores mexicanos es muy evidente dando un mejor resultado los actores mexicanos)
crees que un dia a los argentinos chilenos peruanos colombianos o venezolanos por ejemplo se les ocurrio dejar de hablar con su acento nativo asi porque si y se sacaron de la manga un acento nuevo que nadie en el mundo habia escuchado? NO FUE ASI. o crees que en los primeros dias del doblaje las grandes empresas eligieron a mexico como lugar predilecto para doblar sus obras aunque tenian otros 20 paises como opcion nada mas porque les gusto la bandera mexicana? NO FUE ASI. o crees que actualmente mexico tiene el 70% del doblaje de latinoamerica en sus manos nada mas por que si? NO ES ASI. que curioso que el "acento neutro (reglas gramaticales tono de voz y todo lo que conlleva un acento) para doblajes" que supuestamente "alguien" "invento" y ahora muchos paises tratan de copiar es identico al acento mexicano natural que los mexicanos llevan usando desde SIEMPRE..... los mexicanos llevan hablando con "acento neutro" (que en realidad es el acento mexicano natural) desde que el español llego a america alrededor del año 1521 (y lo digo porque el acento mexicano durante los años jamas ha cambiado [ahora bien, no tengo registros de voz de esa epoca para probarlo cierto, bien, pero si tengo un registro de voz de porfirio diaz presidente de mexico de 1876 a 1911 que nacio en el año 1830 en oaxaca mexico en esta grabacion puedes oir como profirio diaz responde a una carta que recibio de thomas alva edison esta grabacion data de 1909 y en ella puedes escuchar este acento al cual muchos en la actualidad llaman "acento neutro" pero que en realidad es el acento mexicano natural como podemos comprobar con esta grabacion, puedes encontrar esta pieza aqui mismo en youtube como "Así hablaba Porfirio Díaz; hoy puedes escuchar su voz" del canal "Imagen Radio"])
Escucha los programas de la television mexicana, los noticieros, las telenovelas, los programas de la mañana (como los de entrevistas), los programas de comedia, las peliculas, los programas de concursos o los videos de los youtubers mexicanos como lusito comunica, notaras que el acento con el que hablan no es muy diferente al que se utiliza en las peliculas ya que realmente son practicamente los mismos. (de hecho luisito comunica [que por cierto nacio en puebla] hizo el doblaje de sonic y lo hizo usando su acento natural exactamente el mismo que usa en su vida diaria en sus videos el acento mexicano)
Por ejemplo a diferencia de los actores peruanos, chilenos, venezolanos, colombianos, argentinos etc. los actores mexicanos en su vida diaria hablan con el mismo acento que utilizan en la cabina de grabacion ya que simplemente ese es su acento natural
por ejemplo un actor venezolano hablara con "acento neutro" en la cabina de grabacion y saliendo de ella hablara con acento venezolano en cambio un actor de doblaje mexicano hablara con "acento neutro" (mexicano) en la cabina de grabacion y saliendo de ella seguira hablando exactamente igual, es decir, como mexicano.
los actores argentinos chilenos peruanos o colombianos por ejemplo entran a la cabina de doblaje y hablan con "acento neutro" saliendo de esta hablan con acento argentino chileno peruano o colombiano.... en cambio un actor mexicano entra a la cabina de doblaje habla con "acento neutro" y al salir de ella sigue hablando exactamente igual..... porque ese es su acento natural.... el acento mexicano.... por ejemplo oye videos de lalo garza que le encanta subir tik toks tienes mucho material (voz de krillin de dragon ball z, josh nichols de drake & josh, gaara de naruto, xander de la casa de los dibujos, francis de malcolm el de en medio, ichigo kurosaki en bleach, y muchas muchas mas voces para latinoamerica actor y director de origen mexicano que nacio en la capital de mexico en 1976) el en su vida diaria habla practicamente igual que sus personajes (igual que como lo hace en la cabina de grabacion/en los dolajes) con ese mismo acento y crees que se la pasa finjiendo su acento? claro que no... es que simplemente ESE es su acento natural...... acento mexicano de la ciudad de mexico (capital)
de hecho la imitacion del "acento neutro" (mexicano) que usan los actores/estudios que no son de mexico se distingue SUMAMENTE facil del verdadero acento neutro que es el mexicano te recomiendo que veas videos al respecto hay muuuuuchisimos aqui en youtube los puedes buscar como "doblaje barato" y esa imitacion de "acento neutro" la puedes escuchar en mayor o menor cantidad en el doblaje chileno, peruano, argentino, colombiano, venezolano etc. mientras esos acentos copia se oyen extraños y antinaturales el verdadero acento neutro (que es el mexicano) se oye natural claro y limpio como puedes oir en el doblaje de esta pelicula
sabias que el "acento neutro" es una de las cosas que mas se le dificulta a los aspirantes a actores que no son mexicanos? mientras que a los mexicanos se les da con facilidad extraordinaria? por que crees que sea eso? pues porque los mexicanos (al menos de la capital y de ciertos estados de mexico) ya tienen un acento natural que es lo que hoy en dia se considera "acento neutro" en un 99%....
(como dato extra de hecho yo tome clases de frances y chino en una escuela en donde enseñaban varios idiomas y ahi encontre personas de nacionalidad estadounidense brasileña alemana y rusa que me dijeron que el acento mexicano era el mas claro y facil de entender para ellos [dejando claro que SI conocian los otros acentos de los hablantes del español en la actualidad incluyendo el propio español españa)
de hecho hay un video aqui en youtube que se llama "SOMOS TALENTO LATINO PROG82 B1 Anna Silvetti" en el que entrevistan a Anna Silvetti (la primer voz de wanda de los padrinos magicos para latinoamerica actriz de origen Español [Barcelona] que da clases de acento neutro en escuelas de doblaje en miami estados unidos) y en donde literalmente le preguntan "cual es la clave exacta del acento neutro?" y ella responde "la clave del acento neutro es que hables lo mas lejano a tu pais de origen o lo mas cercano a lo mexicano" y es que ciertamente el "acento neutro" realmente es el acento natural mexicano (principalmente de la capital [ciudad de mexico])
ciertamente al acento "neutro" no existe los colombianos hablan con acento colombiano los chilenos con acento chileno los argentinos con acento argentino los peruanos con acento peruano y los mexicanos con acento mexicano
el acento que latinoamerica esta tomando como "estandar" o como a muchos les gusta llamarlo "neutro" es simplemente acento mexicano
La mejor respuesta, hago canto profesional para comerciales, locución y doblaje de acento neutro de la vieja escuela y necesitaba que el mundo se enterara de el estudio y ahora las certificaciones que hay, pues, vemos el BBC y TODA Europa les falta ChatGPT pero evolucionado, mientras señalan a Latinoamérica con indios, pues sus respuestas vagas hablan más fuerte que la info que manejan. Namasté!
"Los quiteños no tienen acento" dice, y lo dice con tremendo acento quiteño
Habla como mexicano jajaja
JAJAJJAJAJ ME FIJÉ TAMBIÉN
Es verdad, los ecuatorianos tenemos un acento parecido al mexicano, culpa del Chavo del 8
JJAJAJAJ SI
Jajajaj si
Loquendo es el único acento neutro. Ya está.
Totalmente de acuerdo! De que provincia será? XD
Loquendo sesea al por mayor.
Porque no estás estudiando en Harvard o en Yale
@@j.a.o.5535 hablas del Loquendo castellano? Si escribes bien no sesea, vamos que si escribes las C correctamente y no como S, no le he oído sesear y le oigo a diario en los autobuses XD
Noooo
Sí, igual pienso que el acento neutro no existe, pero existen algunos menos marcados que otros. Creo que lo más fácil para saber qué tan neutro es un acento es tratar de imitarlo, los más neutros por lo general resultan mucho más difíciles de imitar.
Y otra cosa, por neutro que sea un acento, luego ya viene el acento personal, o el acento que uno hace dependiendo de la situación; cuando uno tiene que hablar en publico, hacer alguna locución, o si a uno lo entrevistan en la calle, inevitablemente uno habla distinto a como habla normalmente con la familia o los amigos, y aparece otro acento de entonaciones algo más forzadas que pueden resultar más fáciles de imitar.
A lo largo de la vida también uno conoce, a veces dentro de la propia familia, personas que hablan muy distintas unas de otras, unas que hablan muy rápido, otras muy lento, otras de hablado consentido, nervioso, rudo, etc.
“Los quiteños no tenemos acento” 😂😂😂
Pues te diré, que, si bien no se pueda decir que no tengan acento, si lo es que, de toda Latinoamérica que me ha tocado conocer, en Quito es en donde menos se nota un acento o entonación marcado, si no fuera por algunas palabras o regionalismos, propios de todo lugar, costaría trabajo distinguirlos, a diferencia de por ejemplo Guayaquil, donde si que es muy marcado su hablar. Ah soy mexicano, y eso note en mis viajes. Un abrazo.
@@arquimedesjesusperezperez4111 yo si les siento alto acento xddd
Bogota dc
@@arquimedesjesusperezperez4111 En loja hablan mejor
Soy de Guayaquil y créeme que apenas escuchamos a un quiteño automáticamente decimos que es serrano, tienen un acento muy marcado.
En el único país en que se habla con acento neutro es en Neutralia.
Jajaja
@@abrilsanchez8795 Es un país muy bonito!
@@CarlosMeystedt Seguramente jajaja
@Carlos M mira nomas un comediante. |.
@@usuariodesconocido8293 te invito ah qué tú también lo hagas !
lo irónico de todo es que si hubiese un "acento neutro" ese también seria un acento
Excelente anotación
Cabal
Pero seria un acento con que se identifique a toda una habla no que identifique a una sola nación si no a toda persona que lo hablé
Podría existir si tomamos las bases con las que se creo el español
Es verdad !!!
Me gustan todos los acentos, es bonito escuchar a alguien que hable distinto a uno, escuchar palabras nuevas y preguntar que significan...es hermoso nuestro idioma y sus variantes, deberiamos estar muy orgullosos que podamos recorrer más de medio continente y que nos podamos comunicar en un mismo idioma pero a la vez con tan distintos "tonos", Saludos hermanos latinoamericanos y españoles
Lest goo!!! english no complicated mates 👍 obviusly acent latin is reconosible but is mexican for all 😭😭 jajaja spanish sucks
Como dice este video , el llamado Acento Neutro es un invento de la industria del doblaje mexicano : Y por lo tanto el Acento Neutro es el Acento de la Ciudad de México tratándolo de hacer lo más "universal" posible y tratándole de quitar los regionalismos mexicanos para que los demás paises hispanófonos lo comprendan.
Y como explicas que en Lima, Perú muchas personas hablan con el acento neutro del doblaje
Hispanohablantes be like: mi gris es más gris que tu gris.
JAJJAJAJAJAJAJJAXD, siiii
JAJAJAJAJAJAJA
:v pero que gris
JAJAJA amé tu comentario
Hispanoblantes:
- ehhh que mis axilas huelen a menta...
-que nooo, hueles a bosta de elefante...
Para mi no existe un español “neutro” sino un español más entendible, donde uno pronuncia bien todas las sílabas, y no tiene muchas jergas.
¿El Méxicano podria ser?
フアレスメ尺凡Ӄ乙口メ los mexicanos tienen jergas hasta por las puras XDDDD de una oración simple sacan unas 3 o 4 jergas...
Es verdad,talvez las personas que hablan el español más enredado en latinoamérica son los peruanos, chilenos, bolivianos, mejicanos y los paises del caribe.
@@oscarjrz2375 Nada que ver
@@agudecar depende del vocabulario.
Entonces ningun pais tiene acento neutro.
Soy barranquillera y cuando vivi en la capital, Los bogotanos me decían que tenenian el acento más neutro de latinoamerica jajajaja
Y es la verdad 😎
@@Soler8 no, soy mexicano y a los rolos les noto acento y bastante
Yo pienso que el acento neutro existe, cuando las personas cantamos, me he dado cuenta que en las canciones casi todos los latinos las cantan sin el acento de sus países.
exactamente, al cantar no hay acento, porque llevas entonación a las notas musicales y se sigue un ritmo. Ese no tiene "acento".
Casi toda la música sin contar el Reguetón hablan el español neutro incluso los cantantes españoles cantan en latino 😂 mira a Camilo Sesto por ejemplo
Quizás no haya acento, pero los cantantes sí pronuncian algunas consonantes como los españoles respecto a esa z parecida al sonido th del inglés
Si dicen que a los chilenos no les entienden ni madres... entonces no han escuchado hablar a los cubanos... jajajaja.
👍🇲🇽
los chilenos demasiado rápido y los cubanos como con la boca llena
@@angelgabrieldeleonbarlow6556 exacto! De todas formas sus acentos son hermosos
jajajaja si
La diferencia es que los cubanos tienen facha
Se comprende muy bien Los chilenos y cubanos. Lo que pasa es que hay que se acostumbrar con la forma regional de hablar. Hay tambien outra cosa que confunde que es hay terminos y expresiones que solo estan restrictas a determinada región.
Una cosa es el acento y otra muy distinta es emplear modismos o coloquialismos.
exacto, no mencionaronn en ningun momentos los modismos, que es un razgo esencial en todas las lenguas, tanto como los que describe la linguista peruana del video.
@@vicentemaldonado6861 y eso es lo que hace que mucha gente diga que los chilenos hablamos mal...nuestra gran cantidad y variedad de modismos, que los demás hispanohablantes no entienden, hacen muchas veces incomprensible nuestro lenguaje...y como no saben distinguir entre acento y modismos dicen que el peor acento es el chileno. Pero escuchar a cualquier hispanohablante de cualquier país hablar con modismos es completamente críptico para uno no habituado a esos códigos y no por eso se puede decir que tal o cual pueblo o país se habla un mal español...ocurre en México y en muchos países centroamericanos, los que además tienen incluido en su lengua un montón de términos aborígenes provenientes del Maya, del náhuatl, por nombrar solo algunos. También pasa en el portugués de Portugal y el de Brasil, este último como muchos términos aborígenes locales que hacen muchas veces incomprensible al hablante peninsular del americano y vice versa.
@@Syncon4 A estas alturas ya todos entienden perfectamente los modismos chilenos, lo que hace que no se les entienda es la falta de vocalizacion y la velocidad al hablar, y esos aspectos entran dentro del concepto de "acento"
@@Syncon4 no es por los modismos realmente, pues se aprenden. Es porque modulan cerrado y juntan mucho las palabras, además de que se comen letras. Entonces, todo eso combinado hace que no se entienda...
Se oyen algo así para un extranjero: "Quendáihacieeeendonelchopin?"
Así es, yo tengo asentó chileno y no uso modismos chilenos.
Mis amigo mexicano me entiende a la perfección
Soy de Argelia y hablo español neutral jajajajaja ....saludos desde Argelia🇩🇿 a todos los hablantes del español......me encanta este idioma❤😘
En argelia se abla español ,??? Es el idioma official quisiera saver.
@@user-ce4uz1xu9inoup ,se habla francés y árabe
Alguien veía Birdman (la caricatura) en los 70? Era curioso oírlo decir, "Ah, ya siento cómo voy recuperando la fuerza con los rayos del sol" con un perfecto acento cubano-miamense jijiji
Y lo mismo pasaba con las series de vaqueros de esa década. Siempre quise saber por qué no cada país hacía su propio doblaje. Si no hay acento más neutro que el propio!
Sin embargo, creo que terminas por acostumbrarte a lo que escuchas. No hace mucho, la serie Hora de aventura (la de Fin y Jake el perro) tuvo gran auge en Latinoamérica, con todo y que el personaje del perro tenía doblaje mexicano plagado de modismos y expresiones idiomáticas muy propias de la Ciudad de México. Supe que cuando le cambiaron el doblaje del perrito a uno "más neutro" la serie perdió su encanto y los ratings bajaron contundentemente.
Será que Latinoamérica siente como muy cercano el acento del Chavo del ocho y el Chapulín Colorado?
Yo creo que por ahí va la cosa...
El acento del antiplano central fue el mas difundido en Latinoamérica solo que sin exageraciones en los tonos, y se busca no meter tantos modismos. Para no hacerte mil vueltas es acento mexicano aunque en Sudamérica lo nieguen
cuba en los años 50 hasta los 70s tenia su propia industria de doblaje y algunas serie se grabaron ahi ,lo curioso es que muchos actores mexicanos llegaron a participar en esas traducciones ,eso se acabo con la llegada de fidel castro ,mexico por otro lado fue uno de los iniciadores del doblaje al español y fue por decadas el pais donde mas se hacian esos trabajos ,incluso en los angeles california eran actores mexicanos los que hacian las traducciones al español en eu
CONCLUSIÓN: si te encuentras a alguien en la calle, hablando español neutro; es porque probablemente es un cyborg!
O un imitador de acentos...
@@ireneu.v.5063 Y de donde eres?
@@ireneu.v.5063 te pregunté? xd
No te creo Jajaja
@@ireneu.v.5063 volve al Moyano .debes tener a toda tu familia preocupada
O un comunicador, o actor de voz
Soy chileno y crecí pensando que no teníamos un acento fuerte... inocente palomilla
😂😂😂
Diría que los acentos más fuertes son de hecho chileno, mexicano, rioplatense y el canario, porque realmente se salen bastante del español y de su pronunciación, eliminando fonemas, ingresando palabras propias y dichos propios... No es malo ni bueno, simplemente salió así. XDD
@@WrulfWroar diría que su deformación al español llegó a tal punto que se podría asimilar a un idioma propio xD
Yo también pensaba lo mismo. Sobre todo porque desde chica pronunciaba bien y la gente creía que era extranjera cuando yo constantemente pensaba "pero si hablo igual que mis compañeros" xD
Los chilenos tienes el peor español del mundo 🌍 saludos desde Mexico 🇲🇽
En una broma, en una conferencia, en inglés, uno le pregunta al hablante “ tu debes de ser de Connecticut, desde que no tienes acento” y el otro entendió muy bien hacia donde iba la pregunta y se rio de buenas ganas. Entendió que lo que en realidad le estaban preguntando era “ tienes acento, de donde eres?
1:52 me reí demasiado. Desde el “síiiiiii...” se escucha muy marcado el acento colombiano. Y ella diciendo que tiene acento neutro 🤣🤣🤣🤣.
De hecho
Era broma.Jejejjee.TODOS tenemos acento.
No hay acento colombiano, de hecho en Colombia hay muchos acentos, la que habla allí es Bogotana
Chisima hente
Solo le escuché el si y ya dije de Bogotá y según los perros disque tienen acento neutro 🤣🤣🤣🤣
Me dió risa cuando el ecuatoriano dijo que tenía acento neutro XDDDD
El acento en la sierra es muy marcado. Imposible que no tenga acento.
Es cierto se nota mucho cuando alguien de la sierra habla, tal vez la gente que sale en la TV se nota menos los acentos
A mi también. Los quiteños hablan súper cantado, ve? Jajajaja
El acento en la sierra es muy variado, es muy diferente el acento de la sierra norte al de la sierra sur y centro
Por ejemplo: los lojanos tienen una acento diferente a los cuencanos, igual el de los quiteños es otro acento
Yo hablo cantado XD
Empecemos por qué país comenzó con el acento neutro, desde ahí hay que empezar a buscar.
Mis amigos extranjeros me contaron que tomaron clase en lima y que sentían el acento más neutro que otros países!
Diles que no existe el acento neutro, que hablan bonito 😊 o bien pronunciado
Jajajajjajajaj
En México tenemos como 32 acentos cada estado actúa como un país jajajajaja
Ahreeeee soy de Chiapas y créeme que si
Pues en otros paises no se tiene esa vision, se cree que todos hablan igual con ese acento tipico mexicano, igual pasa aqui en Colombia hay un monton de acentos diferentes pero la gente cree que solo existe el paisa
Y eso que no has ido a Colombia, todosss los acentos son diferentes, cada region parece un pais distinto
@@pacman2440 jajaja tu eres de Colombia? Wow
Sumale los acentos de cada región o municipio de cada estado.
Hispanohablantes: "El acento de la capital de mi país es neutro"
No todos, en Caracas muchos no hablan nada neutro jajaja
Un uruguayo o un argentino nunca te va a decir que tienen acento neutro. Sobresalen, lo mismo los españoles, solo al decir dos palabras se sabe de donde vienen.
Los argentinos, uruguayos y españoles tienen una manera de hablar muy diferente a los demás países, pero es el acento que escucharon gran parte de su vida.
En teoría, de España viene el español que llegó a América, no sería raro asegurar que el español base se encuentra ahí, o que un español diga que su español es neutro (a no ser que sea andaluh xd)
aja porque su mundo gira alrededor de la capital LOL
Bogotá.
Para su información, todas las producciones fílmicas de Hollywood desde los 60s están dobladas en la Ciudad de México, claro son individuos con educación y profesionales.
Le sugiero ver los intocables, Robert Stack hablado Español de la cd de México.
1:20 tiene razón. Hay latinoamericanos que llaman al acento usado en el doblaje mexicano como acento “neutro”, FALSO, ese acento es el acento formal mexicano, y fue más bien la industria del doblaje la que tomó ese acento formal mexicano para aplicarlo en el doblaje. Al convertirse México en el principal país del doblaje es que se ha impuesto ese acento como el estándar en el doblaje de Latinoamérica, pero no tiene realmente nada de “neutro” pues sigue siendo un acento mexicano, formal, pero mexicano al final de cuentas.
Mientras que de verdad en México se había creado un acento neutro, pero quedó en desuso desde hace mucho.
Wey, cuate, órale
Exacto en México de hecho existen una Gran variedad de acentos dependiendo el Estado o Región en donde estés, por lo que hay más de un acento mexicano, pero el usado en los doblajes es el con el que hablamos en el centro del País (CDMX principalmente) y es un poco elitista pues lo suelen hablar personas con cierto grado de educación o formalidad, ya que el acento "cantadito" que muchos reconocen como mexicano es en realidad la forma en que hablan personas por lo regular de estratos sociales más bajos, y de hecho aquí mismo lo identificamos como "ñero", solo una duda a qué acento neutro te refieres que fue creado aquí en México y que está en desuso ?
@@AxelCarrascoElDragon de hecho el acento ñero feo al
Que tú te refieres es el acento chilango de la cd de mexico Que a la mayoría de los mexicanos nos caga
La cosa es que el fenomeno/concepto/acento al que actualmente muchos llaman "acento neutro" es en un 99% el acento mexicano natural (principalmente de la capital de México).
Es decir, el "acento neutro" que utilizan los actores mexicanos para doblar las peliculas (como esta), es practicamente EL MISMO (en un 99%) acento con el que hablaria un mexicano promedio (de la capital de mexico [ciudad de mexico] y de ciertos estados como por ejemplo puebla, oaxaca, aguascalientes, guanajuato, hidalgo, estado de mexico, morelos y tlaxcala).
De hecho México es en donde POR PRIMERA VEZ se doblaron series y películas estadounidenses y europeas al español y se hacia con este acento desde el inicio; de hecho antes en España los shows (series, caricaturas, peliculas o como quieras llamarles) se veian con doblaje mexicano (no habia doblaje español de España). Esto quiere decir que México YA doblaba shows con "acento neutro" incluso mucho antes de que el termino "acento neutro" fuera acuñado y esto es porque cuando se inicio la industria del doblaje en México los actores no tenian ninguna referencia (ningun acento que copiar imitar igualar o tomar como estandar), los primeros actores simplemente utilizaron su acento natural (obviamente puliendo su articulacion y actuacion para hacer un trabajo mas profesional [lo que separa a un actor de un ciudadano ordinario] pero utilizando como principio su acento natural, el acento mexicano).
A grandes compañias como Disney no les gustaba el trabajo inconsistente que dejaba doblar una pelicula por ejemplo, con actores de diferentes nacionalidades (o doblar una pelicula en un pais y luego otra pelicula en otro pais y luego otra pelicula en otro pais diferente) ya que la pelicula terminaba siendo un enredo de acentos palabras terminos emociones e interpretaciones diferentes lo cual hacia que el proyecto se volviera menos rentable (como dirian coloquialmente no jalaba, es decir no se entendian muy bien los dialogos y cosas asi y al publico/mercado no le gustaba); al final de todo las grandes compañias eligieron a mexico como el lugar predilecto para doblar sus obras ya que consideraron que el acento que los mexicanos le ponian a las cosas era claro y limpio... los hablantes del español en general aceptaron este acento (otra vez como dirian coloquialmente gusto y se quedo)
ANTES de que los MEXICANOS hicieran popular SU PROPIO ACENTO NATIVO NATURAL por medio del doblaje (al cual ahora muchos llaman "acento neutro"), los CHILENOS doblaban con acento CHILENO, los COLOMBIANOS doblaban con acento COLOMBIANO, los VENEZOLANOS doblaban con acento VENEZOLANO, los ARGENTINOS doblaban con acento ARGENTINO, los PERUANOS doblaban con acento PERUANO etc. los MEXICANOS siempre doblaron han doblado y siguen doblando con acento MEXICANO
A raiz de que el acento MEXICANO que los actores MEXICANOS ponian en el doblaje MEXICANO empezo a popularisarse en el mundo del doblaje y dado que tuvo muy buena aceptacion por parte del mercado y los productores mismos otros paises empezaron a tratar de copiarlo y verlo como un estandar (y digo tratar porque la mayoria de las veces el ·"acento neutro" no le sale a actores que no son mexicanos te recomiendo que veas la comparativa de doblaje de south park [el episodio en donde son adultos] ahi hay actores mexicanos y venezolanos y la diferencia entre la imitacion del "acento neutro" por parte de los actores venezolanos y el "acento neutro" [mexicano] real natural hecho por los actores mexicanos es muy evidente dando un mejor resultado los actores mexicanos)
crees que un dia a los argentinos chilenos peruanos colombianos o venezolanos por ejemplo se les ocurrio dejar de hablar con su acento nativo asi porque si y se sacaron de la manga un acento nuevo que nadie en el mundo habia escuchado? NO FUE ASI. o crees que en los primeros dias del doblaje las grandes empresas eligieron a mexico como lugar predilecto para doblar sus obras aunque tenian otros 20 paises como opcion nada mas porque les gusto la bandera mexicana? NO FUE ASI. o crees que actualmente mexico tiene el 70% del doblaje de latinoamerica en sus manos nada mas por que si? NO ES ASI. que curioso que el "acento neutro (reglas gramaticales tono de voz y todo lo que conlleva un acento) para doblajes" que supuestamente "alguien" "invento" y ahora muchos paises tratan de copiar es identico al acento mexicano natural que los mexicanos llevan usando desde SIEMPRE..... los mexicanos llevan hablando con "acento neutro" (que en realidad es el acento mexicano natural) desde que el español llego a america alrededor del año 1521 (y lo digo porque el acento mexicano durante los años jamas ha cambiado [ahora bien, no tengo registros de voz de esa epoca para probarlo cierto, bien, pero si tengo un registro de voz de porfirio diaz presidente de mexico de 1876 a 1911 que nacio en el año 1830 en oaxaca mexico en esta grabacion puedes oir como profirio diaz responde a una carta que recibio de thomas alva edison esta grabacion data de 1909 y en ella puedes escuchar este acento al cual muchos en la actualidad llaman "acento neutro" pero que en realidad es el acento mexicano natural como podemos comprobar con esta grabacion, puedes encontrar esta pieza aqui mismo en youtube como "Así hablaba Porfirio Díaz; hoy puedes escuchar su voz" del canal "Imagen Radio"])
Escucha los programas de la television mexicana, los noticieros, las telenovelas, los programas de la mañana (como los de entrevistas), los programas de comedia, las peliculas, los programas de concursos o los videos de los youtubers mexicanos como lusito comunica, notaras que el acento con el que hablan no es muy diferente al que se utiliza en las peliculas ya que realmente son practicamente los mismos. (de hecho luisito comunica [que por cierto nacio en puebla] hizo el doblaje de sonic y lo hizo usando su acento natural exactamente el mismo que usa en su vida diaria en sus videos el acento mexicano)
Por ejemplo a diferencia de los actores peruanos, chilenos, venezolanos, colombianos, argentinos etc. los actores mexicanos en su vida diaria hablan con el mismo acento que utilizan en la cabina de grabacion ya que simplemente ese es su acento natural
por ejemplo un actor venezolano hablara con "acento neutro" en la cabina de grabacion y saliendo de ella hablara con acento venezolano en cambio un actor de doblaje mexicano hablara con "acento neutro" (mexicano) en la cabina de grabacion y saliendo de ella seguira hablando exactamente igual, es decir, como mexicano.
los actores argentinos chilenos peruanos o colombianos por ejemplo entran a la cabina de doblaje y hablan con "acento neutro" saliendo de esta hablan con acento argentino chileno peruano o colombiano.... en cambio un actor mexicano entra a la cabina de doblaje habla con "acento neutro" y al salir de ella sigue hablando exactamente igual..... porque ese es su acento natural.... el acento mexicano.... por ejemplo oye videos de lalo garza que le encanta subir tik toks tienes mucho material (voz de krillin de dragon ball z, josh nichols de drake & josh, gaara de naruto, xander de la casa de los dibujos, francis de malcolm el de en medio, ichigo kurosaki en bleach, y muchas muchas mas voces para latinoamerica actor y director de origen mexicano que nacio en la capital de mexico en 1976) el en su vida diaria habla practicamente igual que sus personajes (igual que como lo hace en la cabina de grabacion/en los dolajes) con ese mismo acento y crees que se la pasa finjiendo su acento? claro que no... es que simplemente ESE es su acento natural...... acento mexicano de la ciudad de mexico (capital)
de hecho la imitacion del "acento neutro" (mexicano) que usan los actores/estudios que no son de mexico se distingue SUMAMENTE facil del verdadero acento neutro que es el mexicano te recomiendo que veas videos al respecto hay muuuuuchisimos aqui en youtube los puedes buscar como "doblaje barato" y esa imitacion de "acento neutro" la puedes escuchar en mayor o menor cantidad en el doblaje chileno, peruano, argentino, colombiano, venezolano etc. mientras esos acentos copia se oyen extraños y antinaturales el verdadero acento neutro (que es el mexicano) se oye natural claro y limpio como puedes oir en el doblaje de esta pelicula
sabias que el "acento neutro" es una de las cosas que mas se le dificulta a los aspirantes a actores que no son mexicanos? mientras que a los mexicanos se les da con facilidad extraordinaria? por que crees que sea eso? pues porque los mexicanos (al menos de la capital y de ciertos estados de mexico) ya tienen un acento natural que es lo que hoy en dia se considera "acento neutro" en un 99%....
(como dato extra de hecho yo tome clases de frances y chino en una escuela en donde enseñaban varios idiomas y ahi encontre personas de nacionalidad estadounidense brasileña alemana y rusa que me dijeron que el acento mexicano era el mas claro y facil de entender para ellos [dejando claro que SI conocian los otros acentos de los hablantes del español en la actualidad incluyendo el propio español españa)
de hecho hay un video aqui en youtube que se llama "SOMOS TALENTO LATINO PROG82 B1 Anna Silvetti" en el que entrevistan a Anna Silvetti (la primer voz de wanda de los padrinos magicos para latinoamerica actriz de origen Español [Barcelona] que da clases de acento neutro en escuelas de doblaje en miami estados unidos) y en donde literalmente le preguntan "cual es la clave exacta del acento neutro?" y ella responde "la clave del acento neutro es que hables lo mas lejano a tu pais de origen o lo mas cercano a lo mexicano" y es que ciertamente el "acento neutro" realmente es el acento natural mexicano (principalmente de la capital [ciudad de mexico])
ciertamente al acento "neutro" no existe los colombianos hablan con acento colombiano los chilenos con acento chileno los argentinos con acento argentino los peruanos con acento peruano y los mexicanos con acento mexicano
el acento que latinoamerica esta tomando como "estandar" o como a muchos les gusta llamarlo "neutro" es simplemente acento mexicano
Hagan un video explicando que idioma se habla en Chile y por que es tan dificil de entender, gracias
Aquí en Chile se habla chileno, una especie de dialecto derivado del español.
Jajaja es lo mismo que en todos los países de Latinoamérica. Sólo que no nos conocían, pasa lo mismo si nunca habías escuchado a un argentino.
Lo que si es diferente es que hablamos muy rápido para el resto, aunque no usemos modismos o acordemos las palabras.
En Chile se habla El Chilenopó, un idioma criollo derivado del español, de la cual e inclusive, es el idioma hispanocriollo más difícil de entender, es más fácil entender el Chamorro y el Chabacano que el Chilenopó.... Gracias ....
Algunas palabras vienen del Español con influencia Inglesa y autóctona (mapudungun).
Ejemplos:
"¿Cachaste eso?" = ¿Te diste cuenta de eso? Dónde "cachar" viene de "to Catch" del inglés.
"Echar un luki" = vigilar algo... Dónde "luki" viene de "to look" del inglés...
"Quiltro" = perro que no es de raza, mestizo o sino un perro callejero cualquiera... Viene de "Kiltro" (perro en mapudungun).
Cagüinear = andar con chismes entre diferentes personas (de Cahuin que significa reunión en mapudungun).
Además el chileno coloquial suele reemplazar las sílabas terminantes en "as" por "ai"
Te fijas? = Te fijai
Escuchas? = Escuchai
También es muy abundante el "linking"... Dónde las palabras de una oración se fusionan, y casi siempre las "S" finales de palabras dentro de una oración... Se reemplazan con "H" (casi un exhalo"...
A decir verdad... Sería lo mismo que un británico entendiendo a los yankis, es parte de la cultura y no nos debería avergonzar, y al que no le guste que se vaya a escuchar otras cosas... Así de simple.
Todos los países tienen modismos característicos del país. No seas inútil. La mayoría habla mejor que tu. Que veas videos de los delincuentes chilenos no es culpa de Chile. Mira videos de cantantes o entrevistas de chilenos. Y veras que entenderás. No seas un inútil.
🤣
"los quiteños casi no tenemos un acento??????" jajajajajaa si su acento es marcadisimo
"Quesff"
"Como asiff"
"Simón ve..."
Y mi favorito:
"Yo Croque" (abreviación de "Yo Creo Que")
Ajajajajajaaj
Exacto
Hablan horrible jajajaja
Todos tenemos nuestro acento particular, pero nos parece neutro porque estamos habituados a él.
Me hizo gracia como las mismas personas entrevistadas redujeron su acento y hablaron casi neutro...
Los limeños con educación hablamos de esa manera pausada como la señorita del reportaje.
Me encanta que hayan aclarado esto. También sería excelente aclarar que no existe un "mejor español" en América Latina. Son variedades lingüísticas y ya.
"En conclusión el acento neutral no existe, solo existe en television" o sea existe pero no existe ajajajjajajajajjajajja
David: A pesar de tu inútil jajaja, tienes razón, existe pero no existe, sólo vive dentro de la caja de los tontos la TV.
Antonio Casalduero Recuero el punto es que existe y él dice al comienzo que no. Al menos ser coherente no? Y pues si mi Jajaja es inútil imagínate lo inútil de tu respuesta.
@@antoniocasalduerorecuero9383 ,,Tu Inútil" mmracho soplador, eso disque prueba tu punto xDDD
@@TheBlackoutBoi: Primero aprende a escribir bien y después me comentas, no siempre logro comprender textos de cretinos.
Si existe, el acento neutro hace referencia a la forma que se hablaba el español en méxico cuando este fue conquistado por los españoles, la forma de escribir el antiguo español mexicano es muy diferente a como conocemos el español de ahora.
Pues los madrileños están convencidos de que no tienen acento JAJAJA
Igual que los peruanos, juran que ellos hablan sin acento y pronuncian perfectamente las palabras 😂😂😂
Jajajajaja
Y los colombianos, y los argentinos, y los peruanos, y los chilenos... no sabía que los ecuatorianos también lo creen. Me voy enterando por este video. 🤣🤣🤣
No generalices 🤦♀️
Jajajajaja
Probablemente los que decimos que no tenemos acento, en realidad nos referimos a que todo se nos entiende más claro, a comparación con otros acentos. Pero sí, también tenemos palabras típicas de dialecto y una forma de hablar bastante particular...
Los Chilenos estamos claro que no tenemos un acento neutro jajajajajjaja xddd
No obstante el youtuber hispanohablante con más seguidores es un chileno...33 millones de seguidores le entienden muy bien.
@@Syncon4 si, pero es más que nada debido a que en sus videos usa muy poco o casi nada modismos chilenos y suele tener una buena modulación al hablar también
KhaSim ok...entonces German es único entre 18 millones de chilenos...él es el único en Chile al cual los extranjeros hispanohablantes le pueden entender...una cosa es el acento y otra muy distinta el lenguaje coloquial o modismos y mayor diferencia aún constituye el argot. Entre dos personas de habla culta de distintos países hispanohablantes, a pesar del acento propio de cada región geográfica (que es inevitable), es posible entenderse sin ninguna dificultad. Otra cosa muy diferente es poner a conversar a dos barristas, uno de cada uno de los equipo de fútbol más populares de sendos países hispanohablantes y tendrás una conversación idéntica a la de un Noruego con un Japonés. La educación, el nivel cultural, hace que seas capaz de distinguir cuando es apropiado usar o no modismos. No existe el llamado acento neutro...es una invención de algunos chauvinistas que se creen superiores...pero que no han salido nunca de su propio barrio.
@@Syncon4 Tienes toda la razón.
@@Syncon4 german si habla un español bastante neutro
La voz de "Anonymous" es el neutro jajaja
A mi me suena como de Barcelona
No, es la voz de Jorge de España.
No es neutro es español de España
Es acento español
El acento neutro es el de las películas novelas o series en audio latino
Y con ese acento se habla en varias partes del Perú
Aun que también existen otros acentos
Y de loquendo
Dato curioso yo ayer en un Uber hablé con educación en España y me dijo eres limeño y hablas español neutro
La neutralidad se da porque el oído se acostumbra al propio acento. Al escuchar a alguien de otra región, notamos la diferencia. Yo siento mi acento neutro o estándar, pero gente de mi mismo entorno intenta adivinar de dónde vengo.
Soy rusa y aprendo español. Cuando escucho las personas desde los países hispanohablantes, me parece que un acento neutro tengo solo yo jajaja :))
Yo quiero aprender ruso :o
Yo quiero ir a Rusia
@@kiizgi1726 creo que es posible 😊
@@potato-ky9ww ¡venga!
Yo quiero una novia Rusa. Xd
"Los quiteños casi no tenemos acento"
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA OILOOOO
ecuador no existe.
@@ABC15886G y quien eres tú?
Son los que más acento tienen en todo el Ecuador JAJAJAJA
JAJAJAJAJAJJAJA mori de risa cuando dijeron "quiteños creen tener acento neutro", pero fue el colmo cuando despues lo escuche y para rematar dijo "yo creo que tengo acento neutro" si un poquito mas y le falto decir "shunsho que eres vos ve" ajjajajajaa me cague de risa nos hacen quedar mal
¿El jajaja es todo tu aporte? ¿No te dolió mucho el cerebro cuando lo aportaste?
Lo importante es que la comunidad hispano hablante admirablemente ha guardado muy bien la lengua. Nos entendemos muy bien y muy cómodamente. Diferente al mundo francófono (habló francés) o al portugués…solo por poner un ejemplo.
Desde el momento en que no se diferencie el sonido del fonema "z" del fonema "s" no se puede hablar de "neutralidad" en cuanto al habla. Y yo no sé de ningún lugar de América, más Canarias, Andalucía... donde sus acentos/pronunciaciones permitan apreciar esa pronunciación diferenciada.
Ves películas en español neutro y no paran de decir '"chingale", "no mames" y el resto se quedó como doblaje mexicano
O el pinche wey q a hartado con el doblaje de voz a lo mejicano, prefiero el doblaje Colombiano y no el mexicano lo hacen recontra mal
@@felixcat3488 Soy mexicano y te voy a corregir en algunos errores ortográficos (de los muchos que tienes). antes de la palabra hartado pones una preposición «a» en lugar de «ha», del verbo haber; señalas «Colombiano» con letra mayúscula, cuando el gentilicios va en minsúscula, «colombiano».
En cuanto al vocablo que señalas («wey», que en sí se derivó de «güey» (usado antes para ofender), que también está mal, y que a la vez este último deriva de «buey», y que es muy lamentable el que se use este tipo de lenguage, y en eso tienes razón, y eso se debe a programas de baja calidad, y del que personajes como Adal Ramones y Eugenio Derbez, entre otros, por querer hacerse los muy chistosos, lo que hacen es dejar en mal a México (y lo peor, que muchos siguieron sus enseñanzas); pero no todos hablamos así, sobre todo los que tratamos de hablar de forma culta y no vulgar.
Sé que en Sudamérica usan la palabra «mejicano» (que es correcta) para ofender, porque en sí saben que nosotros nos preferimos la palabra mexicano (también correcta) por cuestiones históricas y porque antes la «x» en español representaba el sonido de la «j». Aun así, a mí no me ofende, entiendo que los peruanos, no todos, tratan de ofender a México, porque se sienten menos, ya que son menos populares en el mundo.
De antemano, saludos, y échenle ganas para que algún día Perú sea conocido fuera de la América del Sur.
Saludos.
@@rodrigogalindo2499 Ni para insultar sirves, aparte, «dime de qé presumes y te diré de qué careces»; «al buen entendedor, pocas palabras».
Saludos, y que Dios te ilumine.
P. D. Dile a tu mamá que le doy mi pésame.
@@rodrigogalindo2499 Te digo, tu ignorancia es muy grande, por ejemplo, mi familia es de tez blanca (mi mamá era rubia de cabello platino y ojos verdes (como 3/4 partes de parte de mi familia materna son de ojos verdes o azules, y mis dos abuelos maternos eran blancos de ojos verdes; en lo concerniente a mi papá, todos son también blancos, como 1/3 de ojos verdes o azules), y son de los Altos de Jalisco. México tiene distintas razas y hay morenos, blancos, rubios, etc.
Ahora bien, lo que tú digas que supuestamente dicen los españoles, me tiene sin cuidado; pero te digo una cosa, no sé de qué rancho seas; pero ha de ser de alguno muy insignificante y olvidado, porque parece ser que te da vergüenza decir de donde eres, y como no soy adivino, y ni quiero serlo, pues tú sabŕas si dices o no (mejor no digas para que no hagas quedar mal a tus paisanos).
@@rodrigogalindo2499 Pues si dices que eres español, ¿por qué usas el pronombre «vos», y no lugar del «tú», que es el que se usa en España? No andes engañando a las personas, no te queda, ningún español usa el «vos»; sino el «tú».
Pero independientemente de donde seas, vuelvo a decir que se nota tu ignorancia, ya que como dije: «dime de qué presumes y te diré de qué careces». Tu bajo intelecto se denota desde la primer contestación que te di, ya que no captaste lo expresado; aparte, no necesité ni siquiera de usar palabas malsonantes; pero tal vez en tu familia sea normal usar ese tipo de lenguaje, y si es así, pues en lugar de darle el pésame a tu mamá, mejor te doy mi más sentido pésame a ti.
Y por lo de la envidia, ni la más pequeña, ¿ya que quién va a sentir envidia de la pésima educación que has recibido en casa? Tal vez los que sean igual o muy parecidos a ti.
Cuando quieras hablar de forma educada y bien fudada en argumentos sólidos, ya sea de filosofía, de derecho, o bien, de cualquier otra rama del conocimiento, y sin ser racista, entonces sí podremos debatir; mientas ni para qué perder el tiempo.
- Video: El acento neutro no existe.
-Comentarios: A los chilenos no se les entiende ni madres....
Jajaja
Ambas cosas son ciertas
El idiomatick español criollo chileno es único y se escucha muy Bonito cuando lo hablan F. Dr Navarrete...
El chileno es re facil(mi opinion)
Jajajajjaa
A los chilenos no se entiende. Sus deries son aburridas y no hablan bien.
*Latino no se refiere que eres de Latinoamérica sino que hablas un idioma que viene del latín,o sea el portugués, el italiano, el hispano parlante, etc. Por eso te llamarán latino aquí en USA, aunque seas de España*
Lo bonito del idioma español es que, seas del país que seas, todos nos entendemos, sobre todo cuando tenemos que hablar formalmente... Pero también al hablar informalmente casi no tenemos problemas, pues casi todas las palabras de jerga podemos intuir su significado por el contexto... En otros idiomas son más fuertes las diferencias, como entre el portugués de Brasil y el de Portugal, los brasileños entienden más el idioma español que el idioma portugués hablado en Portugal... Creo que también sucede algo así entre el inglés de USA y el de Inglaterra o Australia... Saludos!
Soy estadounidense y llevo dos años aprendiendo el español. Casi todos me dicen que mi acento suena "neutral". Los argentinos me dicen que suena mexicano, los mexicanos me dicen que suena colombiano, los colombianos me dicen que suena peruano, los peruanos me dicen que suena español y yo me quedo como: 👁️👄👁️ khe
Mi acento es muy extraño.
Edición: Ya no suena nada neutral xd. Pero tal vez haré un vídeo que muestre la *evolución* de mi acento durante los últimos años.
Wow enserio? :o
@@anghelomartinez8838 Sí xd. A veces me dice que suena muy mexicano y otras que suena muy español o argentino o algo así. Debe ser que las diferencias entre los acentos son por su mayor parte en la entonación. En inglés, cuando hablamos de acentos diferentes, no pensamos nada en la entonación. La diferencia entre los acentos es casi puramente en la pronunciación (es decir, el uso de las vocales y consonates). Por ejemplo, las vocales en el inglés americano son muy distintas que las en el británico. Un buen ejemplo es la palabra "water" que tiene un montón de pronunciacones diferentes dependiendo del acento.
Me gustaría escuchar tu acento jaa
Eso es comprensible, dependiendo de la nacionalidad de los maestros que tuviste. Mi inglés suena muy británico porque mis profesores eran de allá.
Haber quiero escucharte
La gran mayoría de personas no escuchan su propio acento porque están habituados a éste. Pero todos tenemos acento, nos guste o no. Cuando me fui de mi ciudad natal (Bogotá), y regresé cinco años después pude escuchar el acento de mi propia gente. Y es bastante marcado. Fue un abrir de ojos (bueno, de oídos). Concuerdo con este video. El español neutro no existe, afortunadamente! Qué aburrido sería que todos habláramos exactamente igual. Hay que acoger la riqueza de nuestra lengua castellana. Los acentos regionales son parte de esta riqueza.
Te escribe un canario viviendo en Alemania. El español neutro no existe. Todos los países tienen acentos, y dentro de estos países igualmente existen acentos. Es más, dentro de las regiones limítrofes pasa. En caso de Canarias, no habla igual un habitante de una isla con respecto a otra. Y dentro de la misma isla tampoco. Nosotros notamos diferentes acentos de vecinos nuestros. Nos vamos a otra isla y pasa igual. Nos movemos por la península y cada rincón tiene acentos. En América pasa exactamente igual.
Es lo bonito que tiene nuestro idioma. Lo que le enriquece. Esa cantidad de sonoridades distintas e iguales entre sí.
En Alemania pasa igual. Dentro del mismo país existen mil acentos, más marcados, menos marcados. O muy diferentes, como con Baviera, que muchas veces tienen que subtitular a personas de esa región en la tele porque no se les entiende.
No se. Creo que la lucha " sin sentido" que muchos tienen por querer tener el acento neutro es ridícula. Tienen que estar orgullosos de que su región tiene una cultura inmensa, que hace que crezca ese idioma en el que todos nos podemos comunicar.
Que bueno que lo descubriste jeje porque si que tienen un centro marcado, o mejor dicho, tienen varios acentos en Bogotá 😉
Sí existe
@@edwinbohorquezbernal9613 no existe 🤪
@@jennifermz.4759 toda la verdad, yo he viajado por toda Colombia a causa de mi trabajo y el acento más neutral que he podido escuchar es el de Santa Marta
En Perú, se suele afirmar que el español de la costa (español ribereño), especialmente el de Lima sería el más neutro. La creencia es debido a que en la década del ochenta, el país fue muy solicitado para realizar doblajes.
cual doblaje es de peru ,alguna serie o pelicula que se conosca ,la gran mayoria se hacia en mexico ,la unica actriz peruana es la de los simpsons ,y ella ya tiene muchos años viviendo en mexico y esta naturalizada
Muchas gracias por bajar los vídeos.
Buena suerte y bueno trabajo.!!!!
Un saludos desde Brasília-DF Brasil.
💚. 💛. 🤍. 💙
"en mi país hay como mil acentos jajaja" si, como en todos, o que creen que todos los argentinos hablan con el "sho me shamo blablabla"? pues no, cada provincia tiene su acento y cada país tiene mínimo 5 diferentes.
Provincias alejadas de mar del plata? 🤔
que pesadilla aprender idiomas con muchos dialectos, menos mal hablamos español.
Si y es hermoso en cada rincón
El acento porteño y el acento cordobés son muy graciosos
En México tenemos más de 32 acentos tan solo en CDMX tenemos 6 😅
*0:31** DICE QUE NO TIENE ACENTO Y SE LE NOTA EL ACENTO DE LEJOS :V*
Así hablan en los andes de toda sudamerica con ese "tufillo andino" que aca en Lima le decimos "mote" lo siento mucho amigo quiteño.
@@rubenaguina375 Ahh...de verdad que en la península se caracterizan por ser uniformes en su hablar...a duras penas se entienden entre extremeños, andaluces, murcianos, leoneses, canarios...¿Cuál de ellos habla castellano neutro?
@@rubenaguina375 Siendo español, no soporto el chovinismo de algunos españoles como tú.
@@rubenaguina375 peor aún!...además de chauvinista, ignorante e inculto.
Charles Hutton No seas así, por qué me dices eso?
Yo creo que eso se da porque naturalizamos y nos habituamos a nuestra propia manera de hablar. Eso hace que notemos más extraño el acento de otros que no es como el nuestro. Soy de otra región de Colombia y vivo desde joven en Bogotá, por eso noto esa ilusión auditiva de los bogotanos.
Personalmente me parece interesante si le preguntamos a hablantes de otras lenguas si sienten que entienden mejor a unos o a otros. Me pasa con el inglés hablado: entiendo mejor a los hablantes de Massachussetts (EUA), Canadá o Londres, que a las personas de New York, el Mississipi, el centro de Inglaterra o de Escocia, por ejemplo.
JAJAJAJAJAJA Tanto en Perú como en Lima el acento es SUPER NOTABLE. Igual el de Bogotá o Medellín, pero no tanto como el limeño
Apesar de tener diferentes acentos, compartimos el mismo idioma,Que vivan los países hispanohablantes 🇦🇷🇨🇴🇪🇸🇬🇶🇧🇴🇨🇱🇨🇷🇨🇺🇪🇨🇩🇴🇬🇹🇭🇳🇲🇽🇳🇮🇵🇦🇵🇷🇵🇪🇵🇾🇻🇪🇸🇻🇺🇾.saludos desde Colombia
Que buena colombiana pero la mayoría de tus pausas son ignorantes
Es el mejor comentario que he logrado obtener durante esta lectura 0% regionalismo saludos desde Manabí Ecuador.
@Rosario Munoz saludos
De dond es la 4ta bandera.
@Cesar Paul Ramos Tarupayo de Guinea Ecuatorial el único país de África en dónde hablan español
Creo que la mayoría de los paises de Centroamérica, Colombia, Perú, Ecuador y México, pueden manejar un acento muy parecido cuando la persona que lo habla tiene un nivel educativo alto. Los acentos se suavizan cuando manejas mayor vocabulario, lees y conoces otras culturas y te manejas en medios un poco más especializados.
Alberto Garcia comentario acertado compañero, esta es la respuesta correcta.
Me parece correcto, mi ciudad es conocida por usar un tipo de palabras, pero es curioso que ni mi familia ni yo, las usamos, siento que no se siente tanto mi acento
Todo bien, pero los de Colombia tienen el acento bien marcado, incluso confunden si son venezolanos o colombianos
por favor, Colombia no tiene ni un apice de neutalidad
Imposible decir que letrados de esos países tienen acentos parecidos.
En un gran encuentro en en Caracas hace muchos años yo participaba y nadie pudo identificar de qué país era yo. Se hizo una dinámica con el grupo. Habían mexicanos, argentinos, venezolanos, chilenos y otra cinco a seis latinos más. En la dinámica cada vez que alguien se identificaba y decía un discursito. casi todos voceábamos la nacionalidad. cuando me tocó nadie acertó que yo era dominicano
ia
La última ves que estuve en Omegle no me notaron acento y por tanto no sabían de dónde era
La voz de un colombiano se identifica a millas =)
Aunque es fácil esconderlo
@@stepxpo6743 la verdad para nada, y lo mas parecido que tenemos a ese acento es el costeño, aunque no es que lo sea mucho
@@stepxpo6743 nada men es bastante diferente
kawaii fufflythebunny para nada, si el costeño se parece más al dominicano o de Puerto Rico
girl_xcx solo se parece el acento de Cúcuta por lo que es frontera con Venezuela
es parecido a muchos otris como benezuela es normal :3 nada diferente
Todos los países: yo tengo el acento neutro
En Perú 🇵🇪 lima la costa no tiene acento pero todo Peruano sabe que la cierra tiene su acento y jerja como la selva sus jergas y asento
Saludos desde Lima Perú 🇵🇪
🇵🇪🙋🏽♀️
Lima si tiene acento, y también usan muchas jergas a la hora de hablar. Además no vocalizan bien algunas palabras como por ejemplo en vez de Pisco dicen pijco. Yo creo que en Perú el español mejor hablado está en la ciudad del Cusco sobre todo las personas cultas vocalizan bien todas las palabras
Un imitador puede imitar acentos de los paises hispanoamericanos, pero no podría imitar el acento peruano.
En el extranjero me preguntaron de donde era y no reconocían de que país era por mi acento.. claro por mi aspecto luego luego pensaron que era de Chile o Bolivia ... creo que no conocían Peru 🇵🇪🥺
A Perú si lo conocen
Acá en Argentina casi todos tienen voz Neutro pero los de provincias no
@@user-kw9ry5rp7t los argentinos tienen demasiado acentooo
@@user-kw9ry5rp7t que parte porque los argentinos son uno de los mas faciles de reconocer al escucharlos
Pero escribes „luego luego „ eso es mexicano no?
El mismo lo dijo al final quizás por las películas dobladas, las cuales se doblan en México la mayoría.
El acento más neutro es el mexicano, ya está.
Si ves por primera vez un serie con traduccion mexicana si notaras el acento pero despues como que te familiarizas y ya crees que es neutro.
@@fernandomd6179 orale pos siii. El mexicano es el acento más neutro de MEJICO 😂😂
@@yeisoncanon284 esta buena....😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂.....👍
El español más puro de America Latina se habla en la capital de México si no utilizamos palabras vulgares, le duela a quien le duela...
En Paraguay no hablamos con alguna tonada, resulta que somos bilingues y todo el tiempo tambien hablamos guarani que tiene una dificultosa pronunciacion para los extranjeros.
Siento que el acento mas neutro es el de mi país México porque e escuchado hablar gente de Latinoamérica con otros acentos muy diferentes como el de chile y de varios países de Latinoamérica que te hablan y es como que ya te das cuenta por el puro acento de dónde son y por las palabras que utilizan al hablar
Claro que no, ustedes los Mexicanos hablan cantado, yo soy de El Salvador y los que somos estudiados en la ciudad tenemos acento neutro, los de pueblo hablan con la "j"
Soy extraterrestre y cuando voy a CHILE voy con mi traductor por que no entiendo un carajo xD
modismos no es lo mismo que los acentos
Mas bien yo creo que ellos se entienden a la perfección xD
Willy maurizio enseirio? Jejejejeje soy braslineño a mi me gusta las jergas de Chile
Puras "hueas hueonas" 😂😂😂
Jajaja
Yo lo único neutro que conozco es el jabón neutro
JAJAJA
Jajajaja
Yo el jabón foca y el jabón zote jaja
Jajajaj que gente
😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣🤣🤣🤣🤣, jabón neutro de grisi ...
*en América Latina hay acento que tu lo escuchas y tienes una idea muy certera de donde son, yo soy panameño y cuando viajo muy pocas personas lograr acertar sobre mi país de procedencia, todo lo contrario: Argentino, chileno, colombiano, venezolano, cubano, PR, dominicano, peruano, boliviano, (Nicaragua, el Salvador y Guatemala tienen acentos muy pero muy similares)
Yo crecí en el centro norte de mexico, y ahi si hay acento neutro, debo de aclarar que en la mayoría de partes de mexico hay muchos acentos y jergas, recordemos mexico equivale como a unos 7 paices europeos es muy grande en extensión territorial., también de donde yo soy la mayoría tenemos educación universitaria, tanto los abuelos padres e hijos.
Entiendan chingadamadre que nadie en el mundo habla como un robot para ser neutro
Juera el capitaligmo y el imperialijmo yanquiiiii!!
Nicolás Maduro hablando de respeto , jajajajaja
Andrea Pérez Cruz los chilenos tienen el acento neutro PO, cachay o no cachay
Ni Citripio tiene acento neutro
Doblado al españolbot🥁
1:52 ¿cuál neutro? Jajaja prácticamente está cantando
Jaja, totalmente.
Exacto, su acento está muy marcado
@@luceroabigail2830 exacto jqsjq
JAJAJAJAJAJA total, el acento más neutro de colombia es el de Barranquilla ojo Barranquilla no el resto de la costa caribe, la mayoría de ellos hablan golpeado.
Yo no lo describiría como "cantar", pero sí. Ésa es la idea
El español con menos acento se habla en Lima, Peru, porque fuimos el primer Virreynato de America
Te equivocas porque si allí se acentuaron los españoles quiere decir que tienen mucho acento.
Que interesante nota, me ha encantado 👌🏾😍
Interesante ver que los que creen ser "neutros" son de ciudades capital. Quizás porque se comparan con las zonas rurales de sus mismos países.
Exactoooo. Si alguien que creció en una capital se compara a alguien del campo, es (casi siempre) seguro que su acento será menos marcado y menos "cantado"
Quito es 1/4 de campo .-.
Nada como los insultos en España, México y Chile; tienen fuerza.
Si, son muy chingones 🤣
Los colombianos somos buenos en eso también.
Jajaja mexico debería de estar fuera
Y vos cuantas copas tenes negro envidioso? Xdxd
@@William-H de acuerdo contigo, aquí en México es otro pedo.
Mexico es el unico pais de habla hispana que posee regiones con acento neutro, en el norte y sur suepen tener acentos regionales pero la region cento suele no poseer acento salvo por pequeñas comunidades aisladas, es por esto que la mayoria del doblaje oara Hispanoamerica se hace en Mexico (Aunque hay estudios que si suelen meter tropicalismos en sus traducciones), fuera de eso en toda America Latina y España existen acentos diversos, algunos menos notorios como el Colombiano, otros mas como el Argenitno.
En todo caso esto no es un problema, con o sin acento igual todos nos entendemos.
Pues soy de lima y veo muchas películas dobladas, he estado en Suiza 2 años y los que hablaban español no sabían de donde era y ahora en España lo mismo 😅
Traductor de Google entro a la sala:
Eso es acento robótico
Los quiteños no tienen acento?! En serio hay gente que piensa eso? Parece una broma.
Los Quiteños hahaha! ellos dicen Cashrro envés de carro , perrsho envés de perro haha solo que mire enchufe tv y se dará cuenta hahah lol
Jajaja tenemosfff pero avecesfff psdt: Enchufe lo exagera mucho jajaj
@@abrunis9825 jajaja no es en todo Quito, depende de la condición social loco.
@Bolívar Ayala Guayacos con acento neutro ?? JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
El Guayaco es el menos indicado para decir que tiene acento neutro
En colombia hay diferentes dialectos, con diferentes acentos como por ejemplo: paisa, costeño, nariñense, santandereano, huilense, bogotano o cachaco, vallecaucano, llanero entre otros y son muy marcados unos de otros, saludos.
Lo que pasa es que en algunos países no le dan el sonido correcto a las sílabas o se comen las letras o vocales osea no las pronuncian, y se oyen cómo nasal el sonido. O no se entiende lo que dicen .
Nadie tiene español neutro ,quizá un español sin un acento muy marcado ,pero neutro NADIE
Soy peruana y hace poco vi una serie de México donde actuaba un peruano y se notaba claramente la diferencia.
Según a tu entender
Sí existe el acento neutro. En México, Perú, Ecuador y Chile se habla español neutro, pero el detalle es que sólo en algunas regiones de éstos países. Investiga en qué región de Perú nació y vivió ese actor e investiga cómo es el acento ahí. Tal vez ese actor peruano no tiene acento neutro ó los modismos y groserías del peruano y de los mexicanos son diferentes y por eso se nota la diferencia.
*EN SERIO????? PERO SI LOS PERUANOS CASI NO TIENEN ACENTO😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂*
Ya escuchaste a un Paraguayo?
@. Nunca he escuchado a los paraguayos.
Los españoles van admitir que tienen acento? 😂😂😂 nunca
En españa hay tantos acentos como pueblos y ciudades hay (unos 8000), cada uno tenemos nuestro acento.
Los ezpañolezzzz tienen zzu azzento Fuertizzziiiimo!!!! Tío
Claro que sí. Lo que no vas a admitir tú es que no conoces a ningún español.
Isabel Nina No todos los españoles somos de Madrid...
tenemos varios acentos de hecho JAJSJJS
En mexico, Perú y Ecuador en sus costas no llevan un acento marcado pero si en sus otras regiones de estos paises mencionados.
Saludos a todos ustedes amigos hispanohablantes. Saludos de Brasil. Yo estudio el español. Un idioma muy hermoso. Me gustaria muchisimo hablar bien el español.
Soy de Colombia. A mi me parece muy hermoso el portugués, el italiano y el francés.
@@Hispano-eb7nu saludos
En realidad yo creo q el acento neutro solo lo tiene Tangamandapio :v
Jaimito el cartero hablaba neutro? XD
TRAFICANDO RIMAS yt 😅😅😅
Lamento decirles que si existe y los mexicanos somos los creadores del español neutro ya que se implemento y desarrollo por la industria de cine y doblaje en mexico, en algunos estados de nuestro pais tambien varea un poco el acento al pronunciar las palabras pero ya ha pasado mucho tiempo y las nuevas generaciones crecimos adaptando y desarrollando el español neutro , y no es por que veamos muchas peliculas como tu dices es mas bien por que es una manera mas correcta y mas profesional al expresarte, pues en la sociedad el sistema y las clases sociales hacen ver esas formas de hablar con acento como un ruralismo o un poco mediocre , y no estoy siendo discriminatorio ami en lo personal me encanta el acento de las colombianas ,es simplemente que el español neutro es la forma mas natural de hablar el español aqui en mexico en las nuevas generaciones,
tambien escuche que mencionas que
"evolucion no significa mejor significa cambio"
Pero en este caso nuestro español evoluciono para mejor pues la lingüística es mas exacta y la pronunciación mas solida pues no se necesita implementar sonidos que no tienen que ver con el sentido que con el que ya hayas pronunciado una palabra
@@palteonato no, se le pegó el acento mexicano xd
El secreto de hablar neutro se refiere a modular bien las palabras pronunciar bien las vocales y separar bien las silabas y no comerse las letras a la hora de hablar eso significa hablar neutro ☺
Totalmente equivocado... El hablar bien no tiene nada que ver con el acento... El acento neutro es un sonido q no se identifique con ningún otro acento en español.. Así de simple...
Comparto con tigo yo solo daba ese ejemplo porque todos los que intentan hablar neutro confunde mucho el neutro con el acento mexicano
@@JeffGedler y que fue lo que el dijo?
si es así lo mas cercano al concepto son ecuador y peru
@@nahojmachado6082
Tienes razon en ecuador masomenos se les escucha como a bolivianos
Ese final muy gracioso, en especial la parte en la que se sugiere que si tenemos español neutro es porque hemos visto muchas peliculas dobladas.
En una ocasión hablé con una chica peruana y le dije que yo era de mexico y dice: ah si es cierto ya que hablas “cantadito”... yo creyendo que tenía el español un poco más neutro entre los hispanohablantes que había conocido hasta el momento. Pero es muy bonito que tan solo al abrir la boca se pueda saber de donde provenimos, eso enriquece nuestra conceptualización del entorno más diverso
La colombiana hablando "neutro" suena igualito a los doblajes que hacen en su propio país con el oh dios oh santo cieloo ví una bachena asesina jajaja se pasa.
Jajajajajajajajjajajajajjajajajajaj
EXACTO !! LA LIMEÑA tenía mejor acento neutro que la colombiana que sonaba a telenovela Betty la Fea jajaja
@@theoneitself De hecho, Betty la fea se grabó en Bogotá, es obvio que el acento se escucharía igual.
@@nattamporav9149 para mi suena como una presentadora de farandula pero neutra no es.
@David Santiago esos doblajes de realizan entre Caracas, buenos aires y Santiago hasta en internet salele la información, busca .
En otras palabras 3:12
Tú sudamericano que crees que hablas el español neutro es porque por historia han escuchado mucho contenido doblado al español MEXICANO (Comercial).
Acento ya cimentado para el marketing.
Para hacer doblaje de practica, al hacer el doblaje y tener el acento neutro tienes que eliminar tu acento y eso es lo que hacen los mexicanos por eso cambian la voz siempre que doblan
Pero los mexicanos que hacen doblaje no le permiten hablar a su acento natural, sino forzado a hablar "neutro".Aunque en el caso de los simsomps no lo hacen como lo piden, se siente muy fuerte el acento mexicano(Homero y Bart).
Las personas que doblaron "Gravite Falls" son argentinas, un gran tiempo una peruana doblo a Marge de los Simsomps, hay muchos dobladores que no son mexicanos.
@@luisocana1202 no son muchos son un 1% los sudamericanos, que doblan en México . El acento mexicano es el mismo que se usa en doblaje solo que tu de necio lo asociad con estereotipos como las novelas donde ponen a las sirvientas o a "Thalia" a hablar peor de lo que habla ella en la vida real. Por eso hay niños que doblan en México por su clara dicción natural, como en coco o en las películas de Pixar con su acento mexicano doblan. Sin suprimir nada y suenan hipernaturales y hasta en España coco les suena natural y no andan con babosadas de que " el neutro esto el acento neutro aquello" . Además los niños no saben de ese concepto de acento neutro y esas tonterías. Sobre la caricatura Gravity falls suena con acento raro a veces me sonaba como el oh mi dios de los documentales y el películas de drama dobladas en Argentina se nota más lo forzado porque en caricaturas al hablar exagerado y muy eufórico se disimula pero en actores a cuadro es donde se nota más el acento de los sudamericanos al doblar y su deficiente dicción. Conoces a Irina indigo la venezolana que dobla a Elisa thornberry? Ella doblaba en su país y en el 2000 emigró a México y acepta que el acento neutro es una pequeña variación del acento mexicano, ella asimila el acento mexicano para mejorar su trabajo ahora que dobla en México y eso ha hecho que en sus doblajes para actrices de carne y hueso suenen más naturales y no como documentales, y acepta que el doblaje de Venezuela tiende a ser sobreactuado y pujado y que ella se dió cuenta de esos vicios cuando llegó a México a trabajar y los borró.
@@aldairlopez8563 El mexicano habla cantadito, simplemente el acento neutro es donde no te identificas con ningun pais en concreto.
@@rodrigobenavidez395 siempre se identifica un país, bueno algunos noticieros de Telemundo hablan raro, pero no por hablar raro y el hecho de no relacionarlo con un país en concreto ya son neutros, a mi los presentadores de miami me salta mucho al oído que son de Sudamérica y tienen un tumbao tropical. No existe lo neutro
Could you add closed captions to this video?
Yo pensaba que el español neutro trataba de pronunciar las palabras en tonos poco variables entre agudeza y gravedad. De hecho en tu vídeo me parece que un par de personas lo hablan bastante neutral y otras (como con Bogotá) si tienen un acento no muy marcado pero notable.
Creo que es cuestión de el gusto de una persona por cómo decide expresarse. Lo he notado en personas de múltiples países y todos manejan el idioma muy bien.
Las películas dobladas tienen acento mexicano.
Es que se doblan en México :v
Es que el español mexicano es el más importante (por número de parlantes)
En los doblajes mexicanos de la mejor época, como fueron los años 50-60-70, no se notaba. A mí me resultaba difícil ubicar. En esa época doblaban en México algunos actores españoles, como la voz de James Drury (El virginiano) y Leonard Nimoy (Sr. Spock) era un español. A Robert Stack en "Los intocables" lo dobló otro español. La voz más fascinante en español de "Perdidos en el espacio" era la de un chileno, doblando a Jonathan Harris. Walt Disney, mientras vivió, cuidaba muy especialmente los doblajes en español y el encargado de los doblajes en español Edmundo Santos tenía acceso a Disney. A veces se oía "platicar" o carro, en lugar de hablar o auto. Lo que siempre me resultó curioso es oir "patata" en lugar de papa. Incluso después de que el español neutro, desapareció de la TV en España.
Pero para resumir mucho doblaje suena algo mexicano. Bastante menos neutro era el doblaje puertorriqueño.
yo creo que las peliculas dobladas en Mexico dejan de ser neutro cuando utilizan palabras mexicanas
la películas dobladas en mexico no son de acento mexicano mas bien los mexicanos que hacen doblaje tienen que estudiar y practicar para poder hacer doblaje, nadie de la calle te va a poder hacer un doblaje a menos que tenga noción y algo de practica
Todo país tiene un acento y se nota, pero creo que los peruanos y ecuatorianos son los que no tienen un acento tan marcado como lo tienen los colombianos, venezolanos, argentinos, etc.
Priimo Alexis los peruanos se identifican rápido. Qué opinas del acento Guatemalteco.
Los Colombianos tienen muchos tipos de acentos, hay muchos marcados como hay otros que no tanto. En el vídeo hablan de los bogotanos, resulta que en el país, son de las personas que más recalcado tienen el acento, quienes realmente tienen un acento "neutro" (sin embargo, se sabe que la persona es de la costa) es en Barranquilla
Natalia Cardona Sí, claro, un costeño con acento neutro, ajá.
Solo los colombianos de antioquia y del caribe tienen un acento marcado, no todos los colombianos.
Los peruanos se reconocen sin que nisiquiera hablen jajajajajajaja los rolos (bogotanos) acento neutro? Ni por el hps, la cosa es que en Colombia todas las regiones manejan un acento muy diferente al del resto de regiones del país.