外国人がしてしまった恥ずかしい日本語の間違いが爆笑だったw w w

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 окт 2024
  • <登録お願いします>
    Twitter: / mrfuji_0t0
    Instagram: / mr.fuji0t0
    TikTok:vt.tiktok.com/...
    <サポートお願いします>
    Patreon:
    patreon.com/mr...
     ・EDに名前を載せます
      ※登録後、EDに記載したいお名前をPatreonのメッセージで送付お願いします。
     ・非公開動画が視聴できます
    #海外の反応 #日本語 #間違い

Комментарии • 261

  • @cy7615
    @cy7615 Год назад +162

    電話口で子供が出て「お父さんいる?」「いらない」って古典的なネタみたいだな

    • @KT-Channel
      @KT-Channel Год назад +9

      逆に敬語じゃないパターンで混乱するタイプww
      いる=欲しい×
      いる=在宅●

    • @みぞっち-l9j
      @みぞっち-l9j 2 месяца назад

      在宅か知りたいのに『不要です』…おっと。

  • @30chav
    @30chav Год назад +45

    最近外国人観光客の増えている観光地で働いています!
    日本語を話してくださる方もいらっしゃって、「袋はどうしますか?」と聞いたら「あります」と。商品にシールを貼り差し出したら、きょとんとされ、私もきょとん。「袋、あります」と繰り返され首を傾げていましたが後から来られたお連れ様が「袋要ります!」と伝えてくれました。日本語難しすぎか!?と笑ってしまいました。(気づいてあげられなくてごめんね!)

  • @和泉月狐
    @和泉月狐 Год назад +106

    中国人の元上司が頭痛で早退した翌日「お加減いかがですか?」と聞いたら「え?」と言われたので、簡素な日本語で言い直さねばと思い「あたま大丈夫ですか?」と言ってしまった事があります😂

  • @komitaku_01
    @komitaku_01 Год назад +30

    少し前の日本人も、ごめんなさい/すいませんが同じって考えて、お店で「I'm sorry!!!」って言ってたみたいなので、逆でも起きててちょっと面白かったw

    • @grazie56
      @grazie56 Год назад

      出川イングリッシュじゃん😂

  • @ineineiine
    @ineineiine Год назад +68

    高校生の時イギリス出身の英語の先生がいて、
    いつも授業の最初に「フェースティバール」とおっしゃるので、
    「いや、どんだけ祭り好きやねん」と思っていたのですが
    後々になって「first of all」だったと気付いたときの
    恥ずかしさったら🤣

    • @いくえ-n7g
      @いくえ-n7g Год назад +7

      完全に自分と同じ経験過ぎて笑いました😂

    • @ineineiine
      @ineineiine Год назад +2

      @@いくえ-n7g おお!!!ナカーマ🤣

    • @tyororin6103
      @tyororin6103 Год назад +1

      イギリス英語って割りと発音はっきりしてるイメージだったけどどうなの?
      椎名林檎がイギリス英語なまりって聞くけど

    • @user-dq5nw1sb6k
      @user-dq5nw1sb6k Год назад +1

      日本は1年を通して全国各地で色んなお祭りがあるので「どんだけ祭り好きやねん」で意味が通っちゃうところが面白いですね。微笑ましいエピソードをありがとうございます😊

    • @ineineiine
      @ineineiine Год назад +1

      @@tyororin6103 椎名林檎さんの英語のことは分かりかねますが、イギリス英語は「R」の発音をしないので、first がふぇーstのように聞こえたわけです。

  • @マトカ
    @マトカ Год назад +34

    この4人の話、本当に面白いね、日本の嫌な部分でも笑って許してくれる。

  • @ちぃむう太
    @ちぃむう太 Год назад +30

    バイロンいちいち可愛いくて笑かしてくれる😂❤

    • @TOGO-n2s
      @TOGO-n2s 4 месяца назад

      ちっと 五月蝿い😂 😅日本語喋れるよね❤

  • @mcha8
    @mcha8 Год назад +28

    おもしろかったです🤣
    日本人だって母国語でも英語でも当然間違いはしますから恥ずかしくないですよー!
    むしろみなさん今こんな流暢にに話せる事が尊敬です✨

  • @大野岳男-j7q
    @大野岳男-j7q Год назад +30

    こんなにも恥ずかしい思い出があるのに、それでもこの国に住みたいって思ってもらえるって改めて凄い事ですよね😊

  • @mobomobo501
    @mobomobo501 Год назад +10

    日本人でもよくどっちの大丈夫?
    って言う場面になる😅

  • @kyo-ka5551
    @kyo-ka5551 Год назад +37

    恥ずかしさに耐えながら、動画にしてくれてありがとうございます😆✨
    皆さんの日本語ペラペラの裏には、色んな経験と努力があった事がすごく伝わりました👍❗️

  • @なん-y7f
    @なん-y7f Год назад +11

    フランス人のアスリートのファンになった知人が。辞書で発見した「素晴らしい」という仏語を演技直後の推しに向かって連呼し。後日…通ってた仏語教室で「それは、ご飯が素晴らしい!という時に使う言葉。つまり美味しい!と叫んでた」と丁寧に解説された…という話が大好きです。

  • @miiro_zousan
    @miiro_zousan Год назад +26

    私でなくて夫が恥ずかしかった話だけど
    20年前新婚旅行でニューカレドニアに行って当時フィルムカメラだったので新しいフィルムが欲しくて地元の売店で英語が堪能な夫が「フィルムくれ」って地元のおばちゃんに言ったらフランス語しかわからんおばちゃんに通じなくて、結局日本語オンリーの私が「カメラ(撮る真似)のフィルム(手で小さい四角)それ(指差す)ひとつ(☝️)ちょーだい(🤲)!」のオール日本語と身振りで通じてしまい、新婚の妻に良いところを見せたかった夫は大変恥ずかしかったみたいです……
    結局度胸とボディーランゲージなんよね

  • @yoimati
    @yoimati Год назад +39

    聞き取り難しい系と文化の違い系が多かったですね。日本人が英語でやり取りする時も同じ難しさを感じてます。すごく共感できる。

  • @lioncrazy1522
    @lioncrazy1522 Год назад +13

    なんでこのチャンネルの登録者数が100万ぐらい軽く行ってないか分からん、、、
    めっちゃ勉強なるし、面白い👏
    しかも色んな国の方がいるし。

  • @oresama7min
    @oresama7min Год назад +16

    お店で店員さんを呼ぶときの「ごめなさい」は使う場面があるのでそこまで違和感はないかも? 入店時に「ごめんください」って言う場合もあるし、お年寄りのとかは人をよぶとき「ごめんなさい」って使う場面をみたきがする。

  • @ケンケン-b3r
    @ケンケン-b3r Год назад +13

    以前、英語で会話していて
    「彼の後ろにいるメンバーは信頼できる」という意味で
    「His back is nice」って言ったら
    「彼のお尻は良い」という意味になるって言われて恥ずかしかった。
    でも外国語を勉強する時に必要な過程ですね。

  • @ShizuoNakamoto
    @ShizuoNakamoto Год назад +15

    社会人になっても勘違いしてる日本語がありますから外国人なら尚更ですね。日本人はあまり間違いを指摘しないので気付いた時の恥ずかしさが倍増します😅

  • @kym9974
    @kym9974 Год назад +6

    ポールの間違い可愛くて面白い🤣
    真似して「欲しい!」って言ってみたり、よく聞いたら「美味しい!」かな?って考えてみたり、美容室で唐揚げ注文してみたり 笑
    自分ならアメリカのレジで“Cash or card?” “For here or to go?”て聞かれても「きゃっしゅかーど?」「何トゥゴー?」ってなりそう😂
    セリフを知ってても想像してる発音と違くて聞き取れないこと多々あるんだよなぁ

  • @rieko8448
    @rieko8448 Год назад +14

    今日も面白かった~!
    初めて海外行った時、「to go」がうまく伝わらなくて 毎回コーヒー2つ追加されてたの思い出した🤣

  • @0917やっこ
    @0917やっこ Год назад +10

    恥ずかしい思いをした分、間違ったことって記憶に残るから一番勉強になるよね〜👏

  • @So-qj2yd
    @So-qj2yd Год назад +25

    自分は海外経験ないんだけど、以前コンビニでアルバイトをしていた時に一緒にシフトに入っていた韓国人に「ピルやった?」と聞かれて暫し困惑し、よくよく聞いたらどうも濁音が上手く発音出来ない為、「ビールの品出しをやったか?」と言いたかったのがこうなったとか…異国の人間とのコミュニケーションは難しいよね。

  • @そだともこ
    @そだともこ 11 месяцев назад +7

    私の苗字は、『そだ』だから英語のスペルは、”Soda”で、炭酸水の意味。だから、イミグレーションとか初めて出会う外国人の方に、”I like your name”ってニコってされるのは、恥ずかしいというよりは得だなって思う❤
    “Oh! Thank you. My nickname is Coca-Cola”って返して、もう一笑いさせたりもします😂

  • @漢方九錠
    @漢方九錠 Год назад +8

    前の職場のアメリカ人が言っていたのは、日本人は電話でいつも洗濯機、洗濯機と言っている、でした。もしもしが washing machine に聞こえてたんですね。

  • @高桑進
    @高桑進 Год назад +4

    こう言う話は他の動画とか教室では決してしない話題なので、とても参考になりました。
    可愛いKawaiiと怖いKowaiが同じに聞こえるのは面白かったです。

  • @takagutsu
    @takagutsu Год назад +36

    逆に“H”をちゃんと発音し聞き分ける言語が少数派なのか多数派なのか、ちょっと知りたくなったー。
    インドネシアに行った時ガイドさんがカタコト日本語で墓地のことを「おあか(お墓)」って言ってたし、
    フランスに行った時はホテルのことを現地友人が「オテル」って言ってた気がする。。
    それは別として、日本語がおぼつかない時に体調不良になった当時のバイロンが可哀想すぎる…😢

    • @ゴブリン-r5q
      @ゴブリン-r5q Год назад +2

      少数多数は分からんけど、アラビア語は声門摩擦音(ه)と咽頭摩擦音(ح)で分かれてるからめっちゃムズイで。マジで一生聞き取れん。

    • @takagutsu
      @takagutsu Год назад

      @@ゴブリン-r5q
      摩擦音が 数あって更に二種に分かれるとか、無理ゲー過ぎる…

    • @grazie56
      @grazie56 Год назад

      フランス語はhは発音しません😊

  • @福田潤子-p2o
    @福田潤子-p2o Год назад +4

    今回の動画は、なるほどーと気づかされる事多かったですよ  笑
    お互いリスペクトを感じられるお仲間と一緒に仕事が出来るのは幸せですよねー❤

  • @bluedragon00727
    @bluedragon00727 Год назад +7

    「大丈夫」は、日本人でもどちらの意味か迷う言葉…!
    「大丈夫」と並んで「結構です」も、「それでお願いします」なのか「その必要はありません」なのか間違われやすいですよね…!
    外国の方なら尚更、何で(意思が)通じないんだ?!ってなるの納得です!w

    • @ゴブリン-r5q
      @ゴブリン-r5q Год назад +2

      袋もらうか聞かれた時、絶対「いりません」「ほしいです」って言うようにしてるわ

  • @岡村かおり-n8w
    @岡村かおり-n8w Год назад +2

    も、ポールの、唐揚げにして下さい、がめっちゃ笑った!!🤣
    いや、笑ってごめんなさい、でも楽し〜!笑笑
    私も真顔で、ここカラアゲして下さいって、ドッキリみたいな感じで美容院さんで言うてみようかしら?😁
    いや、勇気ないけど苦笑
    日本語は、文字にされたのを読んで理解するのと、話す言葉で聞いて理解するのとでは、また全然違いますよね....!
    だから、平仮名だけになってしまうと、文字ではなかなか正確に伝わらない場面が沢山出てきて、その為にも漢字は絶対に必要なんですよね、日本語には。
    言葉、って難しいけど面白いですね!🤗

  • @iwillbeseriousstartingtomorrow
    @iwillbeseriousstartingtomorrow Год назад +2

    オーストラリアに留学してたとき、飲食店入って注文したらとりあえす「take out plz」って言ってたw
    実際なんとかなったし、話しかけられてもゆっくり話し直してくれる人も結構いた

  • @shuri316
    @shuri316 Год назад +12

    でも
    「ごめんなさい!ちょっとよろしいですかー?」
    だと
    呼ぶ言葉に使えるよね(笑)
    日本語って考えると
    いろんな使い方を同じ単語でできるから
    海外の方は確かに混乱するよねぇ

  • @tokugawaieyasu2766
    @tokugawaieyasu2766 Год назад +2

    みんなこんなに日本語上手なのに〜😂 大変面白く勉強になりました😆 みんなかわいい〜

  • @けろりん-i1v
    @けろりん-i1v Год назад +3

    めちゃ面白かったです😂
    何年か前シンガポールで足ツボマッサージを受けた時に、めちゃくちゃ痛いとこがあって🦶そしたらおじさんがカタコトの日本語で「アタマワルイネ」って…😅「カタワルイネ」「オナカワルイネ」それで言うと間違ってはない🤣🤣
    〇〇で生計を立てる事を「〇〇で食べてる」って言うのもややこしいらしいですね😁

  • @juu-sou
    @juu-sou Год назад +3

    アメリカ人の元同僚と飲み屋でゲームの話をしたとき、『FINAL FANTASY』の発音がカタカナ英語とネイティブの英語であまりにも違いすぎて、ゲームの内容じゃなくタイトルの発音の授業が始まってしまったのを思い出しました😂
    上手に発音できなすぎて一生指摘され続けるので、恥ずかしくなって「タイトル言うだけで怒られるからこの話はもうおしまい!w」って逃げてしまいましたけど、外国語を話す方はこういうのを逐一克服されているんだよな…と思うと、皆さん本当に忍耐強くてすごいなと思います。

  • @ikliii9a.673
    @ikliii9a.673 Год назад +3

    やはり「大丈夫」の話題はでましたね。ちなみにファイナルファンタジーXー2で「だいじょばない」というセリフを言っているキャラクターがいましたね。(大丈夫ではない、という意味で。)

  • @夜草箏
    @夜草箏 Год назад +4

    レストランの「すみません」は
    忙しいところ注文聞いてもらえない?
    の意味があるから
    ごめんなさいでも間違っちゃ無い気はする

  • @ゴブリン-r5q
    @ゴブリン-r5q Год назад +2

    「ごめんなさーい!」の話おもろいしかわいい

  • @ああ-u5g2m
    @ああ-u5g2m Год назад +7

    こういう動画大好きですー!✨️
    日本だとむしろ失敗談をいかに面白く話せるか...みたいな感じですがその点も違うんですね🫨
    あとポイントカードが無いのもびっくりでした!
    もっと他の国のことたくさん知りたいですっ

  • @ロン-g1r
    @ロン-g1r 4 месяца назад

    たまに失礼って概念は置いといて親しみがある感じで「箸は?」って聞かれる時あるけど日本人でも一瞬どゆこと?ってなることある!笑
    まだ弁当買ってるから箸がいるかいらないかって分かるけど箸は?って文字だけ見ると箸探してるんかなってなるよね。笑

  • @ryobo_kayonko
    @ryobo_kayonko Год назад +3

    「大丈夫です」はかなり難易度高いですよね。日本人の私も身振りも含めて使っている気がします。
    私はアメリカにホームステイに行った時、キッチンカーでポテトフライを買おうとしたのですが、ソースを選べるようだったので「Chili」と言ったのですが何度言っても伝わらず、指を指しました。そしたらお店のおじさんがどう聞いても私と同じ発音で「OK、Chili」と言ってきて。そこで心が折れて英語の勉強辞めました😆

    • @tyororin6103
      @tyororin6103 Год назад

      でも、例えば「これ要りますか?」って聞いてるのに「大丈夫です」って返しで「はい、頂きます」とはならんよね
      かと言って要らないという意味合いでの大丈夫です、も変だし。

  • @tyororin6103
    @tyororin6103 Год назад +17

    いわゆる「バイト敬語」は誤った敬語の温床なので気をつけましょう
    この前役所に行って書類出したら不備があったらしく、無愛想な若い担当の人に「この項目書いてなくないですか?」って言われてギョッとした。カラオケのバイトかよ
    その後同じ人に当たったけど、やけに愛想良くなっててすぐ後ろに指導係的な人がずっと立ってたけど、おそらくあの言葉遣いにクレームが何件も入ったんだろうなあ・・・

  • @桃太郎-d2e
    @桃太郎-d2e Год назад +2

    毎回、バイロンの早口の英語を、どのくらい聞き取れるか挑戦しています!

  • @neondark916
    @neondark916 Год назад +2

    最初から最後まで笑顔で拝見いたしました~😄

  • @キヌタヌキ
    @キヌタヌキ Год назад +1

    これで配慮して英語話すと日本語勉強したいんだけどなあって思われるから難しい笑

  • @umiwoomy
    @umiwoomy Год назад +1

    みんながてれながら話してくれてるのかわいいです!

  • @エレールマイヤー
    @エレールマイヤー Год назад +1

    ポイントカードがないなんてうらやまし過ぎる。

  • @ss9545
    @ss9545 Год назад +4

    日本人が英語について思うことも海外の人は同じように日本語で思うんやね

  • @gristen
    @gristen Год назад +14

    if you think about it, english clerks asking "how's your day" is similar to japanese clerks using keigo. its a way to be polite to the customer and show your concern for them

    • @齋田直子
      @齋田直子 4 месяца назад

      なるほど。おしえてくれてありがとう(^▽^)I see. Thanks for letting me know
      カードキャプターさくらファンなんだね。CLAMPさんのまんがはかわいいよね。ツバサもおしゃれ。

    • @gristen
      @gristen 4 месяца назад

      ​@@齋田直子i've also been a clamp fan for a long time 😄 cardcaptor sakura was the first japanese anime i ever watched and tsubasa was the first manga i read. i became interested in japan after that, so i have a lot of appreciation for clamp for helping me to expand my horizons! i started learning japanese then as well, but i still don't have much confidence despite studying for so long.. 日本語まだ上手じゃない 😅

    • @gristen
      @gristen 4 месяца назад

      ​@@齋田直子i've also been a clamp fan for a long time 😄 cardcaptor sakura was the first japanese anime i ever watched and tsubasa was the first manga i read. i became interested in japan after that, so i have a lot of appreciation for clamp for helping me to expand my horizons! i started learning japanese then as well, but i still don't have much confidence despite studying for so long.. 日本語まだ上手じゃない 😅

  • @山村紀雄-l9i
    @山村紀雄-l9i Год назад +3

    自分は名古屋人ですが、方言で名古屋人は誰々さんみえますかと、掃除の時に机をつる、出かける時にまわしして、自転車のことをケッタと言うのが分からないと言われますね🤔日本のスーパーでも常連さんはレジで店員さんとお客さんが楽しく話してますよ😊アナさん大ファンです、愛しています❤いつも皆さん応援していますよ📣

    • @Kinokei-ForestNAO
      @Kinokei-ForestNAO Год назад

      名古屋弁について外国人のみなさんの感想聞いてみたいですね😄
      愛知だけでも地域で結構違いがありますし、47都道府県分やってほしいかもです(笑)←難易度高そう💦

  • @user-mgv6acogoo
    @user-mgv6acogoo Год назад +9

    全然関係ないけど、
    ポイントカードはお餅ですか?の2chのネタ思い出した

    • @KT-Channel
      @KT-Channel Год назад +1

      「お持ち」を知らない外国人ならその解釈微レ存ww
      その上で、「ポイントカード」を知っていた場合とんでもない勘違いが爆誕。
      その後の返答は「ポイントカードは餅じゃないです、これです」って言いながら取り出す・・・ことになるww

  • @J316-h8v
    @J316-h8v Год назад +1

    すみません…は、もしかしたらあなたを煩わせてしまうかもしれせんが…って意味が根底にあるから謝罪も含み、声をかける意味にもなるんだよな

  • @MH-sv3ut
    @MH-sv3ut 11 месяцев назад

    アメリカでレジでの話にすごく共感しました。アメリカではなく、NZの話になります。初めての海外でスーパーを利用したとき、レジの人に来たばかりなの?て話しかけられました。なんて返したかもうう記憶になないですが、最初はびっくりしました笑!

  • @os_Oh
    @os_Oh 2 месяца назад +1

    最初の挨拶バイロンかわいい、秋葉原に影響されてるwww

  • @あおい-w7d9j
    @あおい-w7d9j Год назад +3

    アーロンさんの『カワイイ』と『コワイ』の話を聞いていて思い出しましたが、これは方言かも知れませんが、こちら栃木では『コワイ』に『怖い』と『疲れた/怠い』のふたつの意味がありますね。
    『疲れた/怠い』の意味で使う時、直前に『あ〜』を使うので分かります😂
    同じように、『ダイジ』を『大事』と『大丈夫』の意味で使います。
    高校の時、2年上にアメリカ人の交換留学生がいて、寄ってたかって栃木弁を教えていた人がいたそうで、留学生を混乱させるな!とお達しがあったと聞いています。

  • @チュう佐
    @チュう佐 Год назад +2

    4人のメンバーにやって頂きたいことですが、チャレンジドキュメンタリーな感じで各々の興味がある事に本気で挑戦してみるのはどうでしょうか。
    例えばですがバイロンなら板前修行、アナは生花、ポールは書道、アーロンは和太鼓などなど。4人が何かに真剣に取り組んでる姿が見たいのです✨

  • @いとしいひと
    @いとしいひと Год назад +2

    日本語の「れる・られる」には、受身と尊敬の他に自発というのがある。
    「故人が偲ばれる」「走馬灯のように思い出される」みたいなやつ。

  • @結月ひまり
    @結月ひまり Год назад +2

    同じ事言ってるアメリカ人の友人いました!
    少女ですか? 熱がa girl. ってのが彼の持ちネタと化してました…笑

  • @shimazuzz
    @shimazuzz Год назад +2

    人を呼ぶときに「すみませーん」は多いけど、たまーに「ごめんなさーい」は使う人いるよね。
    「ごめんなさーい、こっちいいですかー」的な。だからそこまで変ではないと思う。
    家訪問した時も「ごめんくださーい」っていうし。
    他所のチャンネルで、英語による車とカードの複数形の聞き分けが無理って感じだったけど、聞き分けに苦労する日本語もあんな感じなのかな。
    大丈夫と言えば、バイトしてた時に同僚のおばちゃんに「大丈夫じゃどっちか分かんないわよ」って言われた記憶w
    確かに紛らわしい日本語も多いからな~。

    • @tyororin6103
      @tyororin6103 Год назад +1

      ごめん(御免)って許しを得るという意味合いもあるから。時代劇でよく見る「御免なすって」ってのがそれ
      他にも役割を終えた時の「お役御免」、こりごりな事を指す時に「◯◯は御免だ」、訪問したり帰る時に使う「御免なさい」「それじゃあココらへんでごめんよ」など多岐にわたる

    • @shimazuzz
      @shimazuzz Год назад

      @@tyororin6103 うん、だから別に誤用じゃないよなぁって思ってね。
      動画内でも言っていた、似た意味を持つ言葉だけど、こっちのケースだと使えない言葉~っていうのは確かにあるけども。
      「ごめん」で思い出したけど、「さようなら(左様なら)」なんかも挨拶の言葉だけだと思ってたら、日本人以外は混乱しちゃうかも。
      日本人だって意識してなかったら、「言われりゃそうだわ!」ってくらいの認識だしね。

    • @user-shohko
      @user-shohko 4 месяца назад

      carsとcardsの聞き分け!
      大学の音声学の先生がすごいこだわったはったけれど,全然わからへんかったのですよ。
      ところが,卒業後,何年も経ってからNHKの語学番組を観ていたら,はっきりわかったのですよ。😸

  • @Kcoon
    @Kcoon Год назад

    内容がちょっと似てるから以前上がってた日本になじんだと思うときって動画見たのね。それでびっくり。内容じゃなくアナさんの変わりように。すごいきれいになってる。前の動画ではなんかあか抜けない感じなのに今日は素敵。これもある意味日本になじんだということかなw

  • @neko-maneki
    @neko-maneki Год назад +9

    「大丈夫」は昨今本当に濫用されていますから、どっちやねんって日本人でも思うことがありますよ。
    それにしても皆さん日本語ペラペラで、話の内容も興味深く、楽しくて魅力的で、英語の聞き取りも怪しい自分は尊敬しきりです。
    実際、時々走りすぎるフジさんの日本語より聞きやすい時もあるくらいですから❣😸

  • @t.rumina7631
    @t.rumina7631 Год назад +2

    いつも動画面白い😂
    楽しみにしています❣️

  • @カガミモチ-k6f
    @カガミモチ-k6f 9 месяцев назад

    (何人としたの?)ってやつ言われるまで分からんかったw

  • @iuhojpglhkjg
    @iuhojpglhkjg Год назад +1

    そうかレジとか仕事で使う言葉は普段使うのと違うもんなぁ…。
    かといってレジでくだけた言葉を使うのもけっこう勇気が必要だったりするし困っちゃうね。
    もし自分が一人で海外に行ったら困った時に適当にイエスって言ってしまってトラブルになりそうで怖い。

  • @J316-h8v
    @J316-h8v Год назад +1

    『助詞』をマスターすることが日本語上達の究極かもね。
    が、に、と、へ、とかたった一字で意味が変わってくる。
    それをマスターすると飛躍的に日本語は上手くなると思う。

  • @匿名870号
    @匿名870号 Год назад

    昔昔の話なんだけど、「ごめんなさい」と「ごめんください」の違いがマジ訳分からんかったww

  • @jannken3337
    @jannken3337 Год назад

    最初の(箸)だけど、「を」と「お」かな?に・が・で・もを使うともっと大変😂日本人は方言もあるし空気読んで…かな?で、笑いで和むからね…[恥ずかしい]と思って下さってる事が嬉しいです😉👍

  • @nobsironeko7472
    @nobsironeko7472 Год назад +1

    ごめんなさいは言わないけど、個人宅訪問でごめんくださいは言うねw

  • @poporo174
    @poporo174 Год назад +2

    ナインティーンとナインティが聞き取れなくて、90ユーロのパスタ食ったことある。4人前はあった。。。

  • @tsugarusyu
    @tsugarusyu Год назад +2

    「大丈夫です」は個人的には現在の状況で固定していいですよ的なニュアンスで捉えてます。「お水『は』よろしいでしょうか?→大丈夫です」は新たに水を用意しなくていいという意味。「お水『で』よろしいでしょうか?→大丈夫です」は今準備している水のままでいいですよの意味…みたいな感じでしょうか。

  • @oもずく-m1m
    @oもずく-m1m Год назад +2

    「おばちゃん」は他人を表す時に使うことが多くて、叔母を表現するときは「おばさん」が多いのに対して
    「おばあちゃん」は祖母で「おばあさん」は他人な感じがするよね…ということに今気付きました。日本語不思議。

  • @いおり-r2o
    @いおり-r2o Год назад +2

    レジの人も大変だろうな。見た目が外国人でも日本語の習熟度は人によって全く違うし、マニュアルがあると勝手に質問を省略する訳にもいかないのかもしれないし。

  • @もんがー-r3m
    @もんがー-r3m 11 месяцев назад

    なんでも大丈夫っていうな!って思ってたら、結構ですも似たようなもんだと最近思った。

  • @leimizuki1185
    @leimizuki1185 3 месяца назад

    私のバイト先にアジアの人たちではないお客様が時々来ます
    スマホアプリで英語表示を出しながらカタコトの英語並べたり会話になってない言葉ですけど、日本語をどれだけシンプルに伝えられるか毎回考えます
    カタコトでも日本語を話してくる人には敬語抜きでゆっくりシンプルに伝えると伝わってる事が多いです
    今回の動画で勉強になりました
    大丈夫、すみません
    確かに難しいですね

  • @萌葱斎藤
    @萌葱斎藤 Год назад +1

    ちょっと間違いの種類が違うけど、小中学校の時に先生に向かって『お母さん』って言ったことある人は結構居るんじゃないかなあと思いました。
    私は言いました(笑)。

  • @小林丸-h2g
    @小林丸-h2g Год назад +2

    恥ずかしかったことは隠すんですね🤔
    私はフジさんと同じで恥ずかしかった事、失敗した事は自分から話して笑い話にしてしまいますね😊そのお陰で思い出して悶々とすることは皆無になりましたよ!友達との話題にもなりますしね😀

  • @metalj8681
    @metalj8681 10 месяцев назад

    あと、交差点の信号の音とか防災無線の夕方の音とかもあるよね。

  • @kayahiiragi6922
    @kayahiiragi6922 Год назад +2

    「大丈夫です」もそうですが日本人は主語だけではなくて色々と略しますよね。
    それで行き違いというのは日本人どうしでも時々あります。空気読み間違い…みたいな。
    私が見たことあるのはレジで「〇〇下さい。……nanaco(IC決済)で。」と言ってて店員さんが揚げ物を7個出そうとしているところ。
    注文した人、慌ててましたね。支払いがタッチパネル&セルフになる前の話です。

  • @直美和田-g3l
    @直美和田-g3l 2 месяца назад

    家の向いのアメリカ人は英語教師日本語ペラペラですが、日本人妻と会話英語で子どもは英語話せ無い。😂

  • @shaofey
    @shaofey Год назад +3

    「大丈夫」は、少し前だと「結構です」で話題に上がることは多かったと思う。(状況は同じ)
    で、実際、日本人でも混乱する場面はある。
    あと、店員を呼ぶときに「ごめんなさい」は、あまり頻度が多くない(一般的ではない)だけで、ぜんぜん使えると思う。

  • @坂本龍馬-m5z
    @坂本龍馬-m5z Год назад

    地方によっては惜しいのことをほしいと言うみたいなので、強ち間違いじゃないのかもしれませんね。

  • @lotus469pom
    @lotus469pom Год назад +1

    『おしい!』を『ほしい!』とも言うんだけど方言なのかな?😂

  • @ahm44641
    @ahm44641 Год назад +1

    日本語ペラペラ外国人にもルー大柴さんが使う「ルー語」はウケるのか是非聞いてみたいです。
    『やぶからスティック』や『いい加減にホワイト』とかは面白いと感じるのでしょうか?
    他に外国のあるあるジョークなども知りたいです。

  • @blobloblog
    @blobloblog Год назад +2

    日本人でも「惜しい」を「ほしい」だと思ってる人たまにいるもんな

    • @Mark-Elf
      @Mark-Elf Год назад +1

      記憶を遡ると私も4歳くらいまで言い間違えしてました😅

  • @chacha72
    @chacha72 Год назад

    受け身と尊敬が同じ形なのは日本人にとっても謎です。大昔からずっとそうみたいですし。

  • @永江純
    @永江純 Год назад +1

    確かに恥はネタになるw

  • @M-uq9rt
    @M-uq9rt Год назад

    私も子供の時、病院と美容院の区別がつかず聞きとれなかったです😅

    • @tyororin6103
      @tyororin6103 Год назад

      まず病院という名称が駄目だよなあ。病の院って不吉すぎんだよ

  • @N29-f3z
    @N29-f3z Год назад

    から揚げ笑った🤣🤣

  • @かずのり-u4e
    @かずのり-u4e Год назад

    ココ最近こちらの動画ばかり見ています(笑)バイロンさんを見ていて楽しくて😆こんな友達欲しい〜!

  • @hutchbee
    @hutchbee Год назад

    最後のバイロンのウィンクが好きwww

  • @ponko2maru
    @ponko2maru 4 месяца назад

    海外の方の勘違いを目撃した話ではありますが
    むかーし、とあるMMOゲームのコミュニティチャットで
    「うつじゃしのう」とメッセージした日本人(広島出身)にたいして
    速攻「I want you to tell me」的な英文を送った留学生メンバーがいてほっこりした記憶があります
    「アイテムでなくてうつだわ~」的な軽い意味を広島弁でチャットした内容を
    「もうだめ、俺、逝くわ」の意味にとらえて、いつもは頑張って日本語でチャットしてたのに
    速攻「どうしたん?話聞くで?」と英文で送ってきて、みんな笑顔になりましたw

  • @山下クミコ
    @山下クミコ Год назад

    ごめんなさいなさい…免じる(許す)ことができないくらいのレベルでは済まない事だからすみませんなんよね、きっと。

  • @user-nyakichi
    @user-nyakichi Год назад

    「ごめんなさい」って、店の人に声かける時使うなあ。”忙しいところごめんなさい“的な。ただ、遠くの店員を呼びつける時はすみません、て言う。

  • @こま-y1f
    @こま-y1f 4 месяца назад

    私の地元では、「◯◯さん、いますか?」を「◯◯さん、みえる?」と言う。
    一度、「いえ、ここからは見えません」と言われて初めて、方言だと知ったw

  • @fmu5045
    @fmu5045 Год назад +1

    小学生の時の「汚職事件」と「お食事券」を思い出した

    • @Mark-Elf
      @Mark-Elf Год назад

      僕は「台風一過」と「台風一家」😅

  • @わんわん-f9s
    @わんわん-f9s Год назад +3

    日本人が一番困る英語の間違いって日本語と日本人がJapaneseってとこだよ。
    よくある「Japanese only」は日本人だけって意味じゃなく日本語だけってやつ。
    外国人に勘違いされて差別だーって騒がれるとこまでがワンセットw
    「excuse me」という意味でのごめんなさいっていうのはそんなに間違えてはないと思う。
    ただ敬語じゃないんですみませんの方が良いってだけじゃないかな。

  • @AlanSmithy39
    @AlanSmithy39 Год назад +1

    そう、レジでなにか挨拶か冗談なのか超速で話掛けられるのはものすごい恐怖でした。ほんと止めてくれと思った。
    いつも、plz hurry up.としか言わなかったかもしれないw

  • @francescogatti3002
    @francescogatti3002 Год назад +1

    レストランで人呼ぶ時に、ごめんなさいー!は、そこまで不自然に感じないけど。

  • @miyan369
    @miyan369 Год назад +5

    今回のトピック面白かったぁ~
    店内で食べるかテイクアウトか
    レジ袋の必要かどうかもだけど
    これだけ外国人が多く利用する様になったんだから
    外国人相手へのフレーズ 簡単(中学レベル)でいいからマニュアルを
    そろそろ定着させるべきだよね

    • @r.h.2887
      @r.h.2887 Год назад +1

      そしたら今度は在住歴長い外国人が「見た目で敬語使わない」だの言い始めるから厄介なんですよね...

  • @大直-c8d
    @大直-c8d Год назад +2

    最近Bad Appleの影絵が海外の反応で増えてるけど、見たことあるかと見てみてどう思ったか知りたいです。
    ニコニコ動画で伝説的な動画で再生数今でも1位に君臨してるのが嬉しい。(もう十数年経ってるのかぁ)

  • @myumyu0617
    @myumyu0617 Год назад +9

    アメリカでライブに行くときに I'm exciting ! って言ったら それはライブをやるアーティスト側が言うセリフだ、あなたは I'm excited って言うのだよと訂正されました。be+~ingで現在の状態を言うのだと思ってたので めっちゃ恥ずかしかったですw

    • @hjdniuv3699
      @hjdniuv3699 Год назад +3

      exciteっていう単語自体が特殊だからね、紛らわしいよね。