Yes, because in old Russian people used to say "ся" instead of "себя", and "тя" instead of "тебя". It is still in use in Orthodox church texts and prayers.
You showed the keyword себя at the end and everything got whole alotta easier. When you're teaching russian you also teach meanings of roots unlike others just Making you try to remember all with no reason. That's why i know you're the best russian teacher in youtube.
I have just recently started learning Russian and this video has been so helpful. I could not figure out why, in the exercises a word spelling would change and the СЯ would replace the former ending of the word from the lesson. It was very frustrating when the lesson did not explain the reason for the spelling change. Really clears things up! Thankful to have found your videos. You are pretty clear and concise in your explanations.
I cant begin to tell you just how helpful this video was. I especially liked the way you thoroughly explained everything and made it He topic so easy to understand. Thank you!
Great lesson. It may have been 5 years since posting these, but they’re still helpful to people just starting to study Russian. I connect so much with learning the logic behind the language, and feel comforted when a native speaker can assure you there’s no logic to be found and that you just need to go with it (like your take on the neuter gender in the video on gendered nouns). English has so much of that, it would be hypocritical to expect other languages to use the most efficient and unbroken rules.
you are definitely native russian to english teacher who is very effective and and explains clearly that I have been looking for years. Thank you so much
Thank you so much for this very clear and concise explanation! Fantastic job on all your videos. I can't recommend your channel enough for anyone interested in learning Russian.
Totally awesome explanation. A lot of little “Ah ha” moments (meaning that many things have become clearer for me) in this short video. Спасибо большое!
Hello Fedor. First off, thank you for the superb lessons, they are really helping me take my Russian to the next level. I will get myself another keyboard with the Russian layout sometime soon. Btw, which is the more "common" layout, why are there two totally different layouts? Being Slavic myself (Slovenian), I have noticed the -СЯ very soon because for me it was just another proof of how Russians really like to keep things simple. And I love it :D To quickly elaborate, in Slovenian we say reflexive verbs the SAME WAY, only that we write the auxiliary (is this the correct term?) verb separately from the verb itself. Example: Oblačim se. (I am getting dressed). "Se" is short for "sebe" (oneself). So you were right in believing what you did :D This has been one of the key factors that tipped my scale to start investing time in learning Russian. I find the simplicity of it, writing and considering it as one single word, simply (haha) pleasing. There are other examples like this as well. Kind regards, lep pozdrav!
In Spanish, it is equivalent to reflexive verbs ending in "-se." For example: "Vestirse" (to dress oneself). "Estoy vistiéndome" or "Me estoy vistiendo" (I'm dressing myself). In this case, "-me" or "me" is the reflexive. As you can see, we can put the reflexive in the beginning of the sentence or at the end of the reflexive verb.
Thanks this was very helpful, I was wondering what the verbs ending in Ся were about. Today is my sixth day learning russian and so far I have (mostly) memorized 250 words.
ся is something near "self" i guess. But not it exactly. Also here mb someone need: "Себя" or "Меня" - myself (difference: себя is when i do something with myself like "я помыл(have wash) себя" or someone do something with himself "он помыл себя" ; меня is when someone do something to ME only "он накормил (has feed) меня") So in most cases "ся" is reduction from "себя". "Я помылся" or "Он помылся" has same value with "Я помыл себя" or "Он помыл себя". But still ся not always mean себя... Its really hard to explain tho... Really.
Many strange situation in some language You can understand in retrospect. If You'll find some very old notes in old Russian language, You can find "ся" not like part of words, but like single word after verbs. Ся was is old short form of modern word себя.
Fedor these videos are simply wonderful. I would like to suggest to you that your explain intransitive verb category 2 as being like what is known as passive voice. The door was opened, the csr was driven, the ship was sunk etc. in which we either do not know who is doing the action or do not wish to state it. So no subject = no identifiable agent acting on the object. But, another example of the wonderful subtlety of language, if you say “the ship was sunk”, it means that it was definitely caused by something, if you say “the ship sank”, it is a little different. Clearly there must have been a cause, but you are referring to just the physical action of the ship. In general is the relexive suffix the way passive voice is handled in russian?
Question: In English, we can say, "I'm thinking". There is no object in this case. But in Russian, is it not acceptable to say simply, "Я думаю"? Why is this is not in a reflexive form? Thanks.
This is an amazing explanation! I love your videos, they always make learning Russian so much easier! I do have a question though. Would the sentence я думаю тебя ошибается be correct? I just want to make sure because I made this sentence on my own and if I made a mistake I'd want to fix it immediately so I don't make it again in the future.
I know this is a comment from 2 years ago, and the answer has most likely been found somewhere else, but if not, I hope I help I've been learning Russian for about 7 months now, and I think I know enough to be able to answer. I'm pretty sure there are two options. Either "Я думаю, тебя ошибается" with a coma. I'm not exactly sure if this one would be correct though. I know for sure "Я думаю, что тебя ошибается" is correct
@@starvationthatsit8303 My comment is late for 8 months. "Я думаю, тебя ошибается" is incorrect. "Я думаю, (что) ты ошибаешься" - this is right one. It is complex sentense in Russian. Principal clause - "Я думаю / I`m thinking" , then coma and connecting word "(что)/that", then subordinate clause "ты ошибаешься / you`re wrong" . Connecting word can often be dropped out and replaced by pause in oral speech.
I have two questions, 1) How do you know whether ся is referring to ones self or an ongoing process? From what I can tell they are the same, so context is needed. 2) What if you wanted to omit the object but then would adding ся change it? For instance, я вижу, because it does not have an object, do I need to add ся? Thanks!
Very clear. But I predict many of those grammatically correct but logically unnecessary endings will disappear a hundred years from now. Too much trouble for nothing
I think that there might be some exceptions. E.g. "Я пеюсь" may sound odd, because it would imply that you are singing yourself, which isn't quite possible, because singing is usually done to something, e.g. a song. If you cannot sing someone, you also cannot sing yourself :q Unless it would mean something in the lines of "I'm singing to myself". But we need a native speaker to resolve that issue, because I'm just guessing here.
@@bonbonpony you are right. There is no way you can say Я поюсь. But it is ok to say Мне поется (просто такое настроение мол). Мне близ тебя хорошо и поется. Мне поется у реки. Весело мне поется эта песня. Отчего мне поется сегодня? All these examples are sound a bit poetic to Russian ear.
When I'm speaking English I'm not wondering if i should use reflexive verbs or a dative case. So when trying to learn Russian, these concepts are scholastic baggage. How did I know how to say it right in English? When I hear things said wrong in English, I'm not thinking it was a wrong reflexive verb or dative case faux pas, IT JUST SOUNDS WRONG. Because patterning and repetition drummed it in.
ся=себя Fedor just blew my mind!
Yes, because in old Russian people used to say "ся" instead of "себя", and "тя" instead of "тебя". It is still in use in Orthodox church texts and prayers.
@@Lionman177 language is fucking cool
I was just coming to ask if Ся=себя, it makes a lot of sense.
Yes, this was a very helpful tip!
Best explanation I've ever seen on this topic. Wish I had seen this a few years ago when I was first learning reflexive verbs!
Agree!
👍
Сто процентов
Just pretend that you’re a beginner again. That won’t hurt you.
You showed the keyword себя at the end and everything got whole alotta easier. When you're teaching russian you also teach meanings of roots unlike others just Making you try to remember all with no reason. That's why i know you're the best russian teacher in youtube.
Yea
I have just recently started learning Russian and this video has been so helpful. I could not figure out why, in the exercises a word spelling would change and the СЯ would replace the former ending of the word from the lesson. It was very frustrating when the lesson did not explain the reason for the spelling change.
Really clears things up! Thankful to have found your videos. You are pretty clear and concise in your explanations.
Thank you so much and glad I could help!
You are amazing! You clarify so many subjects that have puzzled me for years!
OMG IS THAT WHY 'TO TEACH' IN RUSSIAN IS УЧИТЬ AND 'TO STUDY' IS УЧИТЬСЯ ?
CAUSE STUDYING IS LIKE TEACHING ONESELF
I'M MIND BLOWN
Ah, it makes so much sense now. Thanks for pointing that out :)
No way!!
No way! It makes a lot of sense now! Thank you for blowing my mind too
I've been studying reflexive verbs for hours and understood nothing but thanks to Fedor,i got it now❤ brief and best explanation
I know this is an old vid but ся is the same as se/si in Roman languages like Italian and Spanish, hope it helps
Wow, as a Portuguese speaker this does help a lot! Thanks for the insight!
Yes i'm a portuguese and in portuguese is the same, "se"
Like french too !
Exactly! Она улыбается = ella se sonríe
when I search for russian tutorials, I always scroll down until i see this godly channel!
Perfect example: себя ==> ся. Спасибо большое.
Yes. Ся is an ancient version of себя. Also меня - мя. As exsample помилуй мя господи.
@@craftah срань господня! Почитайте словарь как своего личного спасителя.
This massively improves my understanding of Russian in a single video, superb
You are an awesome teacher!!!
NOW I understand! Thank you for a clear and thorough explanation!
Excellent video. Thanks Fedor!
Wow! Thank you. This was super helpful. Your videos are a goldmine to supplement my intro class. You are a fantastic teacher.
Bro you are one of the Finest Teachers I have ever seen 👌👌👌👌 🙏🙏🙏🙏
this guy gets it, nice simple and EZ to understand. спасибо
I cant begin to tell you just how helpful this video was. I especially liked the way you thoroughly explained everything and made it He topic so easy to understand. Thank you!
Thank you Fedor, everything looks so easy when you explain it.
OMG !!!! This channel is a treasure, a real real treasure and this teaching and explanations are legendary…
Great lesson. It may have been 5 years since posting these, but they’re still helpful to people just starting to study Russian. I connect so much with learning the logic behind the language, and feel comforted when a native speaker can assure you there’s no logic to be found and that you just need to go with it (like your take on the neuter gender in the video on gendered nouns). English has so much of that, it would be hypocritical to expect other languages to use the most efficient and unbroken rules.
you are definitely native russian to english teacher who is very effective and and explains clearly that I have been looking for years. Thank you so much
Thank you so much for this very clear and concise explanation! Fantastic job on all your videos. I can't recommend your channel enough for anyone interested in learning Russian.
OH MY GOD your videos help so much!!! so many of these things are not explained clearly to me and these videos really help clear my doubt
Great explanation! Thank you from Perú! Keep up the great work, smile and charisma, very handsome teacher :)
Totally awesome explanation. A lot of little “Ah ha” moments (meaning that many things have become clearer for me) in this short video. Спасибо большое!
Another great lesson. Clear, concise and to the point.
Best teacher thanks for teaching us ! Really cleared my confusion with your logical explanations
you are the best Fedor! greetings from Chile!
I always had a hard time finding the difference of учит and учиться, this video definetly helps
That was explained simply and clearly, and I will be using this information in the near future.
I’m from the further future, did you use the information? 😂
The best! Fedor! Im learning a lot! In details
Spacibo eschyo raz, Fedor :)
Great informative video
Hello Fedor. First off, thank you for the superb lessons, they are really helping me take my Russian to the next level. I will get myself another keyboard with the Russian layout sometime soon. Btw, which is the more "common" layout, why are there two totally different layouts?
Being Slavic myself (Slovenian), I have noticed the -СЯ very soon because for me it was just another proof of how Russians really like to keep things simple. And I love it :D
To quickly elaborate, in Slovenian we say reflexive verbs the SAME WAY, only that we write the auxiliary (is this the correct term?) verb separately from the verb itself.
Example: Oblačim se. (I am getting dressed). "Se" is short for "sebe" (oneself).
So you were right in believing what you did :D
This has been one of the key factors that tipped my scale to start investing time in learning Russian. I find the simplicity of it, writing and considering it as one single word, simply (haha) pleasing.
There are other examples like this as well.
Kind regards, lep pozdrav!
Облачение - торжественная одежда 🤔. Например церковное облачение. Хм. Вроде правильно рассуждаю 😁
In Spanish, it is equivalent to reflexive verbs ending in "-se." For example: "Vestirse" (to dress oneself). "Estoy vistiéndome" or "Me estoy vistiendo" (I'm dressing myself). In this case, "-me" or "me" is the reflexive.
As you can see, we can put the reflexive in the beginning of the sentence or at the end of the reflexive verb.
Ты прав для ся это короче от себя мы в сербском пользуем се, короче от себе - себя!
Excellent video as always
Useful explanation indeed.
Thanks this was very helpful, I was wondering what the verbs ending in Ся were about. Today is my sixth day learning russian and so far I have (mostly) memorized 250 words.
in 2 second :
Conjugate the verb in the normal way then..
Add “сь” when the verb ends in a vowel.
Add “ся” when it does not end in a vowel.
I understand it now thank you Fedor
Bloody amazing. The penny has dropped. How old is this guy? He’s a great teacher!
ся is something near "self" i guess.
But not it exactly.
Also here mb someone need:
"Себя" or "Меня" - myself (difference: себя is when i do something with myself like "я помыл(have wash) себя" or someone do something with himself "он помыл себя" ; меня is when someone do something to ME only "он накормил (has feed) меня")
So in most cases "ся" is reduction from "себя".
"Я помылся" or "Он помылся" has same value with "Я помыл себя" or "Он помыл себя".
But still ся not always mean себя... Its really hard to explain tho...
Really.
Спасибо тебе за помощь.
Из Индии 🇮🇳
Will you believe me, I was in kinda constant confusion about reflexive pronouns. It's very much understandable now. Thank you, stay blessed!
oh my god Fedor, thank you so muchhhhhhhhhhhhhhh!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Thanks Fidor, great job explaining that context.
Thanku so much for posting this Video
It was really very helpful for me 🙏
I am a teacher, so take it from me, he had put in elbow grease in his work. And he is still doing it
You explain very good 👍 Tks
Many strange situation in some language You can understand in retrospect. If You'll find some very old notes in old Russian language, You can find "ся" not like part of words, but like single word after verbs. Ся was is old short form of modern word себя.
Thank you!!! Now this stuff have more sense
excellently done
Excellent video! спасибо!
Hi, could you make top 25 most commonly used reflexive words/verbs.
it's like in spanish.. makes sense to me
So what is the Spanish counterpart of "-ся"?
Good to know, thanks :) Looks like this is a more general pattern among many languages :J
Thats so true!!! I had been struggling with the "-ся" kind of structure till I realized that Spanish had a pretty similar one
@@bonbonpony i don't know. But in portuguese is "se" /si/ as in "desculpar-se" "encontrar-se" etc. In spanish may be something similar
So it can be the Russian equivalent of zich/zichzelf in Dutch? This is helpful, спасибо!
Thanks Федор! Keep the good work :) Nice videos
I really enjoyed this, thanks
У нас, в Рязани, запросто говорят "паркуюся", "злюся", "вернувшися", "поднимаюся"
Забавно. А моя прабабушка 1905-го г.р. говорила: "Вон твоя тужурка висится", чем страшно меня веселила в детстве. Это в Сибири.
В арабском тоже самое, в одном городе говорят как обычно, в другом уже всё по-другому.
Это нормально! Древняя форма всплывает:
приближи бо ся Царствие Небесное
(потому что приблизилось Царство Небесное)
You are an amazing teacher, very clear and creative as well
This was good! thank you
Fedor these videos are simply wonderful. I would like to suggest to you that your explain intransitive verb category 2 as being like what is known as passive voice. The door was opened, the csr was driven, the ship was sunk etc. in which we either do not know who is doing the action or do not wish to state it. So no subject = no identifiable agent acting on the object. But, another example of the wonderful subtlety of language, if you say “the ship was sunk”, it means that it was definitely caused by something, if you say “the ship sank”, it is a little different. Clearly there must have been a cause, but you are referring to just the physical action of the ship.
In general is the relexive suffix the way passive voice is handled in russian?
Question: In English, we can say, "I'm thinking". There is no object in this case. But in Russian, is it not acceptable to say simply, "Я думаю"? Why is this is not in a reflexive form? Thanks.
Вполне приемлемо. Как раз так и говорят. Можно ещё сказать - мне думается, что.... Но это довольно неформально и более осторожно.
@K4M4K4Z не может понимать, что она сказала? 🙃
Good explanation teacher fedor
thank you Fedor, this video is very helpful.))
CR
Spanish has the same verb structure with se.
Spanish and russian both originate fron Latin language.
This is an amazing explanation! I love your videos, they always make learning Russian so much easier! I do have a question though. Would the sentence я думаю тебя ошибается be correct? I just want to make sure because I made this sentence on my own and if I made a mistake I'd want to fix it immediately so I don't make it again in the future.
I know this is a comment from 2 years ago, and the answer has most likely been found somewhere else, but if not, I hope I help
I've been learning Russian for about 7 months now, and I think I know enough to be able to answer.
I'm pretty sure there are two options. Either "Я думаю, тебя ошибается" with a coma. I'm not exactly sure if this one would be correct though. I know for sure "Я думаю, что тебя ошибается" is correct
@@starvationthatsit8303 My comment is late for 8 months. "Я думаю, тебя ошибается" is incorrect. "Я думаю, (что) ты ошибаешься" - this is right one. It is complex sentense in Russian. Principal clause - "Я думаю / I`m thinking" , then coma and connecting word "(что)/that", then subordinate clause "ты ошибаешься / you`re wrong" . Connecting word can often be dropped out and replaced by pause in oral speech.
Спасибо хорошего работы
за отличную работу
Thanks.
very informative. thanks!
I have two questions,
1) How do you know whether ся is referring to ones self or an ongoing process? From what I can tell they are the same, so context is needed. 2) What if you wanted to omit the object but then would adding ся change it? For instance, я вижу, because it does not have an object, do I need to add ся? Thanks!
The jeweled self dribbling basketball is relevant here.
Brilliant.
Best ever …… guys, follow the befluent camp ! It’s g r e a t
thank you very much, this is very helpful! :)
Привет !) сможешь рассказать о глаголе СВ и НСВ ?
Я начал заниматься русском 7 месяцев назад
how have i just now found this channel????
Great video
I agree with the other comments. Easiest explanation I've seen for this. You are AWESOME!!!!!!! Keep the vids coming
Spasibo
Thanks
Thank you soo mcuh
you amazing!!
great video as usual..
9:29 mind blown
is this sentence correct : фильм начался пять минут назад 🙄🙄🙄
Я смотрю для люди что хотят говорить по Русский
jenner gonzalez absolutely correct
Very good.
Well done!
Оооо, he's so cuutttteee
Слушайся обуче́ниями Фидора.
similar arrangement of subject and verb exits chinese as well
The real HU 💯
Can "-ся" be used when you say "I'm eating"?
Интересно, за что, говорят, « я чувству себя»
Very clear. But I predict many of those grammatically correct but logically unnecessary endings will disappear a hundred years from now. Too much trouble for nothing
Perfect
I don't quite understand the "Meaning To Be" verbs. Can somebody help me out with this please?
Is it possible to turn a verb into reflexive by changing the ending? Or is their a set group of verbs that just happen to be reflexive?
I think that there might be some exceptions. E.g. "Я пеюсь" may sound odd, because it would imply that you are singing yourself, which isn't quite possible, because singing is usually done to something, e.g. a song. If you cannot sing someone, you also cannot sing yourself :q Unless it would mean something in the lines of "I'm singing to myself". But we need a native speaker to resolve that issue, because I'm just guessing here.
@@bonbonpony you are right. There is no way you can say Я поюсь. But it is ok to say Мне поется (просто такое настроение мол). Мне близ тебя хорошо и поется. Мне поется у реки. Весело мне поется эта песня. Отчего мне поется сегодня? All these examples are sound a bit poetic to Russian ear.
Ahh now I understand ся because of the себя thing but I'm still a little confused on сь. Can someone help me?
When I'm speaking English I'm not wondering if i should use reflexive verbs or a dative case. So when trying to learn Russian, these concepts are scholastic baggage. How did I know how to say it right in English? When I hear things said wrong in English, I'm not thinking it was a wrong reflexive verb or dative case faux pas, IT JUST SOUNDS WRONG. Because patterning and repetition drummed it in.
The same in Russian. Thousands of grammar rules just through you mouth. 99% of people have only a vague understanding of it.