I want to thank you again, Mr. David Mbugua, for your time and effort in making these explanatory videos of subtitle edit, they are very didactic and well elaborated. I also want to thank the developers of this wonderful free, open source tool who put a lot of effort and generosity into it for all of us to use. Unfortunately I have to say that the transcription tool is still not very reliable, at least what I humbly tested. I wanted to transcribe a video in English of approximately 40 minutes into Spanish. And the transcription is still not good, but let's hope that in future updates all this will improve. Subtitle version used edit 3.6.12 . Thank you so much .
Thank you for your video David because it is quick and to the point as well as you are showing the User Interface very clearly. I am doing a subtitling test on At some point I hit the wall, but today I am going to ACE IT.
I've been wanting this feature for years as I love watching foreign-language movies. I can understand German well, Dutch is okay, my French, though, is minimal, and as for Russian, forget it! But Subtitle Edit now allows me to generate subtitles, which I can translate to English either within SE or by using Google Translate. I never bind subtitles in a movie; I always use a .srt file. This really is fantastic software and I will be making a donation.
I could not believe such a tool could be used for free it saved me hundreds of dollars I spent on online tool who were proposing me 60 minutes for Videos translation per year, for 150 dollars. Thank you very much for this amazing software!,,
i was having the same issue, it's insane, you would think by this point ai would have made it more accesible but no, what we got instead is a thousand different site, all wanting you to pay 100 dolars for a subcription....i just plain cannot afford that and have to do work
hello, please help me I have asked Mr. Mbounga several times. and I did not receive any help to resolve my problem. this is why I can't do the transcription for the Hindu and Arabic language? for the French language etc. it works. but for the Hindu and Arabic language no. thank you thank you my friends
Many many thanks for you! I didn't know that SubtitleEdit has feature for burning the subtitle. I always use third party software. Now it will be less time consuming. 🤙🤙
Thanks for showing this process. I was searching online for auto-generated srt files, but I would always see the paid services. I forgot I had Subtle Edit already installed, but didn’t know it had this feature. I have the latest version (4.0.8) and it looks different, and I’m trying to transcribe a 1 hour and 23 minute video which started at 1 hour to transcribe. I’ll know how well it did in about 18 minutes.
This is truly life saving, thank you! If you can spare a moment, I want to be able to go to next and previous subtitle and play/pause video while typing. I set my preferred shortcuts for "go to next/previous" and "play/pause", but I have to click on the waveform so as to be able to use shortcuts. Do you have any idea of why this might be happening?
WOW! I was searching for such a Great video tutorial demonstration! Thank you for sharing this! 👍 That was really helpful. I have a question.. I want to put 2 language subtitles in English music videos. The 1st line would be English in yellow color and the 2nd line to be Greek subtitles in white color. Can I do that with this software? Thank you.
veryyy goooodd, i just downloaded version 3.6.13 and it's cool!! just added English subtitles on my work, and looking forward for diff.languages and audio changing ....
Thank you this helped me a lot with my own videos I make. For some reason the timecode in Premiere Pro was not in sync with the movie when it played in Vlc so my own manually made sub file was a little out of sync. When I used this software, it made everything right. Thanks for the guide which allowed me to learn this software.
hello maskednil. I ask you to help me, because mr.mbunga does not answer everyone, I do not know why he does not help me. so here it is: I have 2 problems with the subtitle edit. for the audio to tex, I only succeed with the French language and the English. even with version 3.6.11 with update and the large Vosk model of the Hindu language I do not I can't have the subtitle. But the audio to tex for the French language works with all the SE. I need the audio to tex for the Hindu and Arabic languages. And my second problem, I can never open the subtitle of a video. yes I slip the video into the white square, as shown by mr.mbunga, but for me it does not work. as you see I have asked several mr.mbunga for help, but he does not never answered me. THANKS
@@danibanair2768 I'm sorry I only use the software as per David's guide and only English which is ok for me. I never tried other language. If you want to open subtitle you must generate audio-to-text like in his video. You can use the folder icon at the top left to open existing subtitle .srt file and change anything.
Thank you David, you videos are excellent! I wanted to ask if it is possible to save the new file as something other than the original name? I am very new to the Subtitle world and understand that the software will save the new subtitled file as the original name, is this right?
Thanks, Isaac. I'm not sure what the minimum requirements of Subtitle Edit are but it's a light weight program and I don't think it'll burn your computer.
Thank you thank you thank you so oOoOO much for this great information I really need this and I just got from your sources you r good person please solve one my problem how can I substitle into others language except English I want to subtitles in Urdu can u guide me use of other languages
DEAR DAVID GREAT THANKS FOR YOUR HELP. PLEASE, DO YOU KNOW HOW TO INSERT IN SUBTITLE EDIT THE READY SUBTITLES OF RUclips ? I HAVE IN MY PC THE VIDEO NOT IN RUclips . WARM REGARDS SPYROS - GREECE
Hi, may i ask. what is the default font name and font size used in the video box, because when I try to burn the subtitle in the video, i can't find the font style that it used.
The default font and font sized used in the preview window is Tahoma (bold) Font size 12. You'll probably need to adjust it and preview before you burn subtitles to your video in the burn in window.
nice thanks i spent 20 min editing a vob file in this program fixing all the mistakes it made i am noob at this so might be easy way to do it but like i said i am a noob but did what you did in vid x2 faster and and much less mistake to fixs
hello mr.david. I hope this time you can help me. Here I have installed se 3.6.5 again what i was able to do with this program is to extract the subtitles from the dvds, and to translate the subtitles. my big problem for months is not being able to have real subtitles. I have only words as you know in the subtitles there are words of agreement but also sentences. so today eight I tried to transcribe a French film to test, and I also had only words and what is funny it is that I chose of course the original spoken language spoken in the film, and what I got are still words in Hindi. because I need the subtle edit only for Hindu films. as you are an expert. I hope you will help me, I don't really know where the problem lies. I see that many people manage to transcribe films without any problem and unfortunately still not. I would like to send a photo so that you can see my result, but I do not know how to do thank you very much and my respects. and happy New Year
Nice video david! Do you know how one would use this to create word-by-word highlighted captions? Perhaps with the word that is being spoken as a different color (like green) from the normal text (white)? Do you know how you might stroke that font?
bitte, I have the program subtitle edit 3.6.4 and tell me please, is it possible to translate the subtitles of films from english to french? and I also bought classic bollywood dvds which only have english subtitles. thank you my friends
Hi David, first off thanks for the video, however I don't have the "Audio/video to text" function in my video dropdown menu. I have version 3.6.12. Is there a fix for this? Thanks again!
mr.david i hope you will help me this time. i have 2 problems with the subtle edit. i can only generate subtitles perfectly in 2 languages. French and English. But when I want to do audio to tex or audio to tex video, for the Hindu and Arabic languages, it doesn't work at all. In the result, I only find words. It's not a under title. I hope you will help me this time. As you are an expert. it's been a year now I try without power. thank you, thank you very much and my respects
Wonderful! I also want to ask if there is a free program for Windows just like this but doing the opposite? You write the text in subtitle format. It vocalizes at the correct time.
Thank you but tell me one thing please. If i do as u showed on this video, the translated subtitle have a str (subrip) format instead ass (Advanced Sub Station Alpha) and if i just save, it generates the ass subtitle. Why? How can i embed to the video the translated subtitle with ass, instead str? Thanks!!!!
I wish I discovered your channel earlier, thank you for making the videos and helping us. I searched for 3-4 things and every time you were in the recommendation. I would like to give you monetary support if you don't mind; drop the details, thanks once again.
You're welcome and thanks for watching. Happy to help. You can donate via - www.paypal.com/donate?hosted_button_id=JQLGCNW4S9LSG Thanks and all the best.
Can I extract the time codes only without having to do the transcription step? as it takes too long on big videos. And it can't pick my language anyway.
Unfortunarely for Japanese at least it appears to only do individual vocalisations (words and esp sentances are not consolidared resulting in a huge file with predominantly one and two character lines - could reflect the smaller (as opposed to Chinese for example) langauage file from Vosk?? This review (thanks) is excellent but perhaps for the future do English (as it's so universal ) AND another non-Latin type language?
Hi I have this problem when I saved a new file in Subtitle Edit using a different guiding format then trying to open a different file in subtitle edit, the newly open file kinda follows the previous saved format of the previous file. It's pretty hard to understand from my writing but I hope you can help. It's always like that. Can you help me with this? thank you
Hi David nice video. I have the SE 365 version and extract the subtitles from the movie, to record it included in the movie. In the Video/generate video with embedded subtitles menu, I have already set the font size from 38 to 47 in "Video/Generate video with embedded subtitles" , and in the "options" / video player menu I have already set the size of the letter in 24, but the subtitle inserted in the recorded video, is always small. where can I in the SE365 put the subtitles to be recorded in larger size. ( my LG-TV plays movies with separate subtitles I don't have options, to increase the lyrics. on tv. thanks
Hi, I tried it all out and the text if still very wrong. Are there options in this program to run it again or are there better ways to improve the subtitle recognition?
hello, is there a way to change the length of the subtitle's background box? I need it to cover an existing subtitle but I can't find an option to change the length of the background box
Hi, I've recorded an answer video and I hope it answers your question. Here's a link to the video ruclips.net/video/g3ktGF7Xyy0/видео.html I hope it helps. Thanks!
Thank you so much for such a complete video. Having no cuts made it very easy to follow.
You are welcome!
I want to thank you again, Mr. David Mbugua, for your time and effort in making these explanatory videos of subtitle edit, they are very didactic and well elaborated.
I also want to thank the developers of this wonderful free, open source tool who put a lot of effort and generosity into it for all of us to use.
Unfortunately I have to say that the transcription tool is still not very reliable, at least what I humbly tested.
I wanted to transcribe a video in English of approximately 40 minutes into Spanish.
And the transcription is still not good, but let's hope that in future updates all this will improve.
Subtitle version used edit 3.6.12 .
Thank you so much .
Thank you for your video David because it is quick and to the point as well as you are showing the User Interface very clearly. I am doing a subtitling test on At some point I hit the wall, but today I am going to ACE IT.
I've been wanting this feature for years as I love watching foreign-language movies. I can understand German well, Dutch is okay, my French, though, is minimal, and as for Russian, forget it! But Subtitle Edit now allows me to generate subtitles, which I can translate to English either within SE or by using Google Translate. I never bind subtitles in a movie; I always use a .srt file. This really is fantastic software and I will be making a donation.
I could not believe such a tool could be used for free it saved me hundreds of dollars I spent on online tool who were proposing me 60 minutes for Videos translation per year, for 150 dollars.
Thank you very much for this amazing software!,,
i was having the same issue, it's insane, you would think by this point ai would have made it more accesible but no, what we got instead is a thousand different site, all wanting you to pay 100 dolars for a subcription....i just plain cannot afford that and have to do work
Thank you Brother! Best Regards from Germany to Kenia ❤
Clear & precise explanation, thanks for this Bro!
Super useful video. Thank you David. I'm going to start subtitiling all of my videos from now on.
Man, You're a life saver thank you!!!!
You're welcome.
Brother David, I want to appreciate you for your amazing efforts. You are doing a great job 👍👍
hello, please help me I have asked Mr. Mbounga several times. and I did not receive any help to resolve my problem. this is why I can't do the transcription for the Hindu and Arabic language? for the French language etc. it works. but for the Hindu and Arabic language no. thank you thank you my friends
Thanks. It saved me thousands in paid subsription to ai tools.
You're welcome! Happy to save you a tonne of money. :)
Many many thanks for you! I didn't know that SubtitleEdit has feature for burning the subtitle. I always use third party software. Now it will be less time consuming. 🤙🤙
You're welcome 😊
Thanks for showing this process. I was searching online for auto-generated srt files, but I would always see the paid services. I forgot I had Subtle Edit already installed, but didn’t know it had this feature. I have the latest version (4.0.8) and it looks different, and I’m trying to transcribe a 1 hour and 23 minute video which started at 1 hour to transcribe. I’ll know how well it did in about 18 minutes.
Very helpful! Thanks a lot!
You're welcome. :)
THANKSSSSSSSSSSSSSSS... Great Video and Explanation
You're welcome.
OMG, this is gonna make my work easier, thank you so much
Thank you for this helpful video!!!
Glad it was helpful!
This is truly life saving, thank you! If you can spare a moment, I want to be able to go to next and previous subtitle and play/pause video while typing. I set my preferred shortcuts for "go to next/previous" and "play/pause", but I have to click on the waveform so as to be able to use shortcuts. Do you have any idea of why this might be happening?
Thank you very much for the video, I loved this program, very easy to use. It's not beautiful but it's functional
THANKYOU FOR THE TUTORIALLL!!! SUPER HELPFULL
thank you so much for the video keep it up 🔥🔥🔥🔥🔥🔥
@@AhmadHaydar-p2j you're welcome. Happy to share.
This portable version doesnt offer an FFmeg download like the non portable version. What m I doing wrong ? Where am I supposed to get that from ?
Have you tried navigating to Options > Settings and Waveform/Spectrogram?
Download FFmpeg should be available.
Thanks!
Thank you, very easy to follow video.
Thank you for this! 🙏🏻
You're welcome.
Well done, David -- very informative.
Very helpful, thank you!!!
You're welcome.
THANKS A LOT FOR YOUR WONDERFUL AND VERY SIMPLE AND CLEAR EXPLANATIONS TO USE THIS SOFTWARE! GOD BLESS YOU!
Amazing, thanks David!
You're welcome.
Hello, so far I haven't managed to transcribe 2 languages: Indian and Arabic with the subtitle edit. I hope someone would help me. thank you kindly
Just perfect, ma friend!
Много благодаря!
Very well put together, thank you
You're welcome.
Very competent tutorial. thank you
Thankyou so much dude!😀👍
You're welcome.
Thank you for explaining this.
You're welcome.
Great help. Thank you so much. 👏👏👏👍
WOW! I was searching for such a Great video tutorial demonstration! Thank you for sharing this! 👍 That was really helpful. I have a question.. I want to put 2 language subtitles in English music videos. The 1st line would be English in yellow color and the 2nd line to be Greek subtitles in white color. Can I do that with this software? Thank you.
Brother this helped me allot 😇
You're welcome.
Thank you man. I love you
You're welcome.
veryyy goooodd, i just downloaded version 3.6.13 and it's cool!! just added English subtitles on my work, and looking forward for diff.languages and audio changing ....
man , u r a genious , thanks !!!!
Happy to help.
Excellent tutorial.
You're welcome.
thanks man very helpul video👏👏👏👏
You're very welcome!
Love from India 🇮🇳🇮🇳🇮🇳❤❤❤
:)
Thank you this helped me a lot with my own videos I make. For some reason the timecode in Premiere Pro was not in sync with the movie when it played in Vlc so my own manually made sub file was a little out of sync. When I used this software, it made everything right. Thanks for the guide which allowed me to learn this software.
You're welcome.
hello maskednil. I ask you to help me, because mr.mbunga does not answer everyone, I do not know why he does not help me. so here it is: I have 2 problems with the subtitle edit. for the audio to tex, I only succeed with the French language and the English. even with version 3.6.11 with update and the large Vosk model of the Hindu language I do not I can't have the subtitle. But the audio to tex for the French language works with all the SE. I need the audio to tex for the Hindu and Arabic languages. And my second problem, I can never open the subtitle of a video. yes I slip the video into the white square, as shown by mr.mbunga, but for me it does not work. as you see I have asked several mr.mbunga for help, but he does not never answered me. THANKS
@@danibanair2768 I'm sorry I only use the software as per David's guide and only English which is ok for me. I never tried other language. If you want to open subtitle you must generate audio-to-text like in his video. You can use the folder icon at the top left to open existing subtitle .srt file and change anything.
Thanks for letting me know Subtitle Edit
Thank you David, you videos are excellent! I wanted to ask if it is possible to save the new file as something other than the original name? I am very new to the Subtitle world and understand that the software will save the new subtitled file as the original name, is this right?
Great, I was able to it. May I ask if is possible how to remove the ones already encrusted on the video. Thanks
You're welcome. Unfortunately, it's not possible to remove burned in Subtitles from the video. :(
@@David_Mbugua, got it, I saw another of your videos on how to remove soft subtitles. You're good. Thanks
@@juanjhon2936 Happy to share!
Thank you so much!
You're welcome!
Amazing video! I was wondering what are the minimum requirements for computer to burn in subtitles I would not like my computer to burn instead
Thanks, Isaac. I'm not sure what the minimum requirements of Subtitle Edit are but it's a light weight program and I don't think it'll burn your computer.
Thank you sir very very much
Thank you thank you thank you so oOoOO much for this great information I really need this and I just got from your sources you r good person please solve one my problem how can I substitle into others language except English I want to subtitles in Urdu can u guide me use of other languages
what is the alternative for the same software in mac
Very nice video!!
Thanks.
I just found your tutorials on SubTitle Edit. Where should I start? I don’t know what the colors mean. Nothing.
Hi david, can I do this for regional language like Hindi etc...???
very usefull tnx
You're welcome. Happy to share.
DEAR DAVID GREAT THANKS FOR YOUR HELP. PLEASE, DO YOU KNOW HOW TO INSERT IN SUBTITLE EDIT THE READY SUBTITLES OF RUclips ? I HAVE IN MY PC THE VIDEO NOT IN RUclips . WARM REGARDS SPYROS - GREECE
Hi, may i ask. what is the default font name and font size used in the video box, because when I try to burn the subtitle in the video, i can't find the font style that it used.
The default font and font sized used in the preview window is Tahoma (bold) Font size 12. You'll probably need to adjust it and preview before you burn subtitles to your video in the burn in window.
Minimum PC requirements to run Nikse pack?
Wow .. this is a game changer .. But how much the accuracy of this machine subtitle?!
nice thanks i spent 20 min editing a vob file in this program fixing all the mistakes it made i am noob at this so might be easy way to do it but like i said i am a noob but did what you did in vid x2 faster and and much less mistake to fixs
hello mr.david. I hope this time you can help me. Here I have installed se 3.6.5 again
what i was able to do with this program is to extract the subtitles from the dvds, and to translate the subtitles. my big problem for months is not being able to have real subtitles. I have only words as you know in the subtitles there are words of agreement but also sentences. so today eight I tried to transcribe a French film to test, and I also had only words and what is funny it is that I chose of course the original spoken language spoken in the film, and what I got are still words in Hindi. because I need the subtle edit only for Hindu films. as you are an expert. I hope you will help me, I don't really know where the problem lies. I see that many people manage to transcribe films without any problem and unfortunately still not. I would like to send a photo so that you can see my result, but I do not know how to do thank you very much and my respects. and happy New Year
Thank you for sharing
You're welcome. Happy to share.
This is neat, thanks!
You're welcome.
Nice video david! Do you know how one would use this to create word-by-word highlighted captions? Perhaps with the word that is being spoken as a different color (like green) from the normal text (white)? Do you know how you might stroke that font?
How do I get the part for video/ audio to text on srt 3.6.1?
Thanks, the larger Models are for server deployment and not suitable for Subtitle Edit.
bitte, I have the program subtitle edit 3.6.4
and tell me please, is it possible to translate the subtitles of films from english to french? and I also bought classic bollywood dvds which only have english subtitles. thank you my friends
Hi David, first off thanks for the video, however I don't have the "Audio/video to text" function in my video dropdown menu. I have version 3.6.12. Is there a fix for this? Thanks again!
mr.david i hope you will help me this time. i have 2 problems with the subtle edit. i can only generate subtitles perfectly in 2 languages. French and English. But when I want to do audio to tex or audio to tex video, for the Hindu and Arabic languages, it doesn't work at all. In the result, I only find words. It's not a under title. I hope you will help me this time. As you are an expert. it's been a year now I try without power. thank you, thank you very much and my respects
Wonderful! I also want to ask if there is a free program for Windows just like this but doing the opposite? You write the text in subtitle format. It vocalizes at the correct time.
I have Subtitle Edit 4.0.6 and it has text-to-speech. From the Video menu, select "Text to speech and add to video..."
Thank you but tell me one thing please. If i do as u showed on this video, the translated subtitle have a str (subrip) format instead ass (Advanced Sub Station Alpha) and if i just save, it generates the ass subtitle. Why? How can i embed to the video the translated subtitle with ass, instead str? Thanks!!!!
I wish I discovered your channel earlier, thank you for making the videos and helping us. I searched for 3-4 things and every time you were in the recommendation. I would like to give you monetary support if you don't mind; drop the details, thanks once again.
You're welcome and thanks for watching. Happy to help.
You can donate via - www.paypal.com/donate?hosted_button_id=JQLGCNW4S9LSG
Thanks and all the best.
Thanks a lot :3
Bundle of thanks
You're welcome.
Gracias hermano
very useful video.
Thanks!
Can I extract the time codes only without having to do the transcription step? as it takes too long on big videos. And it can't pick my language anyway.
I'm not sure you can do that at the moment without doing the transcription. You can Nikse, the creator of Subtitle Edit to add that over on GitHub.
thanks man
You're welcome.
Nice.
Thanks!
Thank you.
You're welcome!
Unfortunarely for Japanese at least it appears to only do individual vocalisations (words and esp sentances are not consolidared resulting in a huge file with predominantly one and two character lines - could reflect the smaller (as opposed to Chinese for example) langauage file from Vosk?? This review (thanks) is excellent but perhaps for the future do English (as it's so universal ) AND another non-Latin type language?
Hi I have this problem when I saved a new file in Subtitle Edit using a different guiding format then trying to open a different file in subtitle edit, the newly open file kinda follows the previous saved format of the previous file. It's pretty hard to understand from my writing but I hope you can help. It's always like that. Can you help me with this? thank you
Thanks!
You're welcome.
thanks sir
Most welcome.
Hi David nice video. I have the SE 365 version and extract the subtitles from the movie, to record it included in the movie. In the Video/generate video with embedded subtitles menu, I have already set the font size from 38 to 47 in "Video/Generate video with embedded subtitles" , and in the "options" / video player menu I have already set the size of the letter in 24, but the subtitle inserted in the recorded video, is always small. where can I in the SE365 put the subtitles to be recorded in larger size. ( my LG-TV plays movies with separate subtitles I don't have options, to increase the lyrics. on tv. thanks
I need to extract Chinese characters from a Chinese video. Any chance to do it using Subtitle Edit to EXTRACT OUT the transcript file or .srt file?
Hi, I tried it all out and the text if still very wrong. Are there options in this program to run it again or are there better ways to improve the subtitle recognition?
great work david
You're welcome.
Thanks again! maybe you can make a video about translation to another language.
You're welcome, Deepsim. Here's a video on Auto-translating in Subtitle Edit.
ruclips.net/video/IylzeSQ8EmI/видео.html
Thanks!
Can I save the auto generated subtitles as an srt file instead of burning them into the video file ?
Yes, you can. Just click on File > Save or Save as to save the file. Thanks!
Thanks..I prefer an srt file as my Pot Player often stops playing embedded subtitles after a few minutes. VLC doesn't do this.
Why does it not work for my video?
If I use other speech to text software, they can recognize and transdribe just fine.
hello, is there a way to change the length of the subtitle's background box? I need it to cover an existing subtitle but I can't find an option to change the length of the background box
Hi, I've recorded an answer video and I hope it answers your question.
Here's a link to the video
ruclips.net/video/g3ktGF7Xyy0/видео.html
I hope it helps.
Thanks!
@@David_Mbugua thank you! It helped me😄
@@Donnie-ys7vr Happy to help.
Hi, my laptop is unable to download the ffmpeg files please can you tell me the reason
Is it possible to save the auto generated subtitles as an SRT file instead of burning it into the video?
Yes, you can. Just click on File > Save As and choose to save as an SRT file. :) Thanks!
@@David_Mbugua Thank you for the reply!
@@theresayy You're welcome. :)
the update doesnt have that it says vosk and whisper which one should or better we download and use?
Vosk never tried whisper but you can try it
hi i need to srt to voice, which program or online converter should I use ?
I have Subtitle Edit 4.0.6 and it has text-to-speech. Open your .srt file, and from the Video menu, select "Text to speech and add to video..."
I downloaded vok (RAR) how I add it to subtitle Edit
thanks
You're welcome.
What does "error log" mean?
can the srt file be translated?