Podczas kręcenia sceny w pałacu Cezara żołnierze statysci mieli przykaz reżysera żeby podczas tej sceny się nie śmiać. Oczywiście nie dali rady tego zrobić. Genialny zabieg a efekt powala
No cóż . Sami są sobie winni . Gdyby nie uprawiali religii , tylko postępowali zgodnie z wolą Boga , to było by znacznie mniejsze pole do popisu . A i oprócz pseudo wierzących zwolennikom gender też dostało za swoje . Jakże proroczy film .
Widać ludzie nie mają dystansu, cebulaki pełne fałszywej pruderii. To jest mega śmieszne. Oczywiście niektórych bawi skórka od banana na podłodze, współczesne amerykańskie komedie i przeróbki na YT z Ivoną. Tacy nigdy nie będą się śmiali na filmach Monty Pythona i nie zrozumieją czym jest absurd.
Już Ci lepiej, jak pocisnąłeś wszystkim niedość światłym na to "dzieło"? Tak właśnie widzę statystycznego odbiorcę tego kabaretu pod wyrwigroszem - Twój komentarz dał najlepsze świadectwo.
W sumie masz rację. Ha ha ale jesteś glupi ha ha najważniejszy debil na świecie żałosny nieudacznik ha ha. Pośmialiśmy się, chyba nie jesteś tak prymitywny że nie zrozumiałeś tego wyszukanego poczucia humoru
Kutas Wielgus w starym tłumaczeniu, we współczesnym tłumaczeniu Wielgas, najprawdopodobniej ze względu na wysoko postawionego urzędnika watykańskiego w Polsce
Niezapomniane, genialne dzieło, bardziej ludzkie, miłosierne i pełne współczucia dla ludzi niż całe te zakłamane, biznesowe, pełne nienawiści kościoły. Chapeau! 🏆
Ponieważ jakiekolwiek tłumaczenie na polski obcojęzycznej ścieżki dźwiękowej filmu jest objęte prawami autorskimi, dlatego ten sam film ma wiele tłumaczeń. Jedne lepsze inne gorsze. Tak samo jak tłumaczenie książek. Często tłumacz, aby nie być posądzany o plagiat sili się na coś innego od tego co już było. Tłumaczenie Tomasza Begsińskiego było pierwsze jak pojawił się film na kasetach VHS i było najlepsze. On naprawdę starał się oddać żarty Monty Pytona. Dlatego nie było jakieś przekombinowanej "niedopchnęcji" tylko "niezadowolencja.... DUPENCJA NIEZADOWOLENCJA". I w takim szyku. I to było wtedy śmieszne. Seplenienie również tłumaczył tak, że było to śmieszne, np. fragment "Mój ojciec był rzymianinem. ZIEMIANINEM? Nie rzymianinem". I to było śmieszne i oddawało sens tego nierozumienia seplenienia. I wiele, wiele innych. ...ehhh
wszystko zależy którą wersję się widziało jako pierwszą. Beksiński z Roderyka zrobił Szczepana aby pokreślić seplenienie Piłata, o którym piszesz. No przy grach słownych jest pewna dowolność i nie ma gorszej czy lepszej wersji tylko albo się komuś podoba ta albo tamta.
Cenię Beksińskiego, ale ta wersja z Kutasem Wielgusem i Niedopchnęcją Wpoślad wydaje mi się śmieszniejsza. Może dlatego że oglądałem ją jako pierwszą, a znane dowcipy już tak nie śmieszą.
jako , ze mam na imie janusz (rzymski bog janus) pod opieka january (miesiac) i planeta uranus , ale jest tez w rzymskim jak i angielskim i nie tylko anus ...werble...odbyt, dziura, przestrzen ;0
wszystko ok ale lektor!!! sepleni..Najlepiej jakby Janusz Szydłowski ...ładnie czyta bodajże w jednej z emisji Sens życia :), albo Piotr Borowiec by się nadawał z Pulp Fiction :)
Jsem křesťan, Ježíš je můj Spasitel a Život Briana je geniální film!
Ja także jestem chrześcijaninem i Jezus jest moim Zbawicielem i też lubię Żywot Briana.
Sumste pijany Trzej Krala!
Arcydzieło kina. Tylko Anglicy mogli coś tak zabawnego wymyśleć.
Are you a Woman?
Jeden z lepszych filmów jakie oglądałem. Bez względu na kategorie...
Pytoni to fenomen - tylu genialnych ludzi w jednym zespole. Niepredko się to powtorzy
Nigdy się już nie powtórzy, w obecnych czasach to co robili jest nie do przejścia w tym pojebanym świecie.
Cały film jest po prostu świetny
Świetny to za mało powiedziane...on jest genialny, niesamowity po prostu super😂😊 🙂
Podczas kręcenia sceny w pałacu Cezara żołnierze statysci mieli przykaz reżysera żeby podczas tej sceny się nie śmiać. Oczywiście nie dali rady tego zrobić. Genialny zabieg a efekt powala
Wierzysz w takie brednie?
To nie był pałac Cezara 😋
Ale i tak wszyscy wiedzą o co chodzi
Tu nie ma się z czego śmiać,to szyderstwo z Bożego Narodzenia
@@symbianix68zajebiście, co?😁
wszystko jest tu genialne
kazdy z pytonow jest w swoim stylu genialny i potrafi przyprawic czlowieka o skurcz potrzebny do wysikania
dziękuję
Dzięki,polecam cały film.
*Nie do podrobienia, uwielbiam Monty Pythona, a tłumaczenie fenomenalne* 😂🤣😂
Jednak wolę inne tłumaczenie. Z Dupencją Niezadowolencją itd. To było chyba tłumaczenie T. Beksińskiego.
a ja zawsze myslalem ze tlumaczenie Beksinskiego to Dupencja Niedopchnięcja, a moze to moje tłumaczenie bylo....
Petarda film, chyba muszę obejrzeć cały.
Knapik najlepszy lektor
3:36. Tutaj przeczytał za szybko tekst, ale z drugiej strony kiedyś nagrywano tak lektora.
Już go nie ma z nami
Beznadziejny
Ostatnio gdzieś czytałem wywiad z Pythonami i oni są z siebie dumni z tego że udało im się obrazić katolików, żydów i protestantów jednym filmem.
No cóż . Sami są sobie winni . Gdyby nie uprawiali religii , tylko postępowali zgodnie z wolą Boga , to było by znacznie mniejsze pole do popisu . A i oprócz pseudo wierzących zwolennikom gender też dostało za swoje . Jakże proroczy film .
@@Wodzu67ok
Dobry dobór scen, brawo!
Nie zapomnijmy że w dziele tym pomogl finansowo George Harrison z The Beatles. Czul klimat skubany. Dzieki George😇😇
Witajcie ludzie wlasnie leci film Zywot Briana w telewizji na kanale Ale Kino. Super.
Zajebiście.
Dzięki.
Jak tu nie obejrzeć 6 stycznia 😄
Jest to najlepsze tłumaczenie jakie słyszałem :) a słyszałem wiele... (porażka)!
Wielgas Kutas i Dupencja Niezadowolencja są lepsze, bardziej melodyjne.
@@jankatarnowska4055 Tak. Mnie też bardziej pasuje Dupencja Niezadowolencja itd.
To byla kultura wysokiego lotu. Teraz został im tylko szariat.
Naprawdę ok super
Tak było!
Widać ludzie nie mają dystansu, cebulaki pełne fałszywej pruderii. To jest mega śmieszne. Oczywiście niektórych bawi skórka od banana na podłodze, współczesne amerykańskie komedie i przeróbki na YT z Ivoną. Tacy nigdy nie będą się śmiali na filmach Monty Pythona i nie zrozumieją czym jest absurd.
W pełni się zgadzam
Już Ci lepiej, jak pocisnąłeś wszystkim niedość światłym na to "dzieło"? Tak właśnie widzę statystycznego odbiorcę tego kabaretu pod wyrwigroszem - Twój komentarz dał najlepsze świadectwo.
W sumie masz rację. Ha ha ale jesteś glupi ha ha najważniejszy debil na świecie żałosny nieudacznik ha ha. Pośmialiśmy się, chyba nie jesteś tak prymitywny że nie zrozumiałeś tego wyszukanego poczucia humoru
Gdyby ten film nagrali Polacy, to cały świat by nam nie wybaczył, szczególnie Izraelski. Anglikom więcej wolno
Super jest ten film a przytoczone tutaj sceny po prostu powalają... Roderyka... tfu! co ja plotę, Wodełyka! 😂😂😂
Jego żona nazywa się Niedopchnęcja Wpoślad. :-)
Jebus Maximus, Wielgas Kutas i Dupencja Niezadowolencja, tak powinno być. Wtedy ta scena faktycznie jest śmieszna :P
Zydoski scuze ;)
Kutas Wielgus w starym tłumaczeniu, we współczesnym tłumaczeniu Wielgas, najprawdopodobniej ze względu na wysoko postawionego urzędnika watykańskiego w Polsce
Biggus Diccus powinno być tłumaczone raczej jako Chujus Wielgus.
Niezapomniane, genialne dzieło, bardziej ludzkie, miłosierne i pełne współczucia dla ludzi niż całe te zakłamane, biznesowe, pełne nienawiści kościoły. Chapeau! 🏆
chyba czegoś nie zrozumiałeś.... ale pozostań w błędzie to łatwiejsze
ta pierwsza scena jest genialna :D
ale zmienił orientację 😂❤😂😂😂😂😂
Jest wysokim ułendnikiem w łymie haha
Qtas Wielgus...
Prorok jaki czy co ?
Ponieważ jakiekolwiek tłumaczenie na polski obcojęzycznej ścieżki dźwiękowej filmu jest objęte prawami autorskimi, dlatego ten sam film ma wiele tłumaczeń. Jedne lepsze inne gorsze. Tak samo jak tłumaczenie książek. Często tłumacz, aby nie być posądzany o plagiat sili się na coś innego od tego co już było. Tłumaczenie Tomasza Begsińskiego było pierwsze jak pojawił się film na kasetach VHS i było najlepsze. On naprawdę starał się oddać żarty Monty Pytona. Dlatego nie było jakieś przekombinowanej "niedopchnęcji" tylko "niezadowolencja.... DUPENCJA NIEZADOWOLENCJA". I w takim szyku. I to było wtedy śmieszne. Seplenienie również tłumaczył tak, że było to śmieszne, np. fragment "Mój ojciec był rzymianinem. ZIEMIANINEM? Nie rzymianinem". I to było śmieszne i oddawało sens tego nierozumienia seplenienia. I wiele, wiele innych. ...ehhh
Zgadzam sie tez pamietam taka wersję o ktorej piszesz i byla o wiele wiele lepsza niż ta z której pochodza te wycinki
ciężko oddać. "your fathew was a woman?" Nic tego nie odda.
wszystko zależy którą wersję się widziało jako pierwszą. Beksiński z Roderyka zrobił Szczepana aby pokreślić seplenienie Piłata, o którym piszesz. No przy grach słownych jest pewna dowolność i nie ma gorszej czy lepszej wersji tylko albo się komuś podoba ta albo tamta.
Popieram. Oglądałem kasetę VHS z tym filmem i tam było najlepsze tłumaczenie.
Tak wymadrzacie a każdy z was i tak by dał inne tłumaczenie naczytaliscie się książek i gadacie od rzeczy ciekawe czy po polsku też umiecie poprawnie
Dupencja niezadowolencja
Cenię Beksińskiego, ale ta wersja z Kutasem Wielgusem i Niedopchnęcją Wpoślad wydaje mi się śmieszniejsza. Może dlatego że oglądałem ją jako pierwszą, a znane dowcipy już tak nie śmieszą.
Jedna Osoba była setnikiem w jerozolimskim garnizonie.
05:45 "o kurwa... o kurwa"
A gdzie wprost obłędna scena nauki deklinacji?
W TV za podłej komuny były wszystkie odcinki Monty Pythona
Był emitowany po 1989
Był dopiero w latach 90.
Tylko pamiętam ministerstwo głupich kroków z tamtych czasów
Daje subs
Niestety, zabłakło ufoludków. To najlepsiejsza scena. Konam z łozpaczy.
Tomasz Knapik na vhs:)
notiusa maximusa powinni tez przetumaczyc , ja bym go nazwal niegrzecznikiem calosciowym
😂😂
takie żarty z ludzi z wadą wymowy to już chyba są zakazane
Błędy w czytaniu robi dlatego że Rzymianie też seplenią dlatego tak czyta :D nie musicie dziękować
😂😂😂👏👏👏👌
Halibut to ryba naprawdę godna Jehowy. Jeśli tylko mam szansę, zawsze zamawiam halibuta godnego Jehowy... Ave Satanas!
lepszy niz Pasja
Pasja to nieudany remake Żywotu Briana.
Tylko że Knapik robi błędy przy czytaniu
Jechowa XD
Cesarz jacek $ i kobyła
Serio to takie zabawne?...
Oczywiście
jako , ze mam na imie janusz (rzymski bog janus) pod opieka january (miesiac) i planeta uranus , ale jest tez w rzymskim jak i angielskim i nie tylko anus ...werble...odbyt, dziura, przestrzen ;0
Ja to za dzieciaka oglondałem, 😂😂😂
Klasyka kina ale ten lektor... pożal się Boże
Cezar jacek $ w cedo
wszystko ok ale lektor!!! sepleni..Najlepiej jakby Janusz Szydłowski ...ładnie czyta bodajże w jednej z emisji Sens życia :), albo Piotr Borowiec by się nadawał z Pulp Fiction :)
Moje Slaws ale ty wiesz ze on tam specjalnie seplenił xd
Błazenada ! :P
zalosne...
Idź do kościółka :D
@@szymonkacprzak4954 Przecież to jest tak chujowe i nie śmieszne że trzeba mieć ujemne IQ żeby to bawiło :D PS i ja nie chodzę do kościółka :D
@@miketyson8607 to nie oglądaj, proste
Lektor tragedia.
śmiać się z świąt Bożego Narodzenia mało to śmieszne .
XD
Jeszcze z Wielkanocy.
To JEST śmieszne, oczywiście dla mnie.
przez 10:07 minut filmu hihłem sie raz ... słabe jak mocz na porcelicie
Widać słaby na umyśle jesteś......
boże to było chujowe i męczące.
Jak ty, twoja matka do tej pory żałuję że nie miała na skrobanke. My też.