Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.
¡NO DIGAS ESO! | ¡Los 7 ERRORES que NO PUEDES COMETER EN PORTUGUÉS!
HTML-код
- Опубликовано: 18 авг 2024
- Es en serio, evita cometer estos 7 errores en portugués que mencionaré en este video.
¡Para evitar cometer estos 7 errores, mira el video hasta el final!
¿Quieres estudiar conmigo y alcanzar la fluidez en portugués en menos de 12 meses? Mira la información en el enlace👇
fluenti.com.br/
MI INSTAGRAM: / portugues_marciamacedo
FACEBOOK: / profesoramarciamacedo
Eu sou mexicana casada com brasileiro, as primeiras vezes que eu visitei a família na Bahia, eu fiz algumas super engraçadas, por exemplo no primeiro jantar preparado por minha sogra (QEPD) que por sorte para mim era maravilhosa e super compreensiva, eu falei-lhe que tudo tinha estado exquisito!
No México 🇲🇽 e quer dizer maravilhoso , excelente 👍🏻 foi muito engraçado mesmo !
Culpa do meu marido que não tinha me falado dessas coisas kkkkkkkk !
Tenho umas outras estórias que ja contarei depois!
Beijinhos e abençoes pra você!
Historia, es historia en portugués y en castellano.
Estoria, no existe, o está muy mal escrita.
@@jorgeantonioromeroespinola2514 existe sim historia e estoria sao duas palavras diferentes Historia refere-se a Historia que vc aprende na escola por exemplo historia do Mundo ,estoria é uma pequena conversa onde vc esta contando por exemplo algo que vc viu ou que aconteceu etc .
@Gustavo Farias portanto meu caro acabo de consultar um dicionario de portugues e a palavra esta bem nele ,( narraçao curta, conto de caracter ficcional ou popular ) Agora ninguem é obrigado a utilisar ,Eu sempre utiliso as duas para distinguir a grande Historia das pequenas estorias e assim sou a prova viva que ainda se utilisa Abraço Lusitano
Si, es así..los brasileros que vienen a la Argentina, aprenden esa palabra y la usan con picardía pq es una palabra que en un idioma significa totalmente lo.opuesto al.otro idioma.
"Esquisito" em português é algo estranho, incomum e pode soar como ofensa.
Uma aula muito interessante. Vou contar o que aconteceu quando eu fui para o Brasil, lá sua bebida tradicional é a cachaça que chamam de "pinga", mas aqui no Perú pinga significa o órgano sexual masculino em sentido vulgar. Imaginem minha cara,😳😳 quando os brasileiros me perguntaram "você gosta da pinga" 🤔🤔😳😳😂😂😂
🤣🤣🤣🤣
Nossa kkkkk
Pinga também significa a mesma coisa no Venezuela xD
XD me muero
Kkkkk
"molestar" en portugués lo adiviné porque en inglés "molest" significa acosar a alguien también. Ayuda mucho el segundo idioma 😅
Pois é.😏
"Em qual cu vocês estão ?"
My Brazilian Portuguese level is intermediate but that killed me lmao 😂😂😂😂😂
Are you from the United States??
@@iza_belle4865 Sou canadense.
@@alexn.2901 aiii que legal,ta conseguindo aprender português ou já é fluente??
@@iza_belle4865 Não sou fluente porque nao tinha muitas oportunidades de praticar com alguém e, pra mim, aprender esse idioma é um passatempo.
@@alexn.2901 qual parte tu tens mais dificuldade?
Oi, Colombiano morando no Brasil, Rola e canção pero no México, no resto de Latinoamérica não se usa Issa palavra
Eu estou aprendendo falar portugués. This video help me understand what not to say. Thank you
Português 👍
Obrigado. Sou um estudante que tô estudando português no Vietnã. São os úteis conhecimentos
Obrigada. É uma Mulher
@@leonjimenez6769 Na verdade, ele tem razão. É "obrigado". Os homens utilizam a forma masculina quando falam com indivíduos de ambos os sexos, mas as mulheres tipicamente usam "obrigada", seja quem for.
Estás aprender o português brasileiro, certo? Eu falo português de Portugal, mas adoro o sotaque brasileiro 🙂
@@leonjimenez6769 obrigado no Brasil é de acordo com quem agradece e não com quem recebe o agradecimento.
Exemplo:
Mulher: Eu levo para você.
Homem: Muito obrigado.
O mesmo é o contrário:
Homem: Eu levo para você.
Mulher: Obrigada.
@@leonjimenez6769 ????? Amadah????? Nada haver
Sou brasileira, estou rindo tanto, é muito cômico!
😂
Boa noite
Os antigos de minha região também usam a palavra "transar" no sentido de transitar. Isso já rendeu umas histórias engraçadas.
Um dia uma parenta chegou na casa de minha tia e disse: "Ai! Transei tanto hoje que estou com as pernas bambas". Pense no susto que os outros presentes tomaram.
hahaha
Susto ou inveja?
Eu até uso a palavra transar como se mover de um lugar para outro , mas também é uma piada . Kkkkkkk
ahahahahaha
ahahahaah Essa foi muito boa!
Muito obrigado! Saber o que não falar é tão importante como saber o que falar.
Oi
Eu, como boa brasileira que sou, ri muuuuito com essa aula professora! Parabéns! Foi instrutiva e divertida!!
Manooooo tbm, veiii mais o c* meu Deus ksksksksk brasileiro nn tem limite, isso pode virar meme
Eu brasileira aqui morrendo de rir com essas palavras.... Amei o vídeo
Ri muito! !!! Eu também sou professora! !!!! Uma vez perguntaram o que era "denda", porque ele ouviu uma pessoa brasileira dizer: "Coloquei a caneta "denda" gaveta". Kkkkkk
Kkkkkkkk
Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Denda gaveta = dentro da gaveta?
Isso é dialeto mineiro.
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Professora, eu sou brasileiro e eu amo seu canal. 😂😂😂
Quando cheguei para trabalhar no Paraguay achei engraçado as pessoas educadas falarem : Descupe te molestar. mas é isso mesmo que voce falou.
Tambem nos paises de lingua espanhola quando um brasileiro ou brasileira diz palavras como "xingar", "pinga" ou "pneu" provoca risos e confussão. O nome Cacá é engraçado. A letra X tem problema parecido com a Q. Isto porque Xis escuta-se como Chis (urina). Tomem cuidado também quando falem nossa lingua.
Obrigado pelas dicas haha
Eu tengo mi primera clase.
E muito bom.
Mas ocorre mais com vocês hispânicos quanto vêm aqui ao nosso país.😆
Adorei, Márcia.. fico a noite inteira assistindo vídeos sobre o português para tirar dúvidas e treinar a audição e você faz um ótimo trabalho. Sou dos EUA e estudo/treino o português há 8 anos :)
@@marcel_viana Conhece o canal Small advantages?
@@marcel_viana Pq eu ia te indicar caso vc não conhecesse.
@@marcel_viana Tem o do Mário Vergara. O Gavin do Small advantages ensina a pronunciar palavras muito bem.
@@marcel_viana Não, cara! Eu não "falei" do curso do Mário! Eu "falei" pra vc ver os vídeos do Mário.
Vc escreve bem.
Uma vez estávamos num workshop em Santiago entre estudantes brasileiros e chilenos, e um colega do nosso grupo, brasileiro, apresentando o trabalho pros demais, soltou que uma situação estava muito "embaraçada". Metade da sala ficou completamente perdida, e o menino também. Todos acabaram rindo muito depois que uma professora explicou que "embaraçada", que para nós é algo "bagunçado" ou "difícil de lidar ou resolver" é usado no espanhol para "grávida/gestante"! hahaha
A me paso!! Fui a Brasil pero antes pase x Chaco y me picaron los mosquitos la pierna llegue a Brasil Gliserio y me volvieron a picar del mismo lado la musma pierna y todos me preguntaron q te aconteció??? Y yo dije.....noooo son picaduraaaas!!!!! Asi q imaginate los Brasileros murieron d risa😀😁😂🤣😃😄😅
"incomodar" é a palavra em português mais próxima de "molestar" em espanhol
NO, EN ESPAÑOL "MOLESTAR" SIGNIFICA SIMPLEMENTE INCOMODAR O IRRITAR A OTRA PERSONA CON PALABRAS O CONDUCTA UN POCO AGRESIVA. LA PALABRA QUE SE USA CON UNA INSINUACION UN POCO DE INDOLE SEXUAL ES "HOSTIGAR".
@@JERios-wv8lx Exacto, está indicando que, como entendemos molestar en español, en portugués el término apropiado sería incomodar.
Você mora no México ou na Espanha??
@@JERios-wv8lx depende del país en Costa Rica 🇨🇷 hostigar es molestar pero de una forma más obstinada o fuerte. Aquí para usar la palabra en término sexual es acosar.
@@carlosandrescespedescalvo2929, exacto.
Tú lo has expresado mejor.
No México, "pica" é comichão e "transar" é trapacear com um negócio injusto.
Obrigado pelo vídeo é muito engraçado.
Beijos e abraços, tchau
👏👏👏😀😀😀
Na Angola, ''pica'' é injeção. KKKKKKK
¿Qué significa negócio en portugués? ya escuché personas decirlo, pero no se muy bien que quieren decir.
@@fernandabassoco7601 En portugués la palabra NEGÓCIO es equivalente a la palavra BUSINESS en inglés. En español es NEGOCIO. Pero en portugués la palabra NEGÓCIO también se utiliza en otro contexto. Puede ser sinónimo de ALGO o COSA en un contexto más informal. Citaré dos ejemplos:
• Invertí $20,000 en mi negocio de cosméticos. (Business/Negocio/Negócio)
• La frase QUÉ ES ESTO? puede ser QUE NEGÓCIO É ESTE? en portugués. En este caso no es BUSSINESS/NEGOCIO, es ALGO o COSA.
Espero haberte ayudado.
@@riquelme223 Obrigada irmão! jajaja, si me sirvió mucho :)
No meu pais nós usamos "porra" para falar das pessoas que vão ao um jogo de futebol no vivo a encorajar a seu equipe, mais no Brasil significa algo muito distinto kkkk
Na minha língua creole (crioulo)Gato🐈 significa Bolo 🍰, e pra vocês um animal, engraçado kkk né.
Kkkkkk
Olha o bolo correndo kkkk
Pera.. Quê?
Tenho duas gatas brancas em casa. Vou chama-las de BOLO DE COCO 🤔😀
Sonho um dia ouvir a tradução de uma música do Eric Donaldson chamada "NO SLAVE "
Eu amo essa mulher!!! Meus cumprimentos desde a Argentina
Meus cumprimentos DA Argentina
*3:29**, Minha esposa tbm gosta bastante, bastante mesmo!!!*
Márcia, seu canal é super necessário, pois vejo gringos apontando sempre os erros dos brasileiros cometidos em seus territórios. Parabéns! Sigo seus rastros rs rs rs
Pois é😂😆
Magnífico video, la profesora Macedo es la mejor del mundo. Yo soy italiana, pero he decidido escribir en español porque veo que muchas personas que siguen las lecciones son latinoamericanas. Acabo de empezar un curso de português brasileño (a solas), espero poder escribir muy pronto en português. Muchos saludos a la profesora Macedo y a todos los alumnos.
Sou argentino,dessas palavras só conheçía buceta🤣
@@hugocastagno599 só um adendo: estas palavras também Siguinificam outras coisas. Ex. Rola siguinifica também um espécie de pássaro. Parecido pombo OK!
Pica Siguinifica muitas coisas Ex: picada de inseto. Picar a verdura... Picar a lenha.
Ser picado = ser vacinado..) Depende da situação no momento!.) um Abraço de São Paulo BR.
Eu sempre falava molestar, meu Deuuuss!! Obrigada professora!!! Eu precisava dessa aula
Valew, professora! A senhora ajudou bastante a gente aqui no TIMOR-LESTE 🇹🇱
Você é nativo de língua portuguesa? Qual a situação da língua portuguesa no Timor Leste?
@@romarioneto1701 não é que eu sou nativo de língua portuguesa como vocês estão lá no Brasil ou Portugal , porque Timor-Leste em si foi colonizada pelo Portugal em 1515 até 1974, aí então depois da colonização portuguesa até 1974 , quando os portugueses deixaram o país menos de um ano já sofreu uma outra invasão Indonésia, pois na época da invasão os militares indonésios proibirem os timorenses pra não falar português, se alguém falavam na quela época então eles torturam e mal tratam os povos até matar , porque eles consideram que o nosso país já pertencia como a última província ou estado da Indonésia, más a maioria da população do Timor com a cabeça erguida contra invasores com guerra fria e civil até 1999 através de várias maneiras até que conseguiu referendum em1999 e foi reconhecido pela ONU , no mesmo ano teve votação pra decidir o rumo do país, na época da eleição tem dois chapas de votação, uma é pro-indonésia e outro independência , más enfim a maioria votaram em independência então no ganhamos a eleição. E três anos depois em 20 de 2002 nós conseguimos a nossa independência até agora. Hoje em dia os timorenses ainda em reconstrução do país e a situação de língua portuguesa em Timor Leste apenas 15% da população que sabem falar, porque a questão de invasores a gente perde as raízes de língua portuguesa em Timor Leste, más tomará daqui 20 e 30 anos vai melhorar cada vez mais , porque várias professores/as de falantes da língua Portuguesa como: Portugal e Brasil estão em Timor pra dar formações pra nós aqui.
@@meutimor49 Eu não sabia disso. Um beijo do brasil 😘
@@meutimor49 Que história triste! Mas graças a Deus os povos de bem ganharam.
MEU TIMOR estou curiosa. O Português aí se parece mais com o falado no Brasil ou em Portugal ?
Aqui em Portugal até há rolas (ave semelhante a pomba) pousadas nas árvores. E cantam bem.
Aqui são rolinhas.
pt.wikipedia.org/wiki/Rolinha
Mesma coisa no Brasil.
José Barbosa No Brasil temos as rolinha ou pomba rola.
Moro faz dois anos no Brasil (sou argentino) e já falei esses erros kkkk
Enquanto eu disse sai daqui cachorro tarado todos começaram a rir de mim
Também com a palavra "picadura" mas já aprendi a dizer tomei picada
También hablamos picadura pero hay personas que llevan en el malo sentido, depende de la imaginación de la persona que está hablando
Haha
Cachorro tarado kkkkkkkkk
Tem cachorros que realmente são tarados mesmo!😆😆😆😂
Cara, será q algum brasileiro q tinha raiva da Espanha decidiu q praticamente todas as palavras em espanhol seria xingamento aqui? KKKKKKKK
Provavelmente akshajsgajgsah
Na verdade, o que aconteceu é que ambas as línguas se distanciaram.
acontece até com Portugal, as palavras que são comuns nos demais países aqui no Brasil têm duplo sentido
@@luizfelipe5399 "rapariga" por exemplo 😆😆😂😂😆😆
Muito bom! morri de risa lembrando, como gringo no Brasil, passei por todas essas situações exatamente rsrs
professora ! Gosto imendo dos seus videos em portugues § Suas explicacoes sao tao claras ! obrigadinha do Vietna!
Agora que sei disso, tenho medo de cometer erros com aquelas palavras!!!! Jajaja
NÃO PRECISA TER MEDO. EROS DEMAIS JÁ ESTA PSEUDO PROFESSORA COMETE.
Hahaha estudando espanhol vim parar nesse vídeo, quase morri de rir, bem interessante as diferenças.
Caramba Como é Importante Estudar nosso Português brasileiro.
Verdade kskksks
Eu amo português 😂😂😂😂🇧🇷💚
O vídeo pelo qual conheci à professora Márcia. Quando cheguei ao Brasil fiquei muito preocupado com aquelas palavras que não deveria falar, então olhei no RUclips e esse vídeo apareceu primeiro e gostei. Muito obrigado professora Márcia, com você aprendo muito sobre a língua portuguesa.
olá marcia saudações da Colômbia, é muito instrutivo a sus aula, me ajudou muito a esclarecer algumas dúvidas muito abrigado e um abraço
Eu morei no Brasil só 1 ano, mas não sabia que chato era negativo, então em uma reunião eu diz “meu marido e muito chato” 🫣
Muchas Gracias por la explicacion, Estoy en proceso de aprendizaje aun pero entiendo que tengo que tener cuidado con estas palabras. Obrigado. Boa sorte.
Adorei, eu sou brasileiro, mas moro no Chile, sempre acontece isso, fome no Brasil e quando a gente esta faminto, no Chile e uma giria, que quer dizer "aborrecido" uma situacao sem graca, e olha, que peguei leve kkkkk
"Te extraño" para nosotros brasileños NO tiene el significado de "sentir falta" de alguien.
Para voces es sentir saudades verdade
O que é "extraño" ou "extrañar"?
Sério... Espero não cometer esses erros.kkk
@@marcel_viana e aí, Marcel tô aprendendo. Você é do Brasil??.
Eu gostaria de aprender mais rápido..
Esse vídeo foi top.......estou rachando de rir 😅 😅😅😅😅😅😅
Eu tô morrendo aqui gente, socorro, tô adorando esse seu canal
Exquisito tbm não 😂.. para a gente é algo muito gostoso para vcs não
exato .
Thank you teacher, you are the best, very beautiful theacher!
Muito obrigado, Marcia, e muitos abraços de Alemanha!
Pretendo aprender Alemão.
eu que sou da Venezuela, so tenho feito o erro de usar "molestar" quando estava aprendendo kkkkk nunca teria imaginado os outros exemplos- mas o espanhol da Espanha e muito diferente ao nosso espanhol da Suramerica
Es porque nosotros hablamos CASTELLANO de la región de Castilla de España q es donde la mayoría de Conquistadores vinieron a América. Por eso no usamos sonidos ni de Z ni C ni las conjugaciones de segunda persona del plural como el Español oficial y ciertas otras sutiles diferencias . Eso la gente lamentablemente no conoce.
eu não acredito !!! erro seguro para mim. Obrigado pela dica, muito obrigado... saludos desde Guatemala
She is the most beautiful Portuguese teacher in the world. She looks like a super model. I don’t fall asleep in class. I still can’t understand or converse in Portuguese yet even though I’ve been studying Portuguese for 9 years now and I’ve visited Brasil 18 times and I practice every day with my girlfriend who only speaks Portuguese and we’ve been practicing for 6 years now. I have to translate everything into English to understand.
Eu a brasileira que entende tudo por falar espanhol em casa com os pais que são estrangeiros.
Y yo estoy aprendiendo portugués y ya se lo básico Hay algún curso por internet que pueda hacer para obtener un nivel intermedio es que lo necesitó
Si. Hay mi curso Fluenti, pero las inscripciones estarán abiertas el 09 de Agosto. Mas informaciones en marcia.prof@fluenti.com.br
@@PortuguêscomMarciaMacedoBR Muchas gracias lo buscaré Y por casualidad usted cree que esas clases sean accesibles para una persona que no puede ver?
Marcia, tem alguma aula de girias? Eu viajo bastante a SP, e as pessoas usam muitissima giria, as vezes fico confusa.
de onde você é??
As gírias ? ou as expressoes?
Tem um vídeo muito bom de um youtuber que faz uma brincadeira com isso kk, posso te mandar o link
Escute Racionais Mc's
@@andrenazario6554 Eu sou da Pb. Mas moro atualmente em Lima - Peru.
Menina amei sua aula,interessante
Favor não quero mais perder suas aulas
Descobri o seu canal hoje por acaso, e estou amando! Parabéns, para mim está sendo aprendizagem e descontração juntas = maratona total pelos seus vídeos! Sucesso sempre!!!
Fessorá eu jávi muitos gringos reclamando.. que pagol ô aprendizado de português. E Quando Chegou no Nordeste não entendia nada. Kkkkk
Porq, o português existe em 2 versão né. o Formal e o Informal ...e se eles vierem conversar com nós vamos ter problemas, Gente é muito fácil resolver está questão. É só Inverte às versões. Ok. O Formal elés aprendem com o tempo,. Abraços fessorá Mar..Mac.!!
En Argentina "transar" significa lo mismo que en Brasil, jajajaja.
En Colombia es hacer una operación financiera...jajajajajajaja
Serio?
En Venezuela también se usa transar para indicar actividad financiera ¿Cuál sería entonces el término apropiado en portugués?
@@corazonnegroinf fazer transação
@@corazonnegroinf Se diz Transação. ( Se pronuncia *Tranzacaum*)
Muito obrigado !!! Eu estou aprendiendo muito 😁 eu moro em Uruguay
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂Eu não aguentei...rindo até 2030!!!
Eu amo o mapa que ela tem!!! 🤩
Beleza professora!! Já tudo está claro. Benções pra vc. Beijos e um forte abraço desde Lima- Perú.😘😘
Olá! Há quanto tempo tens estado aprender o português? Adoro o teu país e a língua espanhola também é linda 🤗 abraços
@@johnathangoncalo4971 você é de onde??
@@andrenazario6554 Nasci no Canadá, mas tenho pais portugueses
em português se diz "abraço de Lima" em vez de "desde".
profesora es un placer escucharla, me encanta el portugues bien pronunciado y lo haces muy ameno...gracias.
Parabéns pelo canal Prof. Marcia . Excelente video! Enviarei para meus alunos. Um abraço da Flórida :-)
Nossa!!!!! Estou muito divertido. Em italiano algunas palavras tem um significado vizinho do brasileiro. Não são erros que eu voi fazer! Obrigado!!!!!!
vizinho, não sozinho
@@americocarvalho8378 an?
Davvero!!!
gracias profesora. una. excelente. lección voy a seguir anotando. todas las lecciones. para recordar y repasar. me ayudo con el traductor gracias
Tem também "Tráfico x Tráfego". Têm origens comuns, mas no português (ao menos no Brasil), tráfego tem o sentido de trânsito, movimento, fluxos, transporte; enquanto tráfico tem conotação negativa, de um tipo de crime, "transportar/comercializar/trocar ilegalmente" algo (tráfico de drogas, tráfico de informações, tráfico de órgãos, tráfico de pessoas, etc).
Ola amiga saludos muy bonito video amiga
Amei este video!!! 😂❤️ Muchas veces cometemos errores, es lo malo de no usar un español neutro al viajar, incluso entre países hispanohablantes hay confusiones 😅
Jajajaja eu gosto falar portugues do Brasil Muito bem, eu sou Luisinho estou aprendendo a falar portugues obrigado professora Marcela..!!
muito bom. obrigado!!!! eu sou argentino. Eu no sei falar bem portugues. Bravo!!
Muito interesantes estas palavras que , opa!! Muito difetente do espanhol!! Muito obrigada profe Marcia.
Aconteceu comigo na Colômbia com um amiga brasileira, estávamos andando na rua e vinha um ônibus pequeno (que chamamos de Buseta) e para dizer a ele que tomasse cuidado com aquele veículo, eu lhe disse: cuidado com a buseta ... ela estava com medo pra Caramba!!!
... e ela que se cobre a dita cuja com as duas mãos e a kombi que a atropela!😄😄
Faltou o “porra” que também é um falso cognato!
Olà! EU falo portugués faz muito tempo, mais isso aquí è tudo novo! Obrigadaaaaaa!
Olà minha professora! Eu te parabenizo e agradeço pelo curso portugais, eu sou uma estrengeiro no Brésil, eu gostaria falar portugais, você começa à me ajudar a entender algumas parabras. Obrigada Deus te abençoe
Adorei esse vídeo, muito bom! Gostaria de vê mais Vídeos Assim! Obrigado professora.
ERA MELHOR VER COM R NO FIM.
Entiendo casi perfectamente el portugués hablado y escrito, escribo algo básico pero lo mas difícil es ¡hablarlo! esos sonidos nasales y tanto cambio de sonido según posición en la palabra me mata!. el español es fonéticamente tan simple que incluso hay varias letras con el mismo sonido!! y muy estricto en cuanto a la fonética en el 99.9% se pronuncia igual este donde este la letra (excepto la R al principio y al final que se usa el trino)
Hola José. Con respecto al que comentas, "tanto cambio de sonido según posición en la palabra me mata!" me podría, por favor, poner unos ejemplos? Se lo agradezco.
José você tem razão: Veja a palavra ROLA. É dita no Brasil e se refere também a um pássaro (uma pombinha ) ou a terceira pessoa do singular do Presente do Indicativo do verbo ROLAR .
Agora, o detalhe da mudança do som: Rola, a pombinha, se pronuncia de forma fechada (RÔLA). Já quando se trata da terceira pessoa do verbo rolar a pronúncia é aberta (RÓLA). Difícil para quem está aprendendo, com certeza.
Yo hablo español y es una pronunciación más fuerte por ejemplo. En español "blanco" en portugués "Branco" tbom...?
Isto varia muito de pessoa pra pessoa, escerver e entender é uma coisa, falar é outra😏 vale para nós brasileiros também.
Que doideira!!! Ótimo vídeo!!!
I just discover your channel and I love it!
I will binge watch all your videos
Thanks!
Me encanta.....bella
Muito interessante, obrigado 😊
Compartilhei este vídeo no grupo, no Facebook, "Apaixonados por idiomas". Achei muito divertido. Obrigado.
Professora muito obrigado...
Muito obrigada*, amor. (Mulheres usam a) Bom dia ♥️
Wow. Achei seu canal hoje! Gosto muito!! Eu sou um Gringo mas moro em Brazil; o seja Sul do Flórida :). Tem muitos Brasileiros aqui e tento falar com eles. Falo espanhol também mas sou como falei, Gringo. Falando de molestar (e igual em inglês) mas eu uso “incomodar” para molestar em Português. ¿Está certo?
Jamais misture espanhol com português, muitos estrangeiros principalmente os que não têm um idioma românico como língua materna acabam cometendo esse erro, como você pode ver, a professora ensina para falantes de espanhol, tem os falsos cognatos entre os dois idiomas.
Sim, está certo.
mutissimo obrigado,professora,viver mais aprender mais,principalmente quando o aluno,gosta e respeita seu professor.
Gracias, Marcia Macedo, me sirve bastante tus videos muy prácticos, buen trabajo te felicito. Saludos del Perú, Ing. José Luis Quispe Collazos.
Eu estou revendo esse vídeo .kkkkkk
Muito obrigado pelos risos .
Professora tem brasileiros aquiiii kakakkaka mais respeito kakakak to brincandoo 😂
Muito obrigado professora. Já aconteceu comigo. Eu ia dizer estou satisfeito e eu disse " meu saco está cheio."😂😂😂 mas estava com minha professora de Português. Estou muito agredeço pelos videos de cada domingo. Deus te abençoe professora
em muitos países SACO é termo..... e TERMO é a garrafinha para levar aqua quente para mate. kkkkkkk
Excelente vídeo! Há poucos dias li um comentário de uma jovem brasileira que esteve com uma amiga que fala espanhol, as mesmas ao se deslocarem em ónibus coletivo , sua amiga estrangeira que não sabia aplicar algumas palavras no portugues e quando estavam próximas de determinada parada se desculdaram e o coletivo passou do local. A jovem estrangeira disse: um rato motorista, um rato... (um momento motorista) Isso foi o suficiente para causar grande tumulto no coletivo, logo correu a informação, há um rato no ónibus. As mulheres começaram o tumulto, uma senhora que estava com duas crianças, subiu nas cadeiras e algumas quando descobriram o que realmente ocorreu, já queriam bater nas duas, depois as mesmas desceram do coletivo, ai a brasileira diz que ficou com surto de risos ao caminhar de rua a fora que não se controlava ao lembrar da situação.
Kkkkkkkkkk
Márcia parabéns por estar ensinando as pessoas falar e escrever nosso Português que é tão lindo ,gostaria de saber porque não tem legenda em alemão, existe muito alemães querendo aprender falar e escrever Português do Brasil
Nem vi o vídeo todo e já tô achando muito engraçado kkkk
KKK Olá.
É engraçado por que as pessoas da capital (Bogotá) aqui na Colômbia são chamadas informalmente de "rolo" ou "rola". Kkkk
@@karulinny3196 Não chame as pessoas assim no Brasil, pode ter uma situação desagradável e constrangedora para todos que presenciarem isso.
Estou estudando russo, e vendo você falar sobre sueco eu tive o interesse de saber mais, quem sabe eu aprenda.
Dessa eu não sabia kkkkkkk se eu fosse pra Colômbia sem saber disso ia ficar constrangido
KKKKKK caralho
"rolo" em português é algo que serve pra rolar, como um rolo compressor para asfaltar as ruas, mas pode ser também um tipo de relacionamento, quando duas pessoas tem interesse romantico mútuo mas não estabeleceram nada formalmente ou nenhum compromisso sério.
Olá Márcia, só hoje conheci seu canal. Estou gostando muito do modo como você apresenta as problemáticas da língua portuguesa. Já estou inscrito.
Minha professora Marcia es muita esperta pessoa, eu sou Eritrea de Portugal, estou morando Portugal 🧡🧡🧡🧡🧡🧡🧡❤❤❤❤❤❤❤❤❤💋💋💋💋💋💋💋💋💋👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Misericórdia jajajajaja..muito importante, professora! E por exemplo, "rola" é um passarinho pequenho,não é? Obrigado por esclarecer o significado dessas palavras dos falsos cognatos. Se cuide e saudaçoes para você e todos também. ☺️
Sim é, mas utilizamos mais "rolinha".