Sardinian Language | Can Italian, French, and Spanish speakers understand it?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 дек 2024

Комментарии •

  • @Wendyx2000
    @Wendyx2000 4 года назад +1641

    As a French person, i understand 90% of what the man from Quebec is saying.

    • @toscaf9298
      @toscaf9298 4 года назад +56

      😂😂😂😂 good for you

    • @heidysasi2796
      @heidysasi2796 4 года назад +17

      Hahahha

    • @troiscarottes
      @troiscarottes 4 года назад +24

      Wait till he meets up with his "chums", haha !

    • @adamender9092
      @adamender9092 4 года назад +4

      😂

    • @thomasonyango8208
      @thomasonyango8208 4 года назад +9

      That's a different challenge. But if it was happening you'd be doing great

  • @Greg-cu5qh
    @Greg-cu5qh 4 года назад +635

    Saridian:talk
    Italian:ok ok
    Mexican:hmmm ok
    Canadian:waiting for spanish and italian translation

    • @internetexplorerchan2697
      @internetexplorerchan2697 3 года назад +10

      Lmaoo

    • @mitchyoung93
      @mitchyoung93 3 года назад +26

      I saw another one of these with a French speaker from Paris...he too had a very hard time. French has diverged widely from the other Romance languages.

    • @sugarx6687
      @sugarx6687 3 года назад +1

      ahahahahahaahahahahahah

    • @Caine61
      @Caine61 2 года назад

      Best comment

    • @riccardosebis5333
      @riccardosebis5333 2 года назад +2

      Italians don't understand Sardinian, safe the "cagliaritano" than it's italianized.. Moreless

  • @cealceo_
    @cealceo_ 4 года назад +643

    Sono sarda e ovviamente ho capito tutto.
    L'unica cosa è che io molte parole le pronunciò diversamente oppure nel utilizzo altre. E anch'io sono della stessa città e parlo sardo campidanese.
    Comunque, sono molto felice che la mia lingua compaia in video come questi ❤

    • @lvca8193
      @lvca8193 4 года назад +19

      Almeno voi in Sardegna avete le pecore , noi neanche quelle abbiamo

    • @buckvsrudy7182
      @buckvsrudy7182 4 года назад +30

      @@lvca8193 a tibe ti cheria settiu su culu in sa tripide!!!!

    • @lvca8193
      @lvca8193 4 года назад +3

      @@buckvsrudy7182 Espername ma i no intendiste tu idioma , de che nationalidade eres tu ?

    • @panzerfaustdale5537
      @panzerfaustdale5537 4 года назад +3

      Esiste pure il gallurese

    • @ascendien
      @ascendien 4 года назад +5

      Un antepasado mío era "natural de Caive, en el Reino de Cerdeña" (o "Carve? está manuscrito, no se entiende bien ) , de acuerdo a su partida de defunción , en 1805 en Chile.

  • @calebmora4831
    @calebmora4831 4 года назад +2620

    Is funny how the italian and hispanic can talk togetter and the french is loster than a cow in the antartica

    • @isaaczaiek487
      @isaaczaiek487 4 года назад +16

      Lmao

    • @calebmora4831
      @calebmora4831 4 года назад +53

      @@ashlamlee587 jaja es la verdad

    • @calebmora4831
      @calebmora4831 4 года назад +43

      @@luciivanov7172 si es que entre el mexicano y la italiana conversan fluido sin problema pero el francés se queda como que hago aquí?

    • @ascelusacubens2715
      @ascelusacubens2715 4 года назад +19

      En Costa Rica se usa la palabra "jícara"?...y la palabra "mata" para que plantas la usan?... Dices..mata de maíz?.. mata de frijol?... mata de cebada?...saludos Cal!!

    • @BenoitXVIII
      @BenoitXVIII 4 года назад +65

      He is Canadian. His language and accent are very influenced by USA. Yes it's french but different from European french spoken in France, Belgium, Switzerland..

  • @ivarkich1543
    @ivarkich1543 4 года назад +811

    The difference between Sardinian and Italian appears more obvious than between Spanish and Catalan.

    • @ObvsCam93
      @ObvsCam93 4 года назад +91

      Sardinian split off from the other romance languages much earlier so it still has very archaic vocabulary and phonology

    • @blackpaint9093
      @blackpaint9093 4 года назад +9

      I understand it pretty well as an italian. Maybe because i know my regional dialect(ligurian/genoese)

    • @Kurdedunaysiri
      @Kurdedunaysiri 4 года назад +11

      Treee Agario YT Ligurian is not a dialect. Ligurian is a different language from Italian. And even they are member of different branchs in Romance languages

    • @blackpaint9093
      @blackpaint9093 4 года назад +6

      @@Kurdedunaysiri i know man. We call it dialect because in the last 200 years the language got forgotten and nobody knows it anymore except the old and who like me likes it(still i speak an heavily tuscanized version). Anyways i have no difficulties in understanding other italic "dialects" in the peninsula

    • @delmo3580
      @delmo3580 4 года назад +1

      Catalan is further from Latin

  • @bulgakor
    @bulgakor 3 года назад +208

    I'm Sardinian and I feel lucky beacuse I can understand everything, Spanish and French as well. Well done everyone, this channel is absolutely beautiful.

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 3 года назад +10

      Me too, as Sardinian I can speak italian, sardinian, english and I can easly understand Spanish and French!

    • @luanb2108
      @luanb2108 3 года назад +3

      @@fabioesini9092 And portuguese too! Portuguese, especially the brazilian one is pretty similar to spanish (i’m just deducting by your afirmations haha)

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 3 года назад +1

      @@luanb2108 I dont know ahah I should try even Portuguese

    • @Yes-Bean
      @Yes-Bean 2 года назад +1

      I'm from portugal and I live in mexico.
      So I can speak spanish and portuguese fluently.
      And in my opinion french is actually easier to understand than italian (at least when it's spoken).
      And I also speak engish and german fluently( I lived in Germany for ten years).

    • @Yes-Bean
      @Yes-Bean 2 года назад +3

      But french, italian and spanish from spain are a bit hard to understand because they speak so fast. I like it how the mexicans do it, nice and slow.

  • @madamwu23
    @madamwu23 4 года назад +333

    Il sardo, una lingua affascinante. Rinnovo i miei complimenti, questo canale è sorprendente! Una grande idea, quella di mettere a confronto le lingue. Un lavoro encomiabile! Bravo!

    • @LadyElettra
      @LadyElettra 4 года назад +6

      Il ragazzo però non sta parlando il "sardo" ma una variante chiamata "campidanese" che assomiglia al Sardo ma non è la lingua Sarda. Il campidanese viene parlato a Cagliari e nella pianura del campidano, il Sardo invece è parlato nell'entro terra sardo nella Barbagia e i paesi limitrofi alle province che si trovano sulla costa.

    • @roby7412
      @roby7412 4 года назад +6

      @@LadyElettra corretto in parte.. Nell'entroterra ossia nel nuorese si parla in "limba" (sardo logudorese) che sarebbe quello più antico... Ma se sali più a nord quindi a Sassari.. Si parla un altro dialetto molto diverso.. Quasi incomprensibile ai cagliaritani..

    • @antoniousai1989
      @antoniousai1989 4 года назад +12

      @@LadyElettra Il sardo campidanese e il sardo logudorese sono due varianti equivalenti. Sono entrambe sardo ed entrambe lingue e non dialetti.
      Basta guardare la categorizzazione linguistica del gruppo insulare.

    • @antoniousai1989
      @antoniousai1989 4 года назад +8

      @@roby7412 Il gallulese ed il sassarese non sono sardo. Sono lingue Tosco-corse e vicine all'italiano e non al sardo.

    • @jpm7l902
      @jpm7l902 4 года назад +4

      @@LadyElettra non è così. La lingua Sarda viene definita tale in senso lato. Essa racchiude due grandi lingue in verità,quella Campidanese ,la più parlata è del sud dell'isola. Il Logudorese invece è parlato al nord . Quindi due grandi matrici linguistiche,con le varianti dell'entroterra barbaricino ed ogliastrino.I sassaresi parlano il turritano ,che nel tempo ha rilasciato nell'interland ,un modo di pronunciare le parole ,tipico di quella zona.

  • @r.m.pereira5958
    @r.m.pereira5958 4 года назад +92

    Sardinian is trully fascinanting. Very unintelligible to me (portuguese speaker), at the same level as Romanian. I took a 3 month course in Sardinian, and I loved it. Sardinian is very different from Italian. It's more close to Portuguese and Spanish. It retains many old Latin words, and has many pre-roman words. Some say that the language of Sardinia before Latin was related to Basque. Sardinian also has initial consonant mutations, just like the Celtic languages. Between vowels, even across word boundaries, all consoants become voiced: p>b, t>d, k>g, c>x, ... The letter X has the sound of Portuguese or French J. The infinitives end in ai, and the past participle in -au (a bit like Spanish dialects, escuchao, marcao, etc. where the -d gets deleted).

    • @antonykill368
      @antonykill368 4 года назад +8

      @Roberto Peruzzi the Sardinian spoken here is very Italian .. I am from the hinterland of northern Sardinia, and I speak Logudorese, much more fascinating.

    • @jacu89
      @jacu89 4 года назад

      Onde fizeste o curso? Eu sou Sardu e morei no Porto

    • @r.m.pereira5958
      @r.m.pereira5958 4 года назад +1

      @@jacu89 fiz na universidade de Lisboa.

    • @casomai
      @casomai 3 года назад

      x es " sc como . Texile= Tescile.Parecido a ge

    • @adrileft
      @adrileft 3 года назад +1

      @@cucciolobello4751 that's absolutely correct

  • @alistriel
    @alistriel 4 года назад +446

    I'm italian, i understand latin, spanish, portughese, rumenian but damn sardinian is hard...

    • @titanio784
      @titanio784 4 года назад +80

      io sono del nord Sardegna e capivo piu lo spagnolo che il cagliaritano 😅

    • @leonardofonseca4598
      @leonardofonseca4598 4 года назад +21

      Sounds like romanian and catalan, sometimes also portuguese.

    • @jacu89
      @jacu89 4 года назад +11

      @@titanio784 ma no nerist catzadas pro prexeri

    • @titanio784
      @titanio784 4 года назад +1

      @@jacu89 pro nucedr butfh jooesh giik

    • @bornineastsa7370
      @bornineastsa7370 4 года назад +19

      Non così duro quanto sembra, in realtà. E' l'arcaismo di alcuni sostantivi che non trovano corrispondenza nelle altre parlate italiche lo scoglio da superare, ma una volta memorizzati si va lisci. Io sono campano è ho vissuto per 5 anni tra Sulcis e basso Campidano, e posso dire di averci messo di più a capire il barese stretto che il sardo della variante sud occidentale. La cosa che ho notato è che i sardi anche dei livelli di scolarizzazione più bassi, al di là della cadenza, si esprimono molto meglio in italiano di quanto facciano molti abitanti del Mezzogiorno.

  • @olga_novak
    @olga_novak 4 года назад +1221

    wow latin was easier

  • @mhoican1671
    @mhoican1671 4 года назад +253

    I am Italian ( from Rome) and for me it is beautiful because I can understand Sardinian, Spanish, French and Portuguese and other languages ​​without any difficulty thanks to my knowledge of Latin and ancient Greek but above all thanks to the knowledge of various Italian dialects that are a well of words taken from all the populations passed through the Italian peninsula in the various millennia and this makes us understand how much the borders are only fictions made of ink on our maps and how much the peoples are related to each other. I thank this channel and all the participants for creating this content which for an archaeologist and language lover like me turns out to be gold

    • @danielmalachi8793
      @danielmalachi8793 4 года назад +4

      Great comment!!

    • @claudiosechi9765
      @claudiosechi9765 4 года назад +10

      Actually sardinian it is not an Italian dialects

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 4 года назад +1

      @@claudiosechi9765
      Sardinian and Italian have more in common than Standard Arabic and the the Moroccan "dialect" of Arabic, yet it is not a dialect? It's funny because the Arabic speakers insist no matter how geographically and linguistically diverse the countries are that it is still one language, yet Italy considers the dialects of it's singular small country to be "languages".

    • @Unknownn-
      @Unknownn- 4 года назад +1

      This seems like a flex to me, but hey good for you mate

    • @eb.3764
      @eb.3764 4 года назад +2

      italian LANGUAGES.

  • @carloswagner3621
    @carloswagner3621 4 года назад +177

    "Mata" is widely used in Mexican Spanish as equivalent of a little tree. The reason why Sardinians have this word is because Sardinia was part of the Spanish kings dominions for nearly 200 hundred years. As someone mentioned before, the origin of this word is "MATTA" in latin, which means a mat made by little trees (the same meaning in Spanish). It is the origin of English mat and mattress, by the way.

    • @michaelbollinger8060
      @michaelbollinger8060 4 года назад +5

      Mata is spanish for bush. Spanish not mexican spanish. Mexicans dont speak mexican. They speak spanish like every spanish speaking country. With variations in dialect. Dialect is a form of a language being spanish, which is peculiar to region or social group. Its still spanish.

    • @carloswagner3621
      @carloswagner3621 4 года назад +13

      ​@@michaelbollinger8060 Yeah bud, surely an arrogant gringo is entitled to try to teach me about my own language. Just to clarify, a bush is "arbusto", and mata is a little tree.

    • @michaelbollinger8060
      @michaelbollinger8060 4 года назад +1

      Carlos Wagner gringo? Lmao try a cuban, there are plenty of cuban’s with german names. How about you open a dictionary because mata literally means bush you idiot. Arbusto also means bush. If you were so knowledgable in our language you’d know it depends on context.

    • @michaelbollinger8060
      @michaelbollinger8060 4 года назад

      Carlos Wagner again i gave you definition of dialect. Your suppose be a latino you’re saying speaking in “mexican” lmao its all spanish you illiterate door knob

    • @carloswagner3621
      @carloswagner3621 4 года назад +2

      @@michaelbollinger8060 Right. So you are supposed to be an authority in language, but you call me "illiterate door knob" while you can't distinguish between You are and your. If you want to discuss the definition of dialect, we can start with Chambers and Trudgill (1998), and we can discuss how different dialects acquire different nuances of the meaning of words. Or even more, we can discuss your lack of reading comprehension because nobody said that I speak "Mexican", but "Mexican Spanish" and I was just putting in context my own definition of that word, without implying anything about other dialects. I assume that continue this discussion with your use of 13-year old insults and arguments "IKNOWEVERYTHING" would just make me a troll and an asshole like you, so yeah, you are the ultimate master of the Spanish language. Congrats, champ.

  • @leandronogueira3676
    @leandronogueira3676 4 года назад +1607

    The French guy is completely lost.

    • @joaquimferreira395
      @joaquimferreira395 4 года назад +53

      Eu pensava a mesma coisa!🤣

    • @jeanproesmans3132
      @jeanproesmans3132 4 года назад +157

      I agree but he’s not French but Canadian and doesn’t have any culture of Roman languages except obviously Canadian French. I don’t consider him a “pro” of language, even French.

    • @shaungordon9737
      @shaungordon9737 4 года назад +188

      @@jeanproesmans3132 Don't have to be a 'pro'. The whole point of this is to see how much everyday people can understand you racist POS. He's still a French native speaker

    • @LuizAlleman
      @LuizAlleman 4 года назад +2

      leandro nogueira so would I without the subs

    • @AntoineRx
      @AntoineRx 4 года назад +120

      @@jeanproesmans3132 That's harsh, he's a native speaker of French, just not European French

  • @serfin01
    @serfin01 4 года назад +173

    Poor Canadian guy. He was really lost. Linda and Isidro were able to understand Sardinian, Canadian guy didn’t understand at all though.
    Sardinian language is pretty hard to understand, maybe it is due to how Sardinian is pronounced.
    I love how Linda and Isidro understand each other without problems.

    • @vommir.
      @vommir. 4 года назад +18

      😂✌️

    • @ivanperez6961
      @ivanperez6961 4 года назад +1

      Vommir you were great 😊

    • @antoniobroccoliporto4774
      @antoniobroccoliporto4774 2 года назад +1

      That’s because French has more of a mix of tribal languages than Italian and Spanish. This the comprehension…they claim to also have Iberian origins too.

    • @rsnankivell1962
      @rsnankivell1962 2 года назад +3

      Totally agree. Because written Sardinian is quite easy to understand for a Spaniard and an Italian, but spoken Sardinian is not so easy to understand.

    • @Ozma6789
      @Ozma6789 9 месяцев назад

      If only french sticked to old french im sure..they can understand spanish and italianm

  • @danieleatzei8555
    @danieleatzei8555 4 года назад +91

    As a Sardinian it was difficult for me too to guess and understand what he was saying because it's not taught in school, you only learn it "by ear"if it makes any sense... just like when you learn your first language. You learn it when your grandparents speaks it because adults don't speak it often and only elders are properly fluent; So if you come you will probably ear a Sardinian mix italian words with Sardinian words but it's pretty difficult to find a young or even an adult person speaking it fluently, in fact as Marco says he took a course to learn it . Of course I speak from my personal experience and from the area of Sardinia where I live (Cagliari) and I'm not speaking for all Sardinians.

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 3 года назад

      @Riccardo Pibiri da ogliastrino confermo, e ho capito quello che hai scritto ma non saprei risponderti bene in sardo :(... hai provato in qualche paesino del centro verso nuoro?

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 3 года назад +12

      @No One thats because all Italian regions have the same school system, so every italian kid learn the same things... we only study english as an "extra" language, a rarely spanish or french in the mid-school

    • @diegone080
      @diegone080 2 года назад +3

      Dipende da dove vivi
      Da me lo parlano tutti, pure i bambini
      Io purtroppo avendo madre non sarda, i miei non lo parlano a casa e perciò non lo so parlare fluentemente, però già lo capisco perché lo sento ogni giorno anche a scuola

    • @Kurdedunaysiri
      @Kurdedunaysiri Год назад

      So sad

    • @MrCagliarigol
      @MrCagliarigol Год назад

      Tenis arrexioni. Nosi tocat a imperriai su campidanesu fitianu!

  • @TheSenCost
    @TheSenCost 4 года назад +541

    I think a portuguese speaker may have been able to understand more, but this was really interesting

    • @victorporto8719
      @victorporto8719 4 года назад +10

      Let me guess, you say this because you are Portuguese?

    • @TheSenCost
      @TheSenCost 4 года назад +111

      @@victorporto8719 actually I'm from Sardinia myself! I say this because I know an old lady who met a Brazilian woman and they could understand each other reasonably well while speaking in their languages, although she was speaking Logudorese Sardinian which is spoken in the North, as opposed to the Campidanese used in this video which can be quite different

    • @JoaoVitor-bc7pd
      @JoaoVitor-bc7pd 4 года назад +70

      Yes! Portuguese is my mother tongue and I understood a lot.

    • @CelestialExility
      @CelestialExility 4 года назад +33

      I understand nothing since I speak Dutch

    • @003mohamud
      @003mohamud 4 года назад +9

      @@CelestialExility lmao im an english speaker and got like 2%

  • @thebenis3157
    @thebenis3157 4 года назад +170

    I'm Italian and this was pretty much the first time I've ever heard someone speak Sardinian for an extended amount of time. It wasn't easy, it really wasn't, but I could understand the general meaning of most sentences, so I could guess all the 5 words

    • @Jormone
      @Jormone 4 года назад +15

      Bro ti parlo in italiano, questo non è il sardo che tutti palesano per essere "il più vicino a livello lessicale e grammaticale al latino" questa è la subvariante campidanese che io stesso trovo terrificante...aspetto un video da Norbert con il logudorese...QUELLO è il vero sardo.

    • @thebenis3157
      @thebenis3157 4 года назад +39

      @@Jormone Se è una variante di sardo, è sempre sardo...

    • @Jormone
      @Jormone 4 года назад +4

      @Alessandro Pedretti Una variante im****ardita che si limita a parlare la gente ignorante...e ti assicuro che il più della gente di qua non sa neppure come parlarla correttamente...questo è il sardo peggiore che si può trovare nell'isola e la cosa mi fa triggerare un sacco. Perché ora la gente è dell'idea che il sardo sia così quando la variante logudorese è MOOLTOOO più simile a spagnolo e latino di questo...schifo.

    • @silviamic9295
      @silviamic9295 4 года назад +48

      @@Jormone ti brucia il culo? perchè dovrebbe essere uno schifo? come fa una lingua a fare schifo? Li giudicherai persone ignoranti, ma te di dimostri ben peggio. Fossi in te mi vergognerei.

    • @thebenis3157
      @thebenis3157 4 года назад +30

      @@Jormone Ascolta, io non so nulla sul sardo, però questo tipo di ragionamento mi sembra un po' sbagliato... ceh, è come dire che il dialetto romanesco, che è indubbiamente una variante dell'italiano, sia sbagliato. Non lo è, il romanesco è italiano tanto quanto l'italiano standard che io e te stiamo usando in questo momento, sebbene sia diverso. Sinceramente, mi sembra una situazione abbastanza simile...

  • @connorgioiafigliu
    @connorgioiafigliu 4 года назад +486

    It's interesting to see how Sardinian shares more similarities with Spanish than Italian in phrases like "teneis pregontas?"

    • @donlimonesioyt9644
      @donlimonesioyt9644 4 года назад +80

      Yes, because Sardinia was part of Spain

    • @connorgioiafigliu
      @connorgioiafigliu 4 года назад +22

      @Donlimonesio Yt Ah por supuesto, se me olvidó! Viva Aragón 😅

    • @alexone8338
      @alexone8338 4 года назад +10

      @@donlimonesioyt9644 and isn't Sardinia part of Italy now (and historically under "Italian" influence), anyway?
      Edit: GUYS, I know the whole history and I know it's part of Italy now.
      But if Sardinia being part of Spain means Sardinian is closer to Spanish, wouldn't it being part of Italy mean it's close to Italian as well? I don't think so. That's what my comment meant.

    • @donlimonesioyt9644
      @donlimonesioyt9644 4 года назад +29

      @@alexone8338 Sardinia is a part of Italy now. And it was a part of Spain

    • @TheOliveiradejesus
      @TheOliveiradejesus 4 года назад +45

      It’s really funny, when I was in Sardinia, some people from the other side of the Island thought I spoke Sardinian... because of the similarities to Brazilian Portuguese.

  • @ilaria.pedroncelli
    @ilaria.pedroncelli 4 года назад +273

    I'm Italian and I had to turn on the English subtitles, because I couldn't understand a lot😂😂 I was baffled

    • @massimobernardo-
      @massimobernardo- 4 года назад +6

      hahahhahah anche io mi sono accorto che leggevo più l'Inglese che il Sardo , e lo capisco a livello scolastico.

    • @hackn001
      @hackn001 4 года назад +5

      Tutto sommato se lo leggi scritto qualcosa si capisce...

    • @ciao3311
      @ciao3311 4 года назад +3

      insa chi intendeis sa limba originali s azzicais totus 🤭🤭🤭poneis menti a mei 😆😆 custu no du scidi chistionai su sadru.issu e fattu unu corsu de dos oras e immoi si poniri a fai su professori 🤭🤭🤭

    • @basta546
      @basta546 4 года назад +6

      Io sono sardo e leggevo i sottotitoli 😭😭

    • @trillyale9107
      @trillyale9107 4 года назад

      @@basta546 😅😂😂😂

  • @matteospadetto8948
    @matteospadetto8948 4 года назад +155

    I would love to see on this channel a conversation between Marco and Scorpio Martianus. Then we'll actually be able to decide if sardinian is as close to latin as linguists say!

    • @harmonizer87261
      @harmonizer87261 4 года назад +15

      @ecolinguist Norbert, please make this happen!!!

    • @riccardorocca1280
      @riccardorocca1280 4 года назад +5

      Yessss this would be sooo interesting

    • @jslice6137
      @jslice6137 4 года назад +7

      I think we need to bring in a variety of Sardinian that still pronounces words like “centum” with a /k/ though, this speaker does palatalization

    • @jbjaguar2717
      @jbjaguar2717 4 года назад +11

      As a Latinist I understood hardly any of this. Although he was not speaking in the dialect of Sardu which is said to be similar to Latin (Nuorese).

    • @ICXCTSARSLAVY
      @ICXCTSARSLAVY 4 года назад +8

      We need to compare Sardinian, Latin, and Romanian.

  • @davigurgel2040
    @davigurgel2040 3 года назад +10

    Português brasileiro
    2:50Tzicara/xícara
    6:20 mata/árvore. "Mata" também existe, mas com um significado diferente, como floresta ou algo do tipo
    10:54 mraxani/raposa
    14:54 Cenabura/Sexta(-feira).
    19:40 Fitianu/Cotidiano, Diário. Como no espanhol, um jornal que se publica todo dia é um "diário"

  • @lingux_yt
    @lingux_yt 4 года назад +80

    Isidor understands EVERYTHING

  • @vommir.
    @vommir. 4 года назад +22

    Ayoye ce n'était pas facile hahah! Mais comme toujours super fun grand merci pour l'invitation Norbert!
    As always that was fun and thank you for the invitation Norbert!

    • @kriss581
      @kriss581 4 года назад +3

      Tu t'es bien débrouillé ! Même en sachant le français et l'italien et en pouvant lire les sous titres en sardainien j'étais perdue

    • @vommir.
      @vommir. 4 года назад

      @@kriss581 Hahah merci Kriss!

    • @BenoitXVIII
      @BenoitXVIII 4 года назад +1

      @@kriss581 sarde, pas sardaignien 😊

  • @TheGandrini
    @TheGandrini 4 года назад +34

    I lived in sardinia and hearing this beautiful language brought back many good memories. 😁

  • @taintedtaylor2586
    @taintedtaylor2586 4 года назад +315

    I really can’t understand Sardinian.
    Every time I hear Portuguese and Italian, I have no trouble communicating, I understand everything (I speak Mexican Spanish), but Sardinian seems so different.

    • @levilima9925
      @levilima9925 4 года назад +7

      Which variation of portuguese do you udnerstand the most? PT-BR or PT-EU?

    • @taintedtaylor2586
      @taintedtaylor2586 4 года назад +33

      Levi Lima Brazilian, the European variation is quite a curious case, cause most vowels aren’t pronounced.

    • @roatskm2337
      @roatskm2337 4 года назад +12

      @@taintedtaylor2586 Yeah, it sounds more like French, I persdonally like this pronounciation of European Portuguese! :)

    • @kijul468
      @kijul468 4 года назад +15

      @@roatskm2337 I like the sound of European Portuguese as well. It sounds slavic-like and I like that.

    • @roatskm2337
      @roatskm2337 4 года назад +5

      @@kijul468 Yeah indeed! :D

  • @luckyluckydog123
    @luckyluckydog123 4 года назад +63

    It's the first time I heard Sardinian for an extended amount of time. As an Italian it was difficult to understand and I got lost a few times, although I could guess the words thanks to scattered understandable words and fragments here and there. Great video!

    • @sandradb9151
      @sandradb9151 4 года назад +4

      A volte neanche i sardi si capiscono tra loro.....c'è molta differenza di pronuncia tra per esempio la Barbagia e l'Ogliastra.

    • @andriapiciau
      @andriapiciau 4 года назад +7

      Chi il sardo lo parla bene capisce bene sia il logudorese che il campidanese. Ovviamente, se l'altro non vuole farsi capire e usa termini molto locali è un'altra cosa.

    • @giulianorivieri2806
      @giulianorivieri2806 4 года назад +1

      @@andriapiciau Insomma... Se prendi un sardofono che non ha mai conosciuto parlate fuori dalla sua zona e lo metti in qualche Paese della Barbagia di Ollollai... riesce a farsi capire e capire ma perderà una parte importante del discorso. Diverse parole, pronuncie. Tra su matessi (El mateix catalano) e "su propriu" c'è un abisso. Ed è solo un esempio

    • @andriapiciau
      @andriapiciau 4 года назад

      @@giulianorivieri2806 è vero anche quello, ma è la stessa cosa se prendi una persona che non è mai uscita dal circondario di Napoli e la teletrasporti a Milano, o se prendi una persona mai uscita da Milano e la porti a Bergamo (per la scienza, milanese e bergamasco sono dialetti diversi della lingua lombarda). Inoltre, la scuola e la TV aiutano tantissimo a familiarizzare i ragazzi con parlate differenti dell'Italiano. Anche per il Sardo c'è una certa differenza tra il quello parlato in casa (spesso gergale) e la lingua usata in letteratura (poeti, cantadoris, drammaturghi) che è una lingua fatta per essere capita in posti diversi. Purtroppo non si studia lingua e letteratura sarda a scuola, altrimenti si avrebbe una percezione differente di quanto il Sardo valga come strumento di comunicazione.
      A chi è interessato, consiglio "Il Sardo Standard" per approfondire la lingua e la grammatica e il canale ejatv per fare pratica di ascolto. In questo canale ci sono spesso persone che parlano logudorese e persone che parlano campidanese che conversano senza problemi.

    • @Tore1960
      @Tore1960 4 года назад

      La realtà generalmente parlando è che tutti più o meno in Sardegna si sentono vicini al sardo (variamente inteso) ma in pratica per una buona metà dei sardi è una lingua straniera. Sfido Marco a parlare in tale modo con qualsiasi sardo ed essere compreso se non con molta difficoltà. Se dovesse andare nel centro-nord Sardegna si troverebbe in certi contesti (diversi paesi dell'interno) paradossalmente favorito per la maggior diffusione del sardo ma la sua parlata verrebbe definita non come 'lingua sarda'ma come 'campidanese'. In pratica un'altra lingua ancora. Come se ci si trovasse di fronte un gallurese che parla il suo dialetto simile al corso.
      In parole povere, il sardo viene usato in contesti non famigliari solo in certi ambiti locali. Al di fuori di tale contesto locale, anche chi sa parlare in sardo usa abitualmente l'italiano.

  • @badaboum2
    @badaboum2 4 года назад +60

    The French word for fox ("renard") famously comes from the popularity of the Germanic medieval literary cycle Reynard the Fox. The previous word was "goupil" which apparently shares latin roots with "volpe".
    I'd comment in French but you know, nobody understands what we say.

    • @Viviendoishaphanim
      @Viviendoishaphanim 3 года назад +3

      Interesting. In latin, the word for fox is "vulpes". But in galician de "v" also evolved to "g", and the galician word for fox is "golpe". It seems to me that that "goupil" comes from a diminutive in vulgar latin, as it happens with "soleil". But French shares with Spanish some tendency to avoid latin names to speak about animals traditionally considered "vermin". You say renard, but we say "zorro", which doesnt come from Latin either. You say "velette" and we say "comadreja" instead of something coming from "mustela". And, of course, to name the magpie, we dont use "pica" any more, but a woman's name: "urraca".

    • @maxmantycora5132
      @maxmantycora5132 3 года назад +1

      THANKS ! I'm french and you taught me something!

    • @itellyouforfree7238
      @itellyouforfree7238 3 года назад +2

      we understand if you WRITE. we dont understand if you emit barbaric vowel sounds while speaking! XD

    • @badaboum2
      @badaboum2 3 года назад +2

      @@itellyouforfree7238 C'est franchement pas mon expérience. Regardes les commentaires sur cette chaine, quand quelqu'un d'une autre langue latine écrit dans sa langue, il y a plein de réponses dans d'autres langues. Quand quelqu'un écrit en français il y a un "j'aime" de l'autre francophone qui a regardé la vidéo et c'est tout.

    • @itellyouforfree7238
      @itellyouforfree7238 3 года назад +1

      @@badaboum2 ah oui oui je comprend. c'est un peu triste alors. cependant, sachez que, meme si je ne sais pas bien parler en francais et ecrire encore moins, je comprend tres bien tout ce que vous ecrivez. vive l'europe! :)

  • @hoangkimviet8545
    @hoangkimviet8545 4 года назад +442

    Sardinian exists
    French, Italian, Spanish: What is that???

    • @thebenis3157
      @thebenis3157 4 года назад +63

      Nah, not quite, it's not exactly impossible to understand for an Italian. Isidor also seemed to catch something. Only Mark appeared to be completely lost

    • @minabotieso6944
      @minabotieso6944 4 года назад +1

      meme muerto

    • @vincem3748
      @vincem3748 4 года назад +3

      I understood probably 20% of it, but the other speakers helped big time in my attempt to guess each of the words

    • @davinci25able
      @davinci25able 4 года назад +2

      Spanish speaker said sardinian. He doesn't know its name: in spanish, sardo.

    • @A-Cintrai
      @A-Cintrai 4 года назад +15

      I'm sardinian speaker but this guy speak is territorial variant very bad...for me...

  • @NotAWarPerson
    @NotAWarPerson 4 года назад +458

    This language is so different I think it’s closer to Latin than Italian 😂

    • @shellgecko
      @shellgecko 4 года назад +85

      It is, due the isolation the language has not much influence of others languages

    • @lingux_yt
      @lingux_yt 4 года назад +11

      it is!

    • @Neoprototype
      @Neoprototype 4 года назад +28

      It has Arabic influence just like Spanish did. So it's closer to Old Spanish / Portuguese.

    • @vincem3748
      @vincem3748 4 года назад +46

      Truthfully, I cannot think of a Romance language closer to Latin than Sardinian

    • @eviljoy8426
      @eviljoy8426 4 года назад +49

      Sardinian is the FIRST Language closer to latin, then Italian, Spanish and others... the influences are Catalan spanish french Ligurian Toscan greeks of course and many more..

  • @CrisSelene
    @CrisSelene 4 года назад +8

    I'm Romanian, and I understood almost everything he was saying. I think it helps that we have "a păpa" as another word for "to eat" (just as he used papai) or "pitic" (little person) similar to his "piddichedu".

  • @jeaneltawil
    @jeaneltawil 4 года назад +94

    I was completely lost in this one, but seeing that all 3 "pros" were lost as well I feel less bad about myself :) Great video as always

    • @vommir.
      @vommir. 4 года назад +8

      hahaha I'm glad to know that 😂

  • @Leonecta
    @Leonecta 4 года назад +95

    Hablo italiano, castellano y un poco de portugués y catalán, pero es increíble lo que me costó entender el sardo. Fascinantes las lenguas romances.

    • @fucktugal_.y._fucktalunya
      @fucktugal_.y._fucktalunya 4 года назад +1

      ¡Creo que Portu y Catal son los dialectos del occitano! 😑

    • @Fedetk
      @Fedetk 4 года назад +3

      Aprendiendo un par de idiomas más ya podrías empezar a decir "Hablo romances" XD
      Gente: "¿Romances? ¿Cuáles?"
      Seba: "Sí".

    • @thegespenst7973
      @thegespenst7973 3 года назад +1

      @@fucktugal_.y._fucktalunya Não são, fique sabendo que minha língua (português) surgiu antes da sua, portanto, fale menos merda que passarás menos vergonha, hipâno-hablante.

    • @turntablestudios
      @turntablestudios 3 года назад

      Je suis americain, et j'ai seulement appris un peu de français. Néanmoins, c'est incroyable que je puisse comprendre ces langues latines. Je suis vraiment choqué.

    • @gigieinaudi24
      @gigieinaudi24 2 года назад

      @@fucktugal_.y._fucktalunya no il portoghese no è una lingua celtiberica-romanza a sè. veramente perè il catalano e l'occitano almeno quello della Linguadoca sono lingue sorelle che forse sono state comuni nel Medio Evo. sono spesso mutualmente e reciprocamente intellegibili

  • @mars4065
    @mars4065 4 года назад +8

    Gran vídeo.
    Yo soy mexicana y desde hace cinco años vivo en la bella Sardegna.
    Tal y como le sucedió a mi paisano, yo también sigo haciendo esas caritas de confusión porque el sardo es una lengua compleja.
    Fonéticamente me gusta muchísimo pero me cuesta trabajo entenderlo y ya ni digamos hablarlo.
    Video belixeddu, a si biri.

    • @donlimonesioyt9644
      @donlimonesioyt9644 4 года назад

      Y también tiene mucha influencia de La Corona de Aragon, incluso hablan catalan en una zona de Cerdeña ya que fue parte de españa

    • @droolsmith3410
      @droolsmith3410 4 года назад

      Y dónde que da Sardegna primera vez que escucho ese lugar y que idioma hablan.

  • @PedroViniciusRC
    @PedroViniciusRC 4 года назад +272

    As a Portuguese speaker, I can understand him very well.
    I understand him better than the French speaker.

    • @giacomocostantinoporcu6861
      @giacomocostantinoporcu6861 4 года назад +25

      Ma deu no ddu sciu poita depeus chistionai de tronias aici. Terrible? What is terrible? Who consider it terrible? Deadbeat? Those who don't know anything at all about their own language and it's variant. There is not a Sardinian more Latin than other. No one. There is no a competition so stop. Stop with this stereotypes

    • @altf4218
      @altf4218 4 года назад +5

      @@Jormone why would it be terrible?

    • @nenna95100
      @nenna95100 4 года назад +13

      @@Jormone che pesante...

    • @claussanta2245
      @claussanta2245 4 года назад +31

      @@Jormone People like you are a plague. This is a channel of language, not of stupid patriotisms.

    • @Mimi-nm4tg
      @Mimi-nm4tg 4 года назад +13

      @@Jormone ma non ti vergogni? Il sardo ha tante varianti e nessuna lingua può considerarsi più bella di un'altra! Sei proprio stupido

  • @edoardotrabucchi1648
    @edoardotrabucchi1648 4 года назад +125

    Sardinian is the closest language to vulgar latin still existing today

    • @catalina6
      @catalina6 4 года назад +5

      Interesting. Romanian is latin based as well.

    • @florincroitoru1502
      @florincroitoru1502 4 года назад +1

      Sardinian is the closest language to vulgar latin? How do you know vulgar latin? There is no text in vulgar latin!!

    • @florincroitoru1502
      @florincroitoru1502 4 года назад

      @@catalina6 , ai impresii, cataline! Nu tot ce e metal galben e aur și nu tot ce seamănă cu latina de acolo vine!

    • @edoardotrabucchi1648
      @edoardotrabucchi1648 4 года назад +10

      @@florincroitoru1502 languages tend to preserve longer in isolated areas (see Bartoli's areal norms). Further, it's possible to reconstruct Vulgar latin thanks to thousands of funerary inscriptions and the numerous wall inscriptions found in Pompeii. Finally, sardinian displays several "archaic" phonetic traits that make it stand closer to latin than any other romance language :)

    • @gianpierosanna8316
      @gianpierosanna8316 3 года назад

      Hai perfettamente ragione!!

  • @doomood
    @doomood 4 года назад +67

    As a Quebec French speaker, I can understand why Marc was so lost haha, I could understand a bit the spanish and the italian, but the Sardinian was so distant

  • @Kannn4164
    @Kannn4164 4 года назад +194

    I'm Venezuelan, and here "mata" means "plant" (like, every kind of plant is a "mata")

    • @rigeljmc
      @rigeljmc 4 года назад +9

      the first thing came to my mind was "Mata e' mango" that means mango tree

    • @lex3658
      @lex3658 4 года назад +19

      In portuguese we say something really similar: mato. Mato is any kind of plant and grass.

    • @NyrVindr
      @NyrVindr 4 года назад +16

      En Panamá una mata es como una planta. Usualmente no tiene tronco (al menos no tan ancho y alto como un árbol). Casi siempre la "mata" va a ser menos alta que tú. Si es más alta ya es un "palo de....", que lo más similar es árbol. No sé si se entiende XD.

    • @Kannn4164
      @Kannn4164 4 года назад

      @@NyrVindr sí se entiende, no te preocupes ;D

    • @campodemarte4352
      @campodemarte4352 4 года назад +9

      @@lex3658 E “mata” pode ser usada no lugar de floresta também.

  • @Edgar.Cantú432
    @Edgar.Cantú432 4 года назад +112

    There is a joke in Mexico, one worker tells another, get into the truck, get the "Gallinas" (chickens) out and "las matas" (the plants), and the guy killed all the chickens, because in Spanish "las matas" means plants but also kill them.

    • @marcowl5680
      @marcowl5680 4 года назад +1

      Took me a while to get it and I’m Mexican 😂 for those who still don’t get it, just like he said “las matas” is plants ofc but to say kill is “matar” which you could see the similarities what it’d be for them is “agar las gallinas y las matas” or ofc “get the hens and kill them” which is what the worker understood, also the “La” is used for basically for a female in Spanish and “El” is for male, don’t know why you’d need to know that part lol

    • @silvestrenet
      @silvestrenet 3 года назад +1

      @Cobra Kai Yes is correct! in my country we use the same word to mean tree so if it's no expecified you could end up killing someone hahahaha! "y las matas- And you Kill them (Tree or plant but plant could be a Generator too)"

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 3 года назад +1

      Fun fact: in Spanish "las matas" means the plants, in Sardinian "sa mata" means the plant!

    • @victormanueloliva1888
      @victormanueloliva1888 3 года назад

      Por que ambas son palabras homógrafas y homófonas,se escriben igual y se pronuncian igual pero tienen diferente significado.,una es un sustantivo sinónimo de planta,mientras que la otra es flexión del verbo matar.

    • @MrDanilop45
      @MrDanilop45 2 года назад

      In sardu puru. Mattai means to kill

  • @peterharrison5833
    @peterharrison5833 4 года назад +10

    I just discovered this tonight and I have to say, it was absolutely fascinating to hear a Sardinian, a Quebecer, a Mexican, and an Italian speaking to each other. I speak reasonably fluent Italian, some French, and can read Spanish, so this was easy to follow. Sardinian....wow! What a language! Thank you so much for posting this!

  • @advocacialla
    @advocacialla 4 года назад +91

    "mata", there is in portuguese too! We use the word "mata" to say a little forest . To say the plant we use the word "mato"

    • @giorgiodifrancesco4590
      @giorgiodifrancesco4590 4 года назад +4

      "Mata" comes from the latin "matta" = stuoia, in italian. "Mat" in english. Don't call me why.

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 4 года назад

      Up

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 4 года назад +1

      "Matorral" in spanish but we use "mata" too in the sense if "a set of plants"

    • @EgoJinpachi_
      @EgoJinpachi_ 4 года назад

      mato is to kill

    • @gustavobp9867
      @gustavobp9867 4 года назад

      @@EgoJinpachi_ mato conjugated in the first person, Eu mato, I Kill, from the verb Matar..

  • @pleaseenteraname4824
    @pleaseenteraname4824 4 года назад +278

    Linda: "Sono originaria del Piemonte"
    Jeo: _isperat chi una de sas paràulas siet cíxiri_

    • @l.c.8722
      @l.c.8722 4 года назад +26

      Marco: NARA CÍXIRI!

    • @Thenewbronzeagecollapse
      @Thenewbronzeagecollapse 4 года назад +13

      Dicciosu si ch'immos istaos ego o tue allegande hin chin issos in limba; non diana a humprender nudda gai XD... comunque, paret ha hustu non cumprendet sa differescia intra matta e arvore.

    • @Thenewbronzeagecollapse
      @Thenewbronzeagecollapse 4 года назад +2

      bella paràgula...

    • @martinomasolo8833
      @martinomasolo8833 4 года назад +5

      Si dice tipo chicchera in piemontese no?

    • @ggiiuulliio10
      @ggiiuulliio10 4 года назад +22

      @@martinomasolo8833 cixiri esti "cece" in italianu. (il legume)
      c'è una storia che però io sapevo si riferisse ai pisani più che ai piemontesi. comunque la leggenda dice ch in un certo periodo storico, a cagliari, per distinguere se uno fosse italiano o sardo gli dicevando di pronunciare cixiri: "nara cixiri". se questo riusciva a pronunciarlo allora era sardo e quindi tutto bene, altrimenti erano guai

  • @victorbruno5176
    @victorbruno5176 4 года назад +27

    A herança latina é maravilhosa! Fico surpreso com a quantidade de línguas que se desenvolveram do latim e principalmente por conseguir entender a maior parte delas com pouquíssimo esforço. Saudações do Brasil!

  • @ObvsCam93
    @ObvsCam93 4 года назад +27

    You are literally plucking videos from my brain, amazing stuff again! Sardinian is very difficult to understand when the words blend together like the speaker here (I have heard other dialects that are clearer) but it's amazing how close to Latin it is nonetheless.
    I still feel like Italian (or more accurately the Florentine Tuscan) is closer to Latin than Sardinian overall because of the clear pronunciation but I have seen some Sardinian dialects that are very close to Latin even preserving the hard C and G normally associated with Classical Latin.

    • @Philoglossos
      @Philoglossos 4 года назад +7

      Italian is definitely closer than this dialect of Campidanese, but Nuorese is certainly closer to Latin than standard Italian, while I'd say general Logudorese is more on par.

    • @ObvsCam93
      @ObvsCam93 4 года назад

      @@Philoglossos I think Nuorese is the one I was referring to as the more conservative variety of Sardinian

    • @Philoglossos
      @Philoglossos 4 года назад +3

      @@ObvsCam93 Indeed. Nuorese also has fewer epenthetic vowels, doesn't voice inherited voiceless stops, has no unstressed raising of e and o to i and u, fully retains final consonants like /t/, doesn't lose intervocalic r, doesn't lose intervocalic voiced stops, etc.

  • @cat_pb
    @cat_pb 4 года назад +201

    Sardinian is so close to Portuguese. I understood quite a lot of what he said and guessed all the words... Please include a Portuguese speaker from Portugal next time!!

    • @eugeneimbangyorteza
      @eugeneimbangyorteza 4 года назад +13

      Quite a number of words sounded like Portuguese or Romanian, despite generally sounding like Italian.

    • @italixgaming915
      @italixgaming915 4 года назад +15

      Actually Sardinian is quite far from all other Romance languages. It's the last member of its family (the other was Old Corsican but that language is extinct - it was completely different from modern Corsican). It evolved directly from Latin but in a completely different way compared to Italian, French, Portuguese or Romanian.

    • @francesca1734
      @francesca1734 4 года назад +7

      Per forza leggevi.. prova ad ascoltare un sardo mentre conversa e non scandisce le parole

    • @jovike7203
      @jovike7203 4 года назад +4

      Sardinian doesn’t seem Portuguese!!! The dialect of this guy gives to you this impression, because his pronunce doesn’t tollerate o and e in the last syllable. But variety of Center Nord of the Island and the standard recognized presents this sounds in every syllable.

    • @Wazkaty
      @Wazkaty 4 года назад +1

      @@italixgaming915 I didn't know that and I love the Sardinian way! It's very very beautiful. Where can i get more informations about the evolution/creztion of Sardinian?
      I'm a french guy who speaks a little castellano and italian, so.. It's like candies for me haha, i'm surprised to discovzr this language ONLY now!

  • @albynet80
    @albynet80 4 года назад +1

    Uno dei più bei video che abbia visto in assoluto. Non so come vi siate trovati per questo che definirei un esperimento! Mi piacerebbe apprendere il sardo visto che sono dodici anni che frequento la bellissima isola.

  • @stefanniecundiff1554
    @stefanniecundiff1554 4 года назад +45

    OMG, this one was sooooo interesting! Actually my favorite yet! I really enjoyed the Sardinian speaker's stories about each of the words. As a Spanish-speaker who also dabbles in Portuguese and French, Sardinian wasn't terribly difficult to pick up using context clues and my own background knowledge! Soooo good Norbert! Keep them coming! ❤

    • @killerbee2562
      @killerbee2562 2 года назад +1

      It helps to see the transcription too.

  • @TheUnshackled
    @TheUnshackled 4 года назад +59

    Would be good to see future videos of whether italian spanish and french can understand: Occitan, Arpitan (Franco Provencal), Traditional Romanesco, Napoletano, Sicilian, Venetian, Friulan, Milanese, Piedmontese, Emiglia/Romagnolo, Corsican.

    • @idkimlikereallybored9533
      @idkimlikereallybored9533 4 года назад +5

      *Lumbard 🙈🤪

    • @alw6912
      @alw6912 4 года назад +5

      That would be great. But I think franco-Provençal, Piedmontese and Milanese would to be some degree mutually intelligible and also Friulano and Venetian depends on from what area the speakers come from.

    • @Lirobel
      @Lirobel 4 года назад

      Great!

    • @sikViduser
      @sikViduser 4 года назад +1

      Dalmatian would be nice too. Dalmatian and Romanian would be really interesting.

    • @rafaelinhos
      @rafaelinhos 4 года назад +2

      The Unshackled romanesco is almost the same thing of Italian,in fact is considered as a vernacular form of standard italian like tuscan.
      The others that You mentioned are languages/dialects quite different compared to italian.

  • @RubaOT01
    @RubaOT01 4 года назад +22

    Em português (Brazil)
    1- Xícara
    2 - Mata (lugar onde há muitas árvores, um lugar arborizado)
    3 - Raposa 🦊
    4 - Sexta-feira
    5 - Cotidiano

    • @rsnankivell1962
      @rsnankivell1962 2 года назад

      In Spanish there's also the word JĺCARA, but it refers more to a container than to a cup.

  • @warnerbf
    @warnerbf 4 года назад +13

    Great video. I was barely able to follow what he was saying. Some words and expressions are particularly close to Spanish, though. I loved the last part, where all of you exchanged your views about the experience. Great addition!

  • @cheeveka3
    @cheeveka3 4 года назад +89

    Sardinian, Romanian, Italian, and Latin would be such an awesome video 😁 hope your able to make a video like that one day

    • @Daniela-wg9nz
      @Daniela-wg9nz 4 года назад +6

      Good idea

    • @solehsolehsoleh
      @solehsolehsoleh 4 года назад +5

      Agreed.

    • @lil_weasel219
      @lil_weasel219 4 года назад

      yeah hut which latin lol

    • @cheeveka3
      @cheeveka3 4 года назад +1

      Rico Paco True seems in last with Latin Portuguese speaker was able to understand a lot 😃 too bad there can only be four. 😔

    • @bramantyoprahoro7284
      @bramantyoprahoro7284 4 года назад +1

      Add Rumansch please.

  • @lorenzocabrini
    @lorenzocabrini 4 года назад +25

    I'm italian (from Rome), but I understand spanish, portuguese and french better than sardo. Spanish is mostly very easy to understand, as are some portuguese dialects from Brazil. However, I struggle with the language as spoken in Portugal. I grew up in countries where French was spoken, so I guess I got French for free.

  • @riccardoofficial2367
    @riccardoofficial2367 4 года назад +5

    Beautiful video.. one of the best formats ever on RUclips.. can't thank you enough

  • @kauejuniorneckel606
    @kauejuniorneckel606 4 года назад +16

    Sardinian is very much like Catalan, impressive. I'm a portuguese native speaker and I've identified similar pronounces which are more 'nasal'. But Sardinian language seems like Greek language in some way too. Very interesting!

  • @jokker5899
    @jokker5899 4 года назад +21

    In Hispanic america we say the word "mata" for small plants such a flower something like that or a small tree that is growing but not for big trees..

  • @Edgar.Cantú432
    @Edgar.Cantú432 4 года назад +136

    I think the one who should have been there was the Brazilian guy, the Canadian had a WTF face.

    • @eugeneimbangyorteza
      @eugeneimbangyorteza 4 года назад +15

      The Brazilian guy would have a very weird word for Friday ahahhahaha

    • @analisamelculo85
      @analisamelculo85 4 года назад +42

      @@eugeneimbangyorteza
      Spanish: Viernes
      Italian: Venerdi
      French: Vendredi
      Portuguese: ...
      Spanish: Don't be shy, brother, tell them how you say "Friday"!
      Portuguese: -Sighs- ... Sexta-feira

    • @leandronogueira3676
      @leandronogueira3676 4 года назад +8

      @@analisamelculo85 kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 4 года назад +2

      @@analisamelculo85
      What does it literally translate to? "Sexta" obviously means "sixth".

    • @jptrrs
      @jptrrs 4 года назад +7

      @@kekeke8988 It's the "sixth fair". Apart for the weekend we just count the other days, when you can go shopping, that is, the work days. And its the sixth because to us Sunday, "domingo", comes first. We're just a laid-back, weekend culture I guess. :-D

  • @LordPaxr0312
    @LordPaxr0312 4 года назад +53

    Lo que yo entendí con la palabra Cenabura, es que, viene de los judíos sefarditas, que, preparaban su CENA que tenía que estar PURA para celebrar el Shabat. Cena-bura.
    Corrijanme si estoy mal

    • @2608heinz
      @2608heinz 4 года назад +4

      Right 👍

    • @harmonizer87261
      @harmonizer87261 4 года назад +2

      Gracias por la explicacion.

    • @----58
      @----58 4 года назад +4

      As cumpresu tottu 💪

    • @hofame8562
      @hofame8562 4 года назад +2

      Yes that's exactly what he said

    • @andrea50601
      @andrea50601 4 года назад +1

      Muy bien Sonner Solano. Es correcto

  • @eleSDSU
    @eleSDSU 4 года назад +2

    I'm amazed at how easy to understand sardinian was. Thanks for another great video, great job everyone.

  • @andreitiecher5921
    @andreitiecher5921 4 года назад +113

    In Portuguese:
    1. xícara
    2. árvore
    3. raposa
    4. sexta-feira
    5. cotidiano

    • @hieratics
      @hieratics 4 года назад +17

      E temos "mata" tbm

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 4 года назад +11

      What Isidor was using to drink, for number 1, is "caneca".

    • @andreitiecher5921
      @andreitiecher5921 4 года назад +6

      @@hieratics Sim, no sentido de floresta

    • @pedromenchik1961
      @pedromenchik1961 4 года назад +6

      "mata" means something like "the woods" in Portuguese

    • @jeffersonleonardo2
      @jeffersonleonardo2 4 года назад +5

      Os dias da semana nos afastam!🤣

  • @MiThreeSunz
    @MiThreeSunz 4 года назад +18

    This was great! It’s the first time I’ve heard Sardinian spoken and written at length. The Italian and Spanish speaking participants appeared to fare much better than the French speaking guy. It would be interesting to see and hear how Sicilian, Corsican and Romanian speakers fare in understanding Sardinian. 😊

    • @riccardosebis5333
      @riccardosebis5333 2 года назад

      Tu si corsu?

    • @MiThreeSunz
      @MiThreeSunz 2 года назад +1

      @@riccardosebis5333 No, sono canadese ma i miei genitori sono italiani, marchigiani e calabresi.

  • @nicole_m.
    @nicole_m. 4 года назад +43

    You need to do this with Sicilian the dialect of Sicilia!!!!

  • @NotAWarPerson
    @NotAWarPerson 4 года назад +267

    English: “Put three loaves in bread in the bag for me”
    Latin "Pone mihi tres panes in bertula"
    Sardinian: Ponemi tres panes in bertula"

    • @guillermorivas7819
      @guillermorivas7819 4 года назад +32

      Spanish: "Ponme tres panes en la bolsa. Or "Pon tres panes para mi en la bolsa"

    • @eduardocofrancesco4373
      @eduardocofrancesco4373 4 года назад +35

      Il Sardo è la lingua più prossima al latino.

    • @1601xavi
      @1601xavi 4 года назад +9

      @@eduardocofrancesco4373 esattamente.

    • @kevindasilvagoncalves468
      @kevindasilvagoncalves468 4 года назад +14

      No romance language is close enough to latin. It depends on the aspect you consider

    • @guillermorivas7819
      @guillermorivas7819 4 года назад +6

      @@kevindasilvagoncalves468 , Spanish is as widespread across the globe as Latin once was. Spanish (Castilian Spanish in particular) maintains the masculine enunciation lost in other Romance languages. Spanish also retains the clear and crisp phonetics of A,E,I,O,U. And the verb conjugation is very similar. Spanish has a few classical words (mesa, silla, arena, queso, nomas).

  • @Bashkir
    @Bashkir 4 года назад +102

    You should have called also the romanian guy and the guy who speaks fluid classical latin.

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 4 года назад +10

      Totally agree, plus, a Portuguese speaker!

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 4 года назад +10

      It would be interesting comparing sardinian with catalán too

    • @Leonecta
      @Leonecta 4 года назад +18

      @@gabrieledonofrio1612 there should be a get together of all the romance languages represented in this channel, plus, of course, the mother of them all. It would be SO much fun. They could even rehearse a sketch and all.

    • @enricmm85
      @enricmm85 4 года назад +1

      You forgot about Portuguese and Catalan.

    • @etorawa9367
      @etorawa9367 4 года назад +1

      Bro that was my first thought!

  • @majorcynic
    @majorcynic 4 года назад +2

    I've watched several of these videos, and the reason they work so well is, obviously, many of the word roots are the same, but the moderator mixes in hand gestures and signs when he is describing the words. That's what facilitates the immediate success of it. And, the way we all learn a new language in an "immersion" setting is that same combination (it just would obviously take much longer).

  • @guillermorivas7819
    @guillermorivas7819 4 года назад +47

    Excellent! I believe you SHOULD have a native speaker of Nuoro/Logudorese. The Nuorose/Logudorese dialects of Sardinia are the most conservative in Latin. In addition, it even sounds more like Italian/Spanish than the other dialects of Sardinia which sounds more like Catalan/Portuguese. You should look into it, try this again with them.
    Nuoro/Logudorese
    Su piske, battoro, capidane/settembre, dege, mayu, lupuru
    (Fish, four, September, ten, May, and Wolf)

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  4 года назад +21

      It may happen in the future. :)

    • @guillermorivas7819
      @guillermorivas7819 4 года назад +4

      @@Ecolinguist, Thank you! I appreciate the consideration.

    • @sard-anonimus2818
      @sard-anonimus2818 4 года назад +2

      Latin vs Sardinian (Logudorese/Nuorese)
      - piscem (accusative) -> pische (piske)
      - quattuor -> bàttor
      - caput anni / mensis capitis anni (beginning of the year) -> cabudanni / cabidanni (september)
      - decem -> deche (deke) / deghe
      - Maius -> Maju
      - lupus -> lupu

    • @LadyElettra
      @LadyElettra 4 года назад

      The guy is not speaking the Sardinian which is spoken in Nuoro and the whole interior of Sardinian but the " Campidanese" spoken only in Cagliari and southern Sardinia.

    • @RelaxingYourself
      @RelaxingYourself 4 года назад

      I was born and raised in Nuoro, so I'm nuorese, and I agree.

  • @surtidocuetara
    @surtidocuetara 4 года назад +95

    The word for cup in Sardinian 'tzìcara' and its equivalents in Spanish (jícara), Portuguese (xícara) and Catalan (xicra), are derived from the Nahuatl language 'xicalli'.

    • @casomai
      @casomai 3 года назад +2

      en el norte de la Cerdeña es Cicara. como Chicago

    • @buonalaminestrina
      @buonalaminestrina 3 года назад +5

      It's "cìcara" (pronounced as you would pronounce "chicara" in Spanish) in Venetian as well

    • @casomai
      @casomai 3 года назад

      @@buonalaminestrina dai!!vivo a Venezia sposata a un veneziano che ha fatto 10 anni di Florian come cameriere e non lo sapevo!!!

    • @casomai
      @casomai 3 года назад +5

      comunque in italiano sarebbe " chicchera" ma è arcaico, nel senso che l' ho sempre sentito a mia nonna e a mia mamma, in italiano, specifico. Se parliamo in sardo allora è cicara per tutti. Più usata chicchera per il servizio buono di porcellana, roba da sfoggiare insomma.Lezioso, in definitiva.

    • @buonalaminestrina
      @buonalaminestrina 3 года назад +1

      Ho detto "venetian" per semplificare, io precisamente sono dell'alta padovana quindi magari è una cosa che si dice solamente qui

  • @musicaenacordeonricardomen2588
    @musicaenacordeonricardomen2588 2 года назад +1

    Great, wonderful ! I understood almost every thing!

  • @a.slatopolsky82
    @a.slatopolsky82 4 года назад +20

    As Spanish speaker, I saw a lot of words similar to Spanish which are different to Italian (Sardinian/ Spanish/ English :acabbau - acabado- finished; caras - caras - faces; traballu - trabajo - work / job; si impreat / se emplea / it is used as; Teneis pregontas? - ¿Tenéis preguntas?- Do you have any questions?... ) but since it is not a very "heard" languages, it's kind of unfamiliar to my ear. I'm sure that I could easy catch up if learning or staying in Sardegna.
    While I see Italian speaker and Spanish speaker understanding each other, the French one is like in a different world.
    Mata also exist in Spanish and according to the Real Academia Española dictionary it has different meanings:
    1. f. Planta que vive varios años y tiene tallo bajo, ramificado y leñoso.
    2. f. Planta de poca alzada o tamaño. Mata de tomate, de claveles.
    3. f. Ramita o pie de una hierba, como de la hierbabuena o la albahaca.
    4. f. Porción de terreno poblado de árboles de una misma especie. Tiene una mata de olivos excelente.

    • @Stefanovic90961
      @Stefanovic90961 4 года назад +2

      Sardinia was Spanish for 400 years and Sardinian has been influenced a lot, even my city has a Spanish name :)

    • @a.slatopolsky82
      @a.slatopolsky82 4 года назад +1

      @@Stefanovic90961 Also, because peripherical languages tend to be more conservative. So sometimes those words are not coming straight from Spanish, but evoluted parallelly from Latin.
      TRIPALIUM (lat.) >Trabajo (sp.), traballu (sard.).
      IMPLICARE > Emplear (sp.) , Impreare/ impreai (sard.)
      PETERE> Petere (sard.) , Pedir (sp.)
      QUAERERE > Cherrere (sard.), Querer (sp.)
      CASEUS > Casu (sard.), Queso (sp.)
      And so on :)
      Some are borrowings from Spanish, but others, have kept a parallel evolution. An example of the last statment is:
      FABULARI (latin = to speak, to chat)
      FABULARI > fablar (In Iberian vulgar latin ):
      --Hablar (sp.) - to speak
      --Fablar (aragonese) - to speak
      --Falar (portuguese & gallician) - to speak
      FABELLARE (In Sardinian vulgar latin)
      Intervocalic -ll- > -dd- (typical sardinian evolution) --> FAEDDARE ( to say in Sardinian).
      Or closer
      PERCONTARI (latin to question, to inquire)
      PERCONTARI > Preguntar (in Spanish, Portuguese and Catalan = to ask), Pregontai (Sardinian)

  • @conbracchiassai
    @conbracchiassai 4 года назад +15

    Wow, this one was tricky! I speak French, have studied Latin, and have some degree of comfort with Spanish and Italian. When I was listening to the Sardinian, it felt like my brain was going into "all hands on deck" mode to try to make connections to languages I know.

  • @RaduB.
    @RaduB. 3 года назад +6

    Romanian here.
    First time hearing Sardinian, pretty hard but I was wble to guess very quickly the words.
    It took me some time to get used with the articles and eliminate them because they were for me the most confusing.
    And the fact that he was speaking very fast.
    Interesting in any case. Not so close to Latin as I expected... :-)

    • @gianpierosanna8316
      @gianpierosanna8316 3 года назад +1

      Radu!!! Sardinian language is very similar to vulgar Latin! Bye bye

  • @paticubellsricart5961
    @paticubellsricart5961 4 года назад +42

    Well done!!! Understandable again for catalans!!!
    1. tassa
    2. arbre
    3. guineu --> this one is different in each and every language!!!!
    4. divendres
    5. quotidià

    • @spiku7spikiriki
      @spiku7spikiriki 4 года назад +2

      Hi Pati, I would also add that actually there is a word similar to MATA in number 2 which is MATOLL like bush.

    • @ObvsCam93
      @ObvsCam93 4 года назад +5

      There's a reason why Catalan speakers can understand Sardinian more than some other romance speakers. The crown of Aragon mainly spoke Catalan and conquered Sardinia in the 1300s. As you may know this also led to the variety of Catalan being spoken in the Sardinian town of Alghero to this day called Alguerès or Alghero Catalan.

    • @rodrigorodders7173
      @rodrigorodders7173 4 года назад +3

      Pati Cubells Ricart as a French speaker catalan is very easy to understand specially the written form even the words you just wrote..

    • @rafaelinhos
      @rafaelinhos 4 года назад +3

      Pati Cubells Ricart Catalan language is one of the major sources for the formation of Southern Sardinian language:
      cadira,muccadori,aicci,seu,nou,busciacca,sindria,fustei,punça,mandroni etc...
      We have also the same use of the verbs of tenni (tener) and portai (portar),that is the same also in Spanish = tener vs llevar.

    • @raulm5794
      @raulm5794 4 года назад

      I thought number 3 was called "rabosa"

  • @SomeoneCommenting
    @SomeoneCommenting 4 года назад +10

    6:19 That one is interesting. 'Mata' is the way in which in many Spanish speaking countries, specially in the Caribbean, a *bush* is called, not a tree. Tree is usually called 'palo'. The 'palo' is always hard and tall, the 'mata' is usually smaller and could bend easily. But also, for example the banana plant is called 'mata de plátano'. You never say a 'banana tree' because it doesn't have a hard trunk and no branches, so it has to be a 'mata'. It's the same thing that Isidro says later. 'Mata' is used mostly for small plants.

    • @MrDanilop45
      @MrDanilop45 2 года назад

      We usually say mattixedda for a little tree, and matta manna for a big tree.

  • @joaobatistamarquespereira3497
    @joaobatistamarquespereira3497 3 года назад +4

    Quase não compreendia a fala, mas a legenda permitiu-me ter um nível razoável de compreensão. Achei interessantíssima a explicação da origem da palavra cènabura, que apesar dos morfes latinos se relaciona aos costumes do chabad judaico.

  • @franciscoovarela
    @franciscoovarela 4 года назад +148

    Observations from a Portuguese guy:
    *1st word:* In Portugal we say "chávena", which comes from the Malaysian "chãvan", through the Chinese "chã-kvãn". This is because of Portuguese exploration in Asia. The term "xícara" is considered archaic in Portugal, however it is still commonly used in Brazil. This word comes from the Nahuatl (Mexican language) "xicalli", which was borrowed by Spanish and then by Portuguese. The Portuguese equivalent for the Spanish, French and Italian words is "taça", but that means "bowl".
    *2nd word:* In Portuguese, tree is "árvore", all words come from the Latin "arbor"
    "3rd word:" To say "fox" in Portuguese, we say "raposa", which comes from Spanish "raposa", probably from "rabo" (tail) and the Latin suffix "-ōsus", to indicate an abundance of the noun. "Zorro" in Spanish ironically probably comes from an old Portuguese verb "zorrar" meaning "to drag", not sure why. In Italian, "vulpe" comes from the Latin "vulpes".
    “”The etimology for Sardinian fox "mraxani" (spelled /mrajani/) comes from an ancient tradition about comparing animals to human emotions. The fox embodies in its nature a quality of malice that Sardinian men interpreted as a sign of a demon living in the fox. When Christianity reached the island, they called the fox "mraxani" which stands for "Marian". In that way they were cleansing the demoniac nature of the fox by offering its name to Mary, Jesus mother. A more technical definition of this kind of practice is "apotropaic", it's frequently used to send fear away by identifying it.”” Thank you for the Sardinian etymology @Andrea Bruni !
    *4th word:" The Portuguese names for the 5 days of work are different to all Romance languages. It comes from the Easter week, in which one shouldn't have to work, or "ferias" in Latin, which changed to "feira", which means "fair" or "market". Sunday is the first day of the week, so Monday became "segunda-feira" (second fair), then "terça-feira" (third fair) and so on until Friday, which is "sexta-feira" (sixth fair).
    *5th word: " We can say "diário", which comes from "dia" meaning "day". However "diário" can also be a noun meaning "diary", likely because you usually write on it every day.

    • @guiantony
      @guiantony 4 года назад +13

      We indeed use xícara in Brazil; also “mata” that means many trees “muitas árvores”.

    • @jhroenigk
      @jhroenigk 4 года назад +2

      I don't speak much Portuguese but I knew the word xícara and immediately thought that when he said tzicaredda. I am glad there was a native to point it out. :)

    • @locosinjuicio
      @locosinjuicio 4 года назад

      The days of the week in portuguese are coming from arabic (mostly)
      Domingo = ahad (one of)
      Segunda = ethnain (second of)
      .....
      Seixta = ajuma3 (day to come together)
      Sabado = Sabat

    • @franciscoovarela
      @franciscoovarela 4 года назад +14

      Thomas Karwath No they are not. The 5 days of the working week mean “second fair”, “third fair” and so on, with fair coming from the Latin word for holiday, because in the Easter Week people were not supposed to work. Sábado comes from Latin sabbatum, which comes from Hebrew Sabbath, the Jewish day of rest. Domingo comes from the Latin “dies Dominicus” meaning day of the Lord

    • @franciscoovarela
      @franciscoovarela 4 года назад

      Guilherme Silva Yes I forgot to mention that. It’s the same meaning here, although it is also a conjugated form of the verb “matar” meaning to kill

  • @luciafernandez6412
    @luciafernandez6412 4 года назад +4

    Me encantó el video, y la lengua sarda también. Es bellísima! Creo que la que más comprende es la italiana. Qué genio el chico que habla castellano, Isidro, entiende muchísimo! Aparte se entienden entre ellos. Yo estaba re perdida, me sentía Marc :D

  • @newreast3904
    @newreast3904 4 года назад +8

    interesting fact.
    in greek Friday has also a shabbat related etymology.
    Paraskevi - Παρασκευή( as said friday in greek) means ''preparative''.
    as if the day of preparation for the upcoming day Sabbath-Σάββατο.
    plus!
    we call the fox Maritsa,(almost the female analogy to Mariano!) in folklore, not in everyday talk etc.

  • @anabelutina
    @anabelutina 4 года назад +39

    Oxalá un en galego pronto 🙂. Deixo as palabras por aquí:
    1. Cunca
    2. Árbore
    3. Raposo
    4. Venres
    5. Cotidián

    • @delmo3580
      @delmo3580 4 года назад +1

      @Pato Pato portugues e um dialeto do galego (galaico)

    • @skuder491
      @skuder491 4 года назад +10

      @Pato Pato Nenhum dos dois. Ambas são línguas irmãs derivadas de um mesmo idioma antigo.

    • @WAEVOICE
      @WAEVOICE 4 года назад +4

      J’aimerais écouter à un Galicien dans le futur.

    • @adonaymacedodovalle3092
      @adonaymacedodovalle3092 4 года назад

      @Pato Pato Galego e o português possuem bastante diferenças para ser considerado um dialeto.

    • @delmo3580
      @delmo3580 4 года назад

      @Pato Pato É simplesmente porque o galego é muito mais velho que o português.

  • @GiulioIannella1
    @GiulioIannella1 4 года назад +12

    Sardinian Language: Can Italian, French and Spanish understand CUCCOIU ARBORE BABBUDEIJU, guys that language is level 1000, thanks for the content!! learning always new things

  • @kenzonikacreazioni8747
    @kenzonikacreazioni8747 4 года назад +7

    da sarda trovo bellissima questa iniziativa! anche se il mio dialetto è molto diverso dal campidanese! io sono barbaricina! devo farvi davvero i complimenti bravi! un modo simpatico per imparare divertendosi e unirsi ancora in modo più fraterno con il mondo! complimenti

    • @antoniousai1989
      @antoniousai1989 3 года назад

      E' più facile trovare persone che parlano il campidanese credo. Il numero delle persone che lo parlano è maggiore.
      Poi ho sentito di molte iniziative per insegnarlo, di contro nel centro Sardegna il logudorese è parlato di più nell'uso comune.

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 Год назад

      ¿entonces en Cerdeña hay varios dialectos y no todos hablan igual?

  • @josualopez33
    @josualopez33 4 года назад +57

    Yo soy de México
    Español 100%
    Italiano 89%
    Francés 65 %
    Sardinia 20%

    • @robertocaetano4945
      @robertocaetano4945 4 года назад +1

      Tu compreende Português?

    • @xrvn79stayhigh94
      @xrvn79stayhigh94 4 года назад +7

      @BEHOLD!! no es la misma idioma xD

    • @elena79rus
      @elena79rus 4 года назад +5

      Estoy segura que no entendiste 89% de Italiano. Entendiste mucho menos que esto.

    • @1601xavi
      @1601xavi 4 года назад

      @BEHOLD!! no es lo mismo crack.

    • @sikViduser
      @sikViduser 4 года назад +2

      La pregunta es si estabas leyendo lo transcribido. Por que eso si es mucho mas facil.

  • @NyrVindr
    @NyrVindr 4 года назад +53

    I'm a Spanish speaker and I felt that the Sardinian man spoke so fast 🥺👉👈
    I completely agree with Isidro, Sardinian is more hard than French 💀.

    • @c.n.9579
      @c.n.9579 4 года назад +9

      I am Italian, from the North, and I swear I couldn't understand a single word!

    • @mamymimma
      @mamymimma 4 года назад

      @@c.n.9579 Me too

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 4 года назад +1

      He speaks too fast, but i understand a lot of than French!!!! Seriously french?

    • @billy8649
      @billy8649 4 года назад +1

      I'm from Sardinia as well and I have to say that he don't speak fast at all......

    • @EgoJinpachi_
      @EgoJinpachi_ 4 года назад

      @LegoGuy87 who says that? have you listened to american rap? thats faster

  • @robertochighine2478
    @robertochighine2478 4 года назад +10

    Nice to see Sardinian getting a little spotlight for once :) I'd like to say that sardinian is not standardised as well as other romance languages, so really a lot of differences exist between north and south and even between towns, especially in terms of lexicon and pronunciation. The sardinian as spoken in this video is clearly of southern matrix. Mraxani is cognate with northern sardinian "mariane", but the fox is also called matzone or grodde

  • @zorbamartialis1256
    @zorbamartialis1256 4 года назад +11

    In Venetian:
    1. Cìcara [ˈt͡ʃikaɾa]
    2. Àrboro [ˈaɾboɾo] or Àlbaro [ˈalbaɾo]
    3. Volpe [ˈvolpe]
    4. Vènere [ˈvɛnaɾe] or vendre [ˈveŋdɾe]
    5. Cotidian [kotiˈdjaŋ] or Zornalier [zoɾnaˈljɛɾ]

  • @ActSingDanceFly
    @ActSingDanceFly 4 года назад +21

    I speak Italian (natively) and French and Spanish fluently.... Sardinian has my brain all messed up.

  • @moiraorfui5564
    @moiraorfui5564 4 года назад +40

    Marco is speaking Sardinian from South Sardinia.
    In the northern part it’s completely different ❤️

    • @francescogiovannizollo2989
      @francescogiovannizollo2989 3 года назад +4

      Like everywhere you go in Italy, the languages change a lot from town to town

    • @moiraorfui5564
      @moiraorfui5564 3 года назад +11

      @@francescogiovannizollo2989 with the big difference that Sardinian is a language not a dialect.

    • @francescogiovannizollo2989
      @francescogiovannizollo2989 3 года назад +2

      @@moiraorfui5564 that's why I wrote languages 😁

    • @moiraorfui5564
      @moiraorfui5564 3 года назад +4

      @@francescogiovannizollo2989 In fact, you probably meant dialects.

    • @paolocoda6645
      @paolocoda6645 3 года назад +1

      Se vogliamo essere precisi ci sono differenze anche da paese a paese, nel mio caso con due paese a 1 kilometro dal mio ci sono alcune differenze lampanti, escludendo l’accento di uno dei due che non ha a che fare con nessun altro di zona

  • @AlexisBarranger
    @AlexisBarranger 4 года назад +5

    Totally loving this video 😍

  • @Toryo.
    @Toryo. 4 года назад +53

    Sono italiano e non ho capito nulla del sardo...capisco di più l'insegnante spagnolo...

    • @miyumi1991
      @miyumi1991 4 года назад +6

      Ha molto del latino, ma non è difficilissimo :). Ci da poris fai tui puru 😆

    • @alessandro_sw
      @alessandro_sw 4 года назад

      Certo tu non sei sardo e cmq é facile,dimmi cosa vuol dire scallonisi?

    • @miyumi1991
      @miyumi1991 4 года назад

      @@alessandro_sw scriviglielo bene però, as callonisi 😂 anche se non credo cambi molto ahaha

    • @alessandro_sw
      @alessandro_sw 4 года назад +1

      @@miyumi1991 eja hahahah

    • @Toryo.
      @Toryo. 4 года назад +1

      @@miyumi1991 è una malattia?

  • @VirginiaC
    @VirginiaC 4 года назад +54

    As an italian from Verona I understood:
    Sardo 0%
    Francese 30%
    Spagnolo 70%

    • @lucabralia5125
      @lucabralia5125 4 года назад +16

      dai, qualcosa di Sardo si capiva, almeno il 20% e te lo dico da lombardo che non ha mai sentito il sardo

    • @giovigiova
      @giovigiova 3 года назад +9

      ma che minghia dici in tutte le frasi erano tante parole in italiano..(puru,troppu,,furbu, sempre,) il sardo é la lingua piu vicina al latino

    • @maddalenafigus
      @maddalenafigus 3 года назад +5

      @@lucabralia5125 lo dici con il campidanese ma se sentissi quello della barbaggia non capiresti un cazzo perchè non ci capisco un cazzo neanche io e sono sarda

    • @stidd5099
      @stidd5099 3 года назад

      @@giovigiova mahhhhh

    • @jddjhss7526
      @jddjhss7526 3 года назад +1

      @@lucabralia5125 Si ma conta che il sardo che si sente in questo video è campidanese (il più facile)
      Il sardo dalle parti di Nuoro diciamo che essendo meno italianizzato è molto più incomprensibile...
      Pure per me che sono un sardo non di quelle parti

  • @Otavia.Monaco
    @Otavia.Monaco 4 года назад +47

    Marco uses "a papai = to eat". In Portuguese (at least Brazilian one) we use a similar verb to refer to eating when we speak to children "papar = to eat". We also use "papinha" to refer to baby food.

    • @mxMik
      @mxMik 4 года назад +5

      Papar , mamar... is this a coincidence or etymology?

    • @silviamic9295
      @silviamic9295 4 года назад +11

      same in italia! Pappare is used in fable ("l'orco si pappò il bambino" the orc eat the baby), and pappa is used with children food ("pappa al pomodoro" is short pasta with tomatoes, "pappina" a smooth food. this terms also indicate some regional dishes when not related to children, like pappa al pomodoro is a soupy dish from tuscany, and pappina or papina is a bread and chocolate cake from Brianza, near milano)

    • @Otavia.Monaco
      @Otavia.Monaco 4 года назад +1

      @@mxMik got that same curiosity

    • @Otavia.Monaco
      @Otavia.Monaco 4 года назад +4

      @@silviamic9295 true, Silvia, you reminded me that "papa" in Portuguese could also mean "smooth" food, but in the region of Brazil I live in, it sounds pejorative. Example " oh I tried that risotto recipe, but I did something wrong, it is a "papa"! (= "soaked", tasteless, overcooked, unpleasant, etc)

    • @Michal_S.
      @Michal_S. 4 года назад +9

      In Polish we have a word "papu" for food (it's a rather colloquial/childish term). Now that I think about it, I guess it might be a borrowed word from Italian? Or maybe Latin?

  • @josuegabriel8066
    @josuegabriel8066 4 года назад +78

    The first word is xícara in portuguese and mata in Portuguese means “ forests/ jungle”

    • @claudiaramirezsobrado9465
      @claudiaramirezsobrado9465 4 года назад +1

      I always wondered why those words were so different than the Spanish equivalent
      Wow so interesting

    • @rodrigorodders7173
      @rodrigorodders7173 4 года назад +2

      Mata: It’s basically bush in French it’s brousse

    • @taintedtaylor2586
      @taintedtaylor2586 4 года назад

      Mata (apart from meaning “kills” as a verb) is a pretty old sounding and informal word for “weed” or “bush”.

    • @filipporubino4163
      @filipporubino4163 4 года назад +7

      Also in old traditional sicilian the word is CICARA

    • @rodrigorodders7173
      @rodrigorodders7173 4 года назад +3

      Filippo Rubino I feel like they should have brought a French from France he would’ve done better than the Canadian one. I speak French fluently and I understood quite a bit of Sardinian guy but it’s a very challenging language.

  • @HungarianwithSziszi
    @HungarianwithSziszi 4 года назад +12

    Sardinian sounds so funny :D Some words made me laugh so hard out of the blue. It's such an adorable language!

    • @filippomazziotto6024
      @filippomazziotto6024 3 года назад +1

      @@cucciolobello4751 tagazzu ses narendi? Custu no est Sardu secundu rui?

    • @andreasassu8391
      @andreasassu8391 3 года назад +1

      @@filippomazziotto6024 sardu est sardu, però si podet narrere chie su sardu de subra(su logudoresu pro nde narrere unu)este prus accorziu a su latinu de su faeddu de casteddu

    • @filippomazziotto6024
      @filippomazziotto6024 3 года назад +1

      @@andreasassu8391 Eja ma no mi pariri mera simpaticu tzerriai chi su sardu casteddaiu est unu SHIT SLANG WHICH IS NOT SARDINIAN po caridadi custa genti🤣

    • @cius96
      @cius96 3 года назад

      @@cucciolobello4751 please, respect the campidanese variety... it may be a little "italianized" and not as pure amd ancient sounding as logudorese, but it's still Sardinian. You sardinians should be united, instead of arguing about who has the best variety.

    • @gabrielecasanova5281
      @gabrielecasanova5281 Год назад

      @@filippomazziotto6024si scriit “no mi PARIT”

  • @galadrielgaladriel6725
    @galadrielgaladriel6725 4 года назад +6

    I have noticed during the video that the Sardinian language has vocabulary very similar to Catalan and Spanish, although of course it is rare since the kingdom of Aragon and later the Spanish empire dominated the island of Sardinia for many centuries, in fact in the City Sarda from Alghero still speaks Catalan.

  • @Weissenschenkel
    @Weissenschenkel 4 года назад +14

    What made things easier to me was the Sardinian subtitles, otherwise I'd be lost like Marc was.

  • @AnotherRandomGurl
    @AnotherRandomGurl 3 года назад +1

    in Brazil the first word is very similar to the Sardinian version, we call it xícara. I LOVE THIS VIDEOS, it's really helpful for me as a italian/french student and as a language lover/curious

  • @guillermohdez7195
    @guillermohdez7195 4 года назад +10

    Es muy curioso porque en Mexico Jicara (Tzicara) es un recipiente para vaciar algún contenedor, también “Mata” es un tipo de planta trepadora que no es arbusto ni planta, también se suele emplear para decir “Mata de pelo”

    • @davidecorda7392
      @davidecorda7392 4 года назад +2

      I verified now and the word is of nahuatl origin (xicalli). It certainly has been transmitted to sardinian when Mexico and Sardinia were in the spanish empire..

    • @enzodivincenzo5315
      @enzodivincenzo5315 4 года назад

      En siciliano la misma palabra "tzicara " significa" taza"....curioso!

  • @J.o.s.h.u.a.
    @J.o.s.h.u.a. 4 года назад +4

    I'm Sardinian and I was so much looking forward to a video on it. Didn't know the origin of the word "mraxani", very interesting.

    • @J.o.s.h.u.a.
      @J.o.s.h.u.a. 4 года назад +1

      @@cucciolobello4751 Dio l'ignoranza. Quello esposto nel video è dialetto campidanese e basta. Se ti sta sul cazzo il campidanese sono problemi tuoi, esiste lo stesso che a te piaccia o meno. Inoltre se pensi esista una forma "pura" di sardo ti sbagli di grosso: il sardo è costituito da un continuum dialettale senza confini chiari. Il campidanese è la forma più diffusa a livello numerico, il logudorese è quella con più prestigio perché molto più spagnoleggiante e perciò percepita come migliore all'epoca del dominio spagnolo, mentre la variante nuorese è più conservatrice. Nessuna di queste tre caratteristiche rende una forma migliore delle altre e pensare qualcosa del genere non è solo motivo di vergogna e ignoranza, ma anche sintomo di una chiusura mentale molto preoccupante. Impara la storia del sardo prima.

    • @J.o.s.h.u.a.
      @J.o.s.h.u.a. 4 года назад +1

      @@cucciolobello4751 La LSC ha pochissimo a che fare col sardo vero parlato dalla gente. Quello nel video non era "slang" (non riesco a capire se conosci la definizione di slang), ma campidanese vero e proprio. Così si parla. Lo slang usato a Cagliari è il cosiddetto "italiano porcheddino" che non è stato neanche menzionato qua. Non cercare di far passare una tua antipatia come un dato di fatto se di sardo sai poco e niente, perché se ne sapessi non parleresti così.

  • @desanipt
    @desanipt 3 года назад +6

    2:51 Interisting, in Portuguese we use chícara (more in Brazil) which is very similar

    • @michelefrau6072
      @michelefrau6072 3 года назад +3

      This comes from the time of the Spanish rule, but "cicara" is used in Sicilian, Corsican and Venetan languages too

    • @nadie6239
      @nadie6239 2 года назад

      In Mexico we have "Jícara"

  • @silviamic9295
    @silviamic9295 4 года назад +11

    Now that you have done the Sardo, we want Ladino! in italy we are full of beautiful language (mocheno, cimbro and so on...)

  • @gussmann6580
    @gussmann6580 4 года назад +48

    Tengo una pregunta, se llama “Isidor o Isidro”? Creo que en cada video es diferente haha

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  4 года назад +38

      De verdad, me perdí, me perdí. Estoy totalmente perdido. 🤷🏼‍♂️

    • @ascelusacubens2715
      @ascelusacubens2715 4 года назад +19

      Se llama Isidro..como normalmente usamos ese nombre en México..pero en esa parte de Europa dónde vive ahora, la forma de ese nombre es Isidor..y como suena parecido pues que nos lo bautizan..y además suena más "chic"..así que como buen mexicano se deja querer...si se llamará Pedro, le llamarían Petr...jaja..el buen Isidor!!

    • @evaristo9
      @evaristo9 4 года назад +7

      IN SARDU SI MUTTITI SANTU SIDORE. (IEO SO SARDU)

    • @EgoJinpachi_
      @EgoJinpachi_ 4 года назад +4

      Isildur de LOTR

    •  4 года назад +10

      En el siguiente video se va a llamar "Isador" y luego "asador"

  • @MEDUSA_SIX
    @MEDUSA_SIX 4 года назад +3

    I speak French and English natively. I studied Latin, I found it very easy to understand him! Bibo, bibi, bibere, etc. 🌹just started the video and I already love it!

  • @PietroBranca
    @PietroBranca 4 года назад +31

    As Marco pointed out what he speaks is Campidanese, a more refined and modern version of "Limba Sarda" that's why they have the soft C and other "novelties" in their Limba. Logudorese and Nuorese are variants that are more close to the ancient Latin spoke during the roman empire, and in which they wrote the Carta De Logu, a legal code from XIV century. The cool part of Logudorese and Nuorese is that someone that Speaks fluently Latin can understand them better than Italian speakers!
    I speak Sassarese (an Italo-Dalmatian language) which is another variant, close to Gallurese and Corso, that is really different from the Campidanese and what we refer to "Limba Sarda", it is so different that people from northern Sardinia cannot fully understand people from the southern Sardinia and vice versa.
    Fox has so many different names all around the island: Mazzoni, Grodde, Arresi, Zreppiu, Lodde, Fraitzu... and many more!
    We are leaving out old Catalan spoke in Alghero and Genoese from Tabarca spoke in Sant'Antioco.
    Sardinia is bigger than it seems! :-D lol

    • @Pepe-rm6ip
      @Pepe-rm6ip 4 года назад +3

      Sassarese Is not Sardinian, it's a Tuscan dialect

    • @JCMH
      @JCMH 4 года назад

      *Spoken,* not *spoke.*

    • @pino2483
      @pino2483 4 года назад

      @@Pepe-rm6ip yes It Is true . It have more corsic than sardu

    • @pino2483
      @pino2483 4 года назад

      A me mi ci fadeisi ariri poita non ci cumprendu nudda che cumenti chistionaisi

    • @LadyElettra
      @LadyElettra 4 года назад

      @@Pepe-rm6ip Sassarese non è toscano! Deriva sempre dal sardo in miscelanza con gli altri dialetti italiani importati sull'isola.