Felicitaciones CONSUELO, eres muy convincente, tu voz es artístico e importante que traduce un canción a sentimiento , no la pierdas como otras interpretes, con una me convertiste fans un abrazo de un músico de trayectoria.
La música es magia,un erte,que penetra en las entrañas mas profudas del del alma. Del sentimiento que remueve el alma,de las vivencias del destino. Felicitaciones a estes artista
Munaspaqa suyaykuway // Si quieres espérame gustaspaqa suyaykuway // si gustas, esperame Huamangalaumanta vueltamunaykama // hasta que vuelva de Huamanga, Arequipalaumanta kutimunaikama // hasta que regrese de Arequipa. Qelloy qello duraznucha // Duraznito que vas madurando pukay puka manzanacha // manzanita ya estás rojita pipaqtamaypaqta qellullakuchkanki // ¿para quién, para quiénes estas madurando? pipaqtamaypaqta pukallakuchkanki // ¿para quién,para quienes estas rojita? Qelloy qello duraznucha pukay puka manzanacha pipaqtamaypaqta qellullakuchkanki pipaqtamaypaqta pukallakuchkanki. Ñuqallaypaq qellullawaq // ¡Para mí madura! ñuqayllaypaq pukallawaq. // ¡Para mí ponte rojita! warmawiqiywancha qatikullaukiman // para seguirte con mi dolor de joven warmawiqiywancha riegapakuikiman // para regarte con mi lágrima de joven.
Que linda cancion,interpretada por una Bella Ayacuchana en la LENGUA QUECHUA de la CIVILIZACION de los INKAS ,hablado en todo el territorio TAWANTINSUYU (actuales paises intrusos o postizos : Bolivia-Ecuador-Peru, norte de Argentina , sur-este de Colombia < hasta, yurak yaku > , Chile < hasta,el rio Mauli >). SALUDOS a Cosuelo Jeri y su guitarrista
Bella interpretacion canta muy afinada y es muy linda! El guitarrista toca mucho! Lós felicito vivo Lejos si no me gostaria assistir esta voz encantadora saludos desde São Paulo Brasil y voy a comenzar a tocar guitarra andina un abrazo en sol mayor
Numa Armacanqui, correccion. REGAPAYASAYKI , esta palabra es Espa~olisado ,es deci REGA(R)payasayki en quechua REGAR = qarpaiy deberia desir; QARPAYASAYKI = te regaré. Lo que has escrito tratando de corregir [yuku]payaykiman >> dice REGAYAPAYKIMAN,en realidad lo correcto en quechua seria >> QARPAYAYKIMAN = te regaras
IF YOU LOVE ME. COULD YOU WAIT FOR ME? If you love me, could you wait for me? ‘Til I return from Huamanga’s towns. ‘Til I come back from Arequipa’s towns. Yellow, yellow, dear peach … Red, red, dear apple, whom for? Which way? Are you turning yellow? Whom for? Which way? Are you turning red? If you [want to] turn yellow, be yellow … If you [want to] turn red, be red. I will water you often with tears of a child. With my tears of a child, I will water you often. MY DEAR UNCHUCHUKU The unchuchuku is an Andean, small, carnivorous, slender, otter like mammal (Mustela frenata) My dear unchuchuch, my dearest unchuchuku, please, lend me your bonnet. Putting myself on your small bonnet, I will walk tonight only. I will stroll tonight only. Cold air under the dear pair of pants, cold air under the nice pair of pants, lend me your dear pair of pants. Wearing the cold air of your pants, I will walk tonight, only tonight. Wearingt the cold air of your pants, I will stroll tonight, only tonight. Precious girl of mine who is sitting down in the bar at the block corner, lend me, please, your drink. Drinking your shot, I will walk tonight, only tonight. I will stroll tonight, only tonight.
SI ME QUIERES, ESPÉRAME Si me quieres, espérame. Hasta que regrese del lado de Huamanga. Hasta que vuelva del lado de Arequipa. Duraznito amarillo, amarillo… Mazanita roja, roja, para quién, para dónde, estás amarillando? Para quién, para dónde estás enrojeciendo? Amarillándote, amaríllate… enrojeciéndote, enrojécete. Con mis lágrimas de niña te regaré a cada rato. Con mis lágrimas de niña te daré agua a cada rato. UNCHUCHUKITO MÍO El unchuchuku es la comadreja andina, carnívora, parecida a una nutria pequeña y delgada (M. frenata) Unchuchukito, unchuchukito, préstame tu gorrito. Poniéndome tu gorrito, esta noche, no más, caminaré. Esta noche, no más, pasearé. Aire frío del pantaloncito, aire frío del pantaloncito, préstame tu pantaloncito. Poniéndome el aire frío de tu pantalón, esta noche, no más, caminaré. Esta noche, no más, pasearé. Niña mía que sentada estás en la tienda de la esquina, préstame tu traguito. Tomando tu bebida, esta noche, no más, caminaré. Esta noche, no más, pasearé.
Numa Armacanqui, siga traducieno mas canciones de otras cantantes tambien para que nuestra lengua Quechua maravillosa sea difundido como debe ser en el Peru y en el mundo ,muchas gracias . SALUDOS
Que linda voz de Consuelo justo para la gran guitarra de Ricardo Villanueva,que lindo duo ojalá sigan ofreciendo sus talentos.
Felicitaciones al duo por la preciosa interpretación. Bendiciones.
BUENA GUITARRA Y BUENA INTERPRETACIÓN, ¡GRACIAS POR REGALARNOS ESTA MÚSICA!
Buenazo es una música que me lleva un viaje imaginario al Perú profundo
Definitivamente Sierra Peru es muy rico en todo ! Lindo sonido de la Guitarra y la voz = los dos son muy grandes ! Dios los bendiga !!
Vengo desde Tiktok, admiro tu trabajoooo enormemente y al maestro Arguedas
Excelente, Consuelo Jerí y Ricardo
saludos al duo, jóvenes brillantes que cultivan nuestra música andina.
Que hermoza la. Guitarra Ayacuchana m tierra linda regresaré pronto
Esta canción es una melodía muy hermosa
Felicitaciones CONSUELO, eres muy convincente, tu voz es artístico e importante que traduce un canción a sentimiento , no la pierdas como otras interpretes, con una me convertiste fans un abrazo de un músico de trayectoria.
Muchas gracias Gilmer.
Un monumento universal de arte y belleza humana y planetaria ...MARAVILLOSO EL QUECHUA EN LA VOZ DE CONSUELO y el Guitarrista Villanueva ...
UAO NO SABIA DE LA EXISTENCIA DESTA MUSICA ..... VIVA EL QUECHUA.
Musicalmente muy enriquecedor la pulcritud en la guitarra, hace que la letra de la canción se sienta más profunda
Hermosa canción,es muy bello escuchar una voz tan tierna acompañada por esa buena guitarra y recordar el buen idioma Qheswa.Bravo!!!!!!!
Que buen dúo hacen vibrar el corazon.,linda musica,sigan tocando y cantando para el deleite de todos los que le gustan el folklor andino.
que tal musica me conmovio mi alama con esa voz tan fina, tonadas en runasimi
Linda. Interpretación Consuelito Jeri desde cusco🤗🤗💚
¡ah caramba!....me tocan el alma....hermosas melodías.....fuertes abrazos para todos!!!
Esta es nuestra música siempre ayacucho será cuna de músicos de gustaría suerte le Desea HUALLPASWA
!Què bellìsimo!!!!!! !Que Viva El Peru Damas y Caballeros!!!!!Hasta pronto chavales.
Mi ayacucho, incomparable y maravilloso
Que hermosa mujer, raza India inmemorial, sangre inca descendiente de los hijos del sol....
concuerdo con vos
Que bello es el canto quechua.
tremendo, hermosa musica. saludos de un puquiano
La música es magia,un erte,que penetra en las entrañas mas profudas del del alma.
Del sentimiento que remueve el alma,de las vivencias del destino.
Felicitaciones a estes artista
Una gran interpretación, felicitaciones de un gran admirador
BRAVO! excelente Consuelo y Ricardo
Wow.. Y Wow.. Felicitaciones.... Sumack Thaki & runacunah!
que hermosa intérprete que bella voz y mùsico excelente Añachayky turay ñañay Franciamanta
qué lindo tema, qué lindo canta esta morocha!!!!!! Hermosa, hasta su vestido me gustó.
Buenísimo. Sigan creando más contenido.
Te eleva el alma
Wooow!! Impresionante la música Ayacuchana, me gusta
Hermosa canción
Que lindas musicas gracias por impartir y culturizar
tiene una voz increíble
Munaspaqa suyaykuway // Si quieres espérame
gustaspaqa suyaykuway // si gustas, esperame
Huamangalaumanta vueltamunaykama // hasta que vuelva de Huamanga,
Arequipalaumanta kutimunaikama // hasta que regrese de Arequipa.
Qelloy qello duraznucha // Duraznito que vas madurando
pukay puka manzanacha // manzanita ya estás rojita
pipaqtamaypaqta qellullakuchkanki // ¿para quién, para quiénes estas madurando?
pipaqtamaypaqta pukallakuchkanki // ¿para quién,para quienes estas rojita?
Qelloy qello duraznucha
pukay puka manzanacha
pipaqtamaypaqta qellullakuchkanki
pipaqtamaypaqta pukallakuchkanki.
Ñuqallaypaq qellullawaq // ¡Para mí madura!
ñuqayllaypaq pukallawaq. // ¡Para mí ponte rojita!
warmawiqiywancha qatikullaukiman // para seguirte con mi dolor de joven
warmawiqiywancha riegapakuikiman // para regarte con mi lágrima de joven.
te transporta allí a tu pueblo hermosa triste .
Que linda cancion,interpretada por una Bella Ayacuchana en la LENGUA QUECHUA de la CIVILIZACION de los INKAS ,hablado en todo el territorio TAWANTINSUYU (actuales paises intrusos o postizos : Bolivia-Ecuador-Peru, norte de Argentina , sur-este de Colombia < hasta, yurak yaku > , Chile < hasta,el rio Mauli >).
SALUDOS a Cosuelo Jeri y su guitarrista
Perú la mayor parte del Perú actual no pertenecía al.imperio. y la mayor parte del.Chile si
Buena musica
Consuelo te pasaste sumak simi.q hermoso.
Que linda canción que llega hasta el fondo de nuestro ser , felicitaciones a Consuelo Jeri y su acompañante Ricardo Villanueva
Hermosa canciòn, me gusta.
Simplemente Maravilloso.
Hermoso tema gracias Carlin
TRADUSCANLO porfavor ... saludos de la selva peruana, orgullosa de ser peruana
Hermosa tú. Y hermosa tu voz
....tremendo,,me suscribo...
Como me facina esta mucica me ace iluciones dd sueño
Linda como tu canto Consuelito, por mas, sigue adelante..
Hermosa la canción.
Excelente video
Magistral la voz y guitarra...
Bella interpretacion canta muy afinada y es muy linda! El guitarrista toca mucho!
Lós felicito vivo Lejos si no me gostaria assistir esta voz encantadora saludos desde
São Paulo Brasil y voy a comenzar a tocar guitarra andina un abrazo en sol mayor
Hermosa cancion , hermosa interprete...👏👏👏
Excelente interpretación......
Denisse K. Maguiña Huamán
Hermosa Melodía 😘
Hermosa voz
LINDA CANCION EN QUECHUA
alejandra ore malmalrkandraaceda
Lindas melodias
es muy bella esta interpretación
MUNASPAQA SUYAYKUWAY
Munaspaqa, suyaykuway. x2
Wamanga lawmanta,
kutimunaykama.
Arikipa lawmanta,
vueltamunaykama
Qilluy, qilluy duraznucha …
Pukay, pukay manzanacha,
pipaqtaq, maypaqtaq,
qilluyakuchkanki?
Pipaqtas, maypaqtaq,
pukayakuchkanki?
Qilluyaspa, qilluyakuy …
Pukayaspa, pukayakuy
Warma wiqiywancha
regapayasayki.
Warma wiqiywancha
[yaku]payaykiman
UNCHUCHUKUCHAY
Unchuchuku Antispa, aychamikuq, uchuycha, tipiwiqaucha nutria hina (M. frenata) kan
Unchuchukuchay, unchuchukuchay,
chukuchallayki prestaykuway.
Chukuchaykiwan chukuykukuspa,
kunan tutalla, puriyrukusaq.
Kunan tutalla, pasyayrukusaq.
Chiri warachay, chiri warachay,
warachallayki prestaykuway.
Warachaykiwan waraykukuspa,
kunan tutalla, puriyrukusaq.
Kunan tutalla, pasyayrukusaq.
Esquina tiendapi,
tiyaq niñachay,
traguchayllayki prestaykuway.
Traguchaykiwan traguykukuspa,
kunan tutalla, puriyrukusaq.
Kunan tutalla, pasyayrukusaq.
Numa Armacanqui información TCC
Numa Armacanqui, correccion.
REGAPAYASAYKI , esta palabra es Espa~olisado ,es deci REGA(R)payasayki
en quechua REGAR = qarpaiy
deberia desir; QARPAYASAYKI = te regaré.
Lo que has escrito tratando de corregir [yuku]payaykiman >> dice REGAYAPAYKIMAN,en realidad lo correcto en quechua seria >> QARPAYAYKIMAN = te regaras
Numa Armacanqui yo creo que nuestra lengua quechua no hablamos puro o el neto como deberia ser
Numa Armacanqui
@@lucyflores3716 bien dicho
IF YOU LOVE ME. COULD YOU WAIT FOR ME?
If you love me, could you wait for me?
‘Til I return from
Huamanga’s towns.
‘Til I come back from
Arequipa’s towns.
Yellow, yellow, dear peach …
Red, red, dear apple,
whom for? Which way?
Are you turning yellow?
Whom for? Which way?
Are you turning red?
If you [want to] turn yellow, be yellow …
If you [want to] turn red, be red.
I will water you often
with tears of a child.
With my tears of a child,
I will water you often.
MY DEAR UNCHUCHUKU
The unchuchuku is an Andean, small, carnivorous, slender, otter like mammal (Mustela frenata)
My dear unchuchuch, my dearest unchuchuku,
please, lend me your bonnet.
Putting myself on your small bonnet,
I will walk tonight only.
I will stroll tonight only.
Cold air under the dear pair of pants, cold air under the nice pair of pants,
lend me your dear pair of pants.
Wearing the cold air of your pants,
I will walk tonight, only tonight.
Wearingt the cold air of your pants,
I will stroll tonight, only tonight.
Precious girl of mine who is sitting down
in the bar at the block corner,
lend me, please, your drink.
Drinking your shot,
I will walk tonight, only tonight.
I will stroll tonight, only tonight.
Numa Armacanqui ll
Numa Armacanqui very Good míster Numa
Nice translation
BONITA INTERPRETACION
Durasnuchay sonkochay suyaycuway.k'hanllatan munani manan kanchu wacc.
La nota periodística en la que está este video la encuentran en Cantos quechuas en homenaje a Arguedas
bit.ly/1wg9fL6
SI ME QUIERES, ESPÉRAME
Si me quieres, espérame.
Hasta que regrese
del lado de Huamanga.
Hasta que vuelva
del lado de Arequipa.
Duraznito amarillo, amarillo…
Mazanita roja, roja,
para quién, para dónde,
estás amarillando?
Para quién, para dónde
estás enrojeciendo?
Amarillándote, amaríllate…
enrojeciéndote, enrojécete.
Con mis lágrimas de niña
te regaré a cada rato.
Con mis lágrimas de niña
te daré agua a cada rato.
UNCHUCHUKITO MÍO
El unchuchuku es la comadreja andina, carnívora, parecida a una nutria pequeña y delgada (M. frenata)
Unchuchukito, unchuchukito,
préstame tu gorrito.
Poniéndome tu gorrito,
esta noche, no más, caminaré.
Esta noche, no más, pasearé.
Aire frío del pantaloncito, aire frío del pantaloncito,
préstame tu pantaloncito.
Poniéndome el aire frío de tu pantalón,
esta noche, no más, caminaré.
Esta noche, no más, pasearé.
Niña mía que sentada estás
en la tienda de la esquina,
préstame tu traguito.
Tomando tu bebida,
esta noche, no más, caminaré.
Esta noche, no más, pasearé.
Muchísimas gracias :)
Numa Armacanqui, siga traducieno mas canciones de otras cantantes tambien para que nuestra lengua Quechua maravillosa sea difundido como debe ser en el Peru y en el mundo ,muchas gracias . SALUDOS
Eres él mejor gracias
Alguien pueda traducirlo al quechua al idioma q cala lo más profundo del alma al escuchar
Bellosuma sumac taguicha
Añay chaynachataya takychaycusun tukun sonqonchywan 😊
🤩😍
¿Dónde está este lugar?
falta la guitarra especial de marino martinez
Manan .maschqamusaiqui ama musqhawaichou ñokha alinlla kani, mushkay masihkita, ama musnawaicho mañaña munacuiki mana mumacuiqui saquewsy.
Más beello
La vestimenta ¿A que lugar caracteriza? Porque no corresponde a la region ayacucho....que huachaferia
Q buenos acordes... donde encuentro los acordes por favor
Munay taquiy....sumacpuni!??
Alguien porfavor me diría la afinación que usa en la guitarra
Temple Diablo
Como quisiera los acordes y el arpegio de esa canción u.u
¡¡¡ FALTA LA GUITARRA DE MARINO !!!
Sumaq taki. pero prefiero la de Jaime Guardia y su charango
sumaq
Misquillatañan taquicunki yau sumacc sipas. Chayna ya ama ccunccaicuycho llacctallanchicta!
Música Coracoreño Ayacucho Perú
😭💔😭