Karolina Cicha & Spółka - Bir elimde kemanem (Karaim song)
HTML-код
- Опубликовано: 27 сен 2024
- Karaimska Mapa Muzyczna:
Bir elimde kemanem [W ręku mym skrzypce] (muz. i sł. tradycyjne)
dobór materiału, koncepcja albumu: Karolina Cicha i Mariola Abkowicz
opracowanie i produkcja muzyczna: Karolina Cicha
aranżacja: Karolina Cicha & Spółka
w składzie:
Karolina Cicha: wokal, akordeon, klawisze
Patrycja Betley: instrumenty perkusyjne
Karolina Matuszkiewicz: instrumenty smyczkowe (kemancze, skrzypce)
Mateusz Szemraj: instrumenty strunowe (cymbały, saz, oud, kantele)
miks i mastering: Andrzej Kijanowski
booking: karolinacicha.eu
Tłumaczenie słów z języka karaimskiego: prof. Henryk Jankowski
Konsultant języka karaimskiego, dialekt krymskokaraimski: prof. Henryk Jankowski
BITIK - OFICYNA WYDAWNICZA ZWIĄZKU KARAIMÓW POLSKICH
ISRC PL- I30-13-00025
KARAIMSKA MAPA MUZYCZNA
Karolina Cicha odkrywa kulturę Karaimów. Powstanie mapa muzyczna najmniejszej mniejszości w Polsce!
Muzyka Karaimów jest bardzo ważną częścią wielowiekowej świeckiej kultury najmniejszej mniejszości w Polsce. W poszukiwaniu źródeł i świadectw praktyki muzycznej wśród społeczności karaimskiej trzeba sięgnąć do historii Krymu, Wielkiego Księstwa Litewskiego, Wileńszczyzny oraz Polski XIX i XX w. Dziś pieśni pozostają w ulotnej pamięci najstarszych Karaimów zamieszkałych w rozproszeniu oraz w nielicznych świadectwach materialnych - archiwalnych nagraniach zachowanych w karaimskich kolekcjach prywatnych.
„Najmniejsza mniejszość” mówi się o Karaimach, bo rzeczywiście ich liczba w Polsce może sięgać najwyżej 200 osób. W zupełnej zgodzie i integracji prowadzą obok codzienne współczesne życie, nie zapominając o swoich korzeniach czy to kulturowych, czy religijnych. Ze względu na kosmopolityczny charakter społeczności karaimskiej w odkrywaniu ich tożsamości, historii i - w końcu - kultury niezbędna jest mapa. Warszawa, Łuck, Troki, Halicz, Wilno, Kijów czy miasta Krymu - pieśni tak, jak twórcy czy późniejsi wykonawcy, wiążą się z miejscami, których historię współtworzyła karaimska mniejszość. Wszystkie znajdą się na Karaimskiej Mapie Muzycznej.
Muzyka Karaimów czerpie inspiracje z litewskich i krymskich tradycji muzycznych, słychać też wpływy ukraińskie, rosyjskie czy też polskie. Karolina Cicha jest już specjalistką w odkrywaniu dźwiękowego i tekstowego bogactwa kultur mniejszości. To też ona przywraca ducha tych pieśni, w twórczy sposób integruje karaimską, orientalną tradycję ludową ze swoją współczesną wrażliwością.
mapa dostępna pod adresem mapamuzyczna.karaimi.org
---
Dofinansowano ze środków Narodowego Centrum Kultury w ramach Programu "Kultura w sieci".
---
Tradycyjna krymska piosenka biesiadna.
Bir elimde kemanem
Bir elimde kemanem
Tyŋkyl-myŋkyl ben czalsam.
Bir elimde dareczigim.
Dispal-dispal ben czalsam.
Ałsam jarem tizime,
Aj talala, vaj talala!
Sarsam indże beline,
Aj talala, vaj talala.
Men czałarym bagłama,
Kara kaszłar agłama,
Men burały dügülim.
Maŋa göŋül bagłama
Ałsam jarem tizime,
Aj talala, vaj talala!
Sarsam indże beline,
Aj talala, vaj talala.
Men de seni sewerim.
Dżanym saŋa bererim.
Łakin anaŋ uzakta.
Oŋa neler nelerim?
Ałsam jarem tizime,
Aj talala, vaj talala!
Sarsam indże beline,
Aj talala, vaj talala.
Menim jaszym jasztyr.
Jüreczigim tasztyr.
Jüregimi irittiŋ,
Sen bir zewkły uszaksyŋ.
tłumaczenie:
mapamuzyczna.k...
Türkiye'den kardeş Karaim halkına çok selam
Astry tabu ☀️ çok teşekkür 🙏
Greetings from Kazakhstan
How it is like to live in Kazakhstan
You make a great contribution to Crimean music. very nice song
This is very exciting! 💐
Greetings from Türkiye. Mükemmel :)
Tek kelimeyle mükemmelsin
Türkiye Oğuzcaası ile:
Bir elimde kemanem
Tıngır mıngır ben çalsam
Bir elimde dareciğim (dare: bir çalgı)
Dispal dispal? ben çalsam
Alsam yarim(i) dizime
Ay talala (talal: tellal) vay talala
Sarsam ince beline
Ay talala vay talala
Ben çalarım bağlama
Kara kaşlar ağlama
Ben buralı değilim
Bana gönül bağlama
Ben de seni severim
Canım(ı) sana veririm
Lakin anan uzakta
Ona neler nelerim?
Benim yaşım yaştır (yaşım gençtir)
Yüreciğim taştır
Yüreğimi erittin
Sen bir zevkli (hoş, hoşa giden) uşaksın (çocuk, oğlan)
😍😍
you should do something with Uğur Önür
@karolina i have a question, in your projects are there no lipka tatar songs in polish? Not even in your other album
Lovly jerem inde
Bir elimde kemanım tıngır mıngır ben çalsam.
Alsam yarimi dizime
Sarsam ince belini
Qırım tatar türküsi
Bu qirimtatar turcusu. Это не караимская, а крымскотатарская песня
Çok güzel.Ağzına sağlık...
selam polonyadan
Selam samara tatarlardan!☺️🤩
Excellent! Greetings from Türkiye.
Karolina hiem čalhy takymy - siź sioźsiuź ėń jachšylar :))
@@mustafayldrm1674 She is not Karaj tiurk - but Polish
@@mustafayldrm1674 Astry čiebiar da jachšydyr 👍 🙏
@@mustafayldrm1674 Abajlysym [abaylısım] My dear, KR astry [astrı] = OG TR çok, oldukça, aşırı / EN very, quite. [CR] Crimean asrı, [H, T] Halich, Troki - astrı 🙏
@@mustafayldrm1674 Karolina hiem [hem - and] čalhy [çalğı - instrumental, musical] takymy [takımı - group, band] - siź [plural -you] sioźsiuź [sözsüz - without any word=evidently] ėń [en= the most] jachšylar [yahşılar = plural: good, nice]
@@mustafayldrm1674 evet, dostum KR astrı = OG TR aşırı 🤘
Bu şarkı hangi dilde ? Karaim ? Tatar?
Şu Kırım Karayçası 🙏
Türkçe
Kirimtatarlarin ve karaimlerin dili aynidir. Ancak dinleri farkli. Kirimtatarlar musluman, karaylar yehudidir.
Eline sağlık Ablacım :)
9G
.
you are doing a great job, congratulations !