GUARANI PEOPLE, CULTURE, & LANGUAGE
HTML-код
- Опубликовано: 6 окт 2022
- Welcome to my channel! This is Andy from I love languages. Let's learn different languages/dialects together.
Please feel free to subscribe to see more of this.
I hope you have a great day! Stay happy!
Please support me on Patreon!
www.patreon.com/user?u=16809442.
Please support me on Ko-fi
ko-fi.com/otipeps0124
Guaraní specifically the primary variety known as Paraguayan Guarani meaning "the people's language" is a South American language that belongs to the Tupi-Guarani family of the Tupian languages. It is one of the official languages of Paraguay (along with Spanish), where it is spoken by the majority of the population, and where half of the rural population are monolingual speakers of the language. It is spoken by communities in neighboring countries, including parts of northeastern Argentina, southeastern Bolivia and southwestern Brazil, and is a second official language of the Argentine province of Corrientes since 2004; it is also an official language of Mercosur. Guaraní is one of the most widely spoken American languages, and remains commonly used among the Paraguayan people and neighboring communities.
If you are interested to see your native language/dialect be featured here.
Submit your recordings to otipeps24@gmail.com.
Looking forward to hearing from you!
interesting that Paraguay manage not just preserve the language but that a huge number of non-amerindians also spoken it
A native language but spoken also by white people who were born in Paraguay
You missed the very interesting fact that Paraguay is the SOLE country in the Americas where a native language is still the mother tongue of the majority of the population, not only indigenous (who make only a minority) but manly mestizo or even white people. Even Bolivia and Guatemala doubiously reach 50%, as I understand, despite of having +50% of ethnic amerindians, but many of them Spanish native speakers.
RUclips example of white Paraguayans speaking natively Guarani in their daily life: ruclips.net/user/shortse55X-ce7VfQ
Some paraguayans of german descent who still speak german even combine german+guarani wich I find utterly fascinating
I am brazilian, from Rio de Janeiro, my father was from Bahia, he could speak Nheengatu, which is similar to guarani, this is a modern tupi-guarani, the language which was spoken by the brazilian indigenous tribes before the portugueses invasion.
Interesting, it is like Ñe'engatu, stresed in 'u', which means 'talkative'.
Guarani language is available for Google translate. Along with Quechua and Aymara languages due expansion of Google Translate event and even Ilocano as part of man of culture and man of steel.
For those who want to acquire the basics, Duolingo has a pretty good Guaraní course, taught in Spanish.
Good to know
I am Brazilian, I will probably in the near future study Guarani, I've been already studying Old Tupi, the one that was spoken on Brazilian shores five centuries ago, and it is very interesting to see similarities between Guarani and Old Tupi, I could identity words and even compare them with what I know, I wish I could know more but I still can only identify some words. I live in São Paulo, we should be speaking Southern Tupi here (Tupi Austral) , the whole population of "Paulistania" should be speaking Tupi Austral, but unfortunately the Portuguese administration forced us, the Caipiras, to speak Portuguese only, effectively killing Tupi in Southern Brazil, I love Portuguese, it is a fantastic heritage that me and many of us Brazilians have, but Brazil should have been a federation with many nations and many languages inside, as it happens in Russia for example, Portuguese should have been only the Língua Franca, uniting the union, but not killing the heritages we had in our regions, as for Tupi, we can only look at the past and see how Brazil could have been a multilingual country, it would have made everything more interesting and rich in knowledge.
5:28 We generally use the term "ru" instead of "túva", for example:
"che ru omba'apo" (my father works), "nde ru oguereko vakakuéra" (your father has cows), "ñande ru oúta ko'ẽro" (our father will come tomorrow), "eraha kóa nde rúpe" (take this to your father),
" túva" we usually use it to a lesser extent as: "eme'ẽ péa itúvape" (give this to his father) or "túva kuéra oñembyaty" (parents (or fathers) meet), and mostly we pronounce "túa" instead of "túva"
I'm from Brazil and you guys have no idea the importance of the Guarani language to our lives and our Portuguese. Many common words, cities' names, states' names, known places' names... I could stay here writing down the contributions of the indigenous languages (specially the old Tupi and the Guarani), but I'll only leave here some examples:
Vale do Anhangabaú (Anhangabaú valley) is a place in the city of São Paulo. Paraná ("sea") is a state of southern Brazil. Pindamonhangaba ("place where fish hooks are made") is a city. Sergipe ("in the river of the crabs") is a state of northeastern region. Abacaxi ("smelly fruit", pineapple). Cutucar ("to stick", but now it means "to poke"). Jururu ("hanging neck", it means, as a slang,"sad" today). Pindaíba ("fishing rod", it is a slang to mean "in misery" and "out of money").
Xícara is from Tupí too, né?
Even the word banana
che retã, che retã 🇵🇾
I wish Guarani was still very commonly spoken in Brazil like before the portuguese prohibited it :-(
The phonology sounds like Ainu of Japan.
Very similar to Nheengatu & the lingua geral paulista. In Brazil we had 2 languages from the Tupi Guaraní language family spoken on a massive level. Nheengatú in the Amazon region (which today is spoken by some 20k people in the Alto Rio Negro & Baixo Tapajós Rivers) & the Lingua Geral Paulista, spoken in the Southeast & some parts of the Central West in a region known as the Paulistânia. Many Bandeirantes (explorers from São Paulo who explored much of the Brazilian Interior) were monolingual solely the Language and required translators to speak to those monolingual in Portuguese. However, both languages greatly decreased in numbers after in 1758 they were banned by the Portuguese. The Lingua Geral Paulista eventually went extinct but Nheengatú is still standing today.
This channel deserves way more views. Keep up the great videos.🙏🙏
Yerba Mate, as a beverage served as shown in the video, originated with the interactions between the Guarany people and Iberian priests in what is now the state o Paraná, in Brazil. We call it “chimarrão” in Portuguese, and it’s very popular in the 4 Brazilian states that border Argentina and Paraguay.
Hello, i am from Argentina, nice video, but the word "mate" is stressed in the a, only that
Paraguay es el país de América Latina con menor población indígena ( 130.000 indigenas). El Guaraní es un lenguaje hablado por una mayoría blanca.
Muchos países tienen cero población indígena
This needs more strength for its endorsement. Thank you for this. :D
Thank you for these, I love languages.
Can you make a video about the Formosan languages ?
Thank you ~❤️
Nice
Very cool sounding language.
Please can you upload something about Icelandic?
Hi Andy 😁
Heck yeah! Description! 💙🙏 first!
Los argentinos no son nativos de la lengua guaraní , sólo en ciertas regiones de ese país se habla un poco se guaraní, el 90% se concentra en Paraguay
Please, what whats the background songs!
How much influence does this have on the Castilian and Portuguese in the area?
I am actually studying this language! 😅😅😅
It sounds like a mixture of a Polynesian language, an eastern Asian language and an African language to me. Amazing.
Mba'eichapa, che aiko Corrientespe 🇦🇷 ore roñe'ê taraguiñe'ê
by the way, the "ethnicity" is wrong, the majority of speakers are mestizos, not guaranies
I believe she meant that's the ethnicity from which the language originates. Not to mention the indigenous people usually speak it better than the mestizos
Hi
4:34
Sounds like Spanish and ancient North American languages combined
The native language of Apayao, Philippines please, Isnag
Kayat ku kuma nga mefeature ta senu atan da pe nga makammu panghap kiya native ku nga language
Isnag, ibanag, itawis and malaweg form the northeastern luzonic branch i believe
And it is not Itneg, itneg is very different, itneg sounds like 90% of it is ilocano
May akkan nga ilocano ya isnag, saballi' kami pelanginnin kagida, tuyan request ku kuma ay pangwa nakami ka video mi pe
I love your videos!!
Thank you! Do you know someone who can volunteer? ✨✨✨
@@ilovelanguages0124 no, maybe I can? haha
Please help me with it! Here are the things we need from you:
Text and Audio for the following:
The native name of the language/ dialect
Numbers 1 to 10
Greetings & Phrases
Vocabulary
Any story / Sample text
Images for:
Flag & Emblem
Traditional Costumes
Art/ Patterns
Suggestion for Background music :D
Kindly send it to my email otipeps24@gmail.com
Looking forward! :D
Idea: Dolgan language
rojaiju
Guaraní flag is red and green
First comment
ruclips.net/video/Wpxkv8C3SdE/видео.htmlsi=g9QkDYFD58zj__qI una musica en guaraní.
first
"UwU-pora"
"UwU-tu"