This is my favourite movie of all time. Yes favourite all time, all genres movie and not just favourite anime. I love this so much I bought the DVD, the Blu-Ray and later the UK import Blu-Ray just to be able to listen to the Disney cast and the great Mark Hamill. I love this movie more than any other piece of art or media. I love it even more than Evangelion.
Yep, same! This is my favorite movie of all times (animated or not). Everything just feels right in this, everything falls into place exactly the way I like it when watching a movie. And it have many elements of what I really like in a good story, mysteries, adventure, small individuals fighting a threat way bigger than them (yes, for some reason I love this trope). And a deep anti war message. Love it!
Not sure I like this translation. The version I watch as a kid is different. Sheeta's realization of Laputa's fall was because Laputains chose to live in the sky as gods, 'cut the roots' and sever their connection to mother earth. Their advance technology of floating in sky is the reason why they fall. It's more poetic then just 'people can't live without love'.
Yes, and in Japanese she just tells muska that he isn't a king because there is no kingdom. simple logic which was reinforced by her quoting the poem about the sky people who already left a long time ago to settle on land and return to a natural way of life. here they overdramatized the line by turning it into a "a king without compassion..."
Yaaaa sheeta speech is a reference to the classic Gone with the Wind, "Land is the only thing in the world that amounts to anything." And I sorry that English translators actually have a very poor knowledge of their native language.
@@c0mpu73rguy English translators believe that people in the west cannot understand the meaning of land. That's so presumptuous, they obviously haven't read Gone with the Wind.
This has always been one of the things I cannot abide, ever since getting around to the original lines in the subtitled version. There is an ocean of difference between “you cannot live without the earth” and “you cannot live without love” and the former is both far more mature and impactful.
@OnafetsEnovap I personally translsted this line to Kazakh and Turkish as "we are able not to harm earth as the Amanah", using the Arabic loanword Amanah that means having a trust or responsibility to something or someone. In Islam, Amanah refers to having integrity, and using our free will to carry out our duties and responsibilities towards Allah and His creation in the correct way.
Stupid english translation with that silly "compassion" and "deserve" line. In Japanese she just said: "There is no king without a kingdom." Which is why she quoted the poem about the former sky people abandoning the floating cities to live simple lives with nature on land. It's simple logic: Muska can't declare himself a king because THE PEOPLE OF THE KINGDOM ALREADY LEFT A LONG TIME AGO. How can one be a leader if there is no one to lead? An emperor if there is no empire? There was no need to overdramatize the line.
Despite being French, I rarely prefer the French versions of movies or video games. Not that they're bad (generally quite the opposite, tbh), I'm just all about Original versions 99% of the time. But _this_ movie? This scene? It's part of the 1% where French is just by far the superior version to me 💙
J'ai toujours trouvé que les intonations de la voix FR de Muska sonnaient mieux que celles de la voix JP, il faut l'admettre. Et son rire est plus convaincant
The French is so realistic for the film The anecdote the two children are dubbed by the French voices of Ron and Hermione in Harry Potter later, and the villain dubbed by Pierre Tessier (mario) ❤
No, it's wrong. terribly wrong The world can't live without love like that? Are you crazy? Actually it is The humanities cannot exist. not extinct if the item is year or yes
I like the dub version better than the original. Nature is not an all-benevolent mother. We can't live without the Earth... well, obviously you haven't had an eye worm infection.
I think Miyazaki's point through Sheeta's line was about not harming earth as an Amanah. In Arabic, Amanah means trust, honesty and loyalty. Having an Amanah means having a trust or responsibility to something or someone. In Islam, Amanah refers to having integrity, and using our free will to carry out our duties and responsibilities towards Allah and His creation in the correct way.
Fun fact: On August 3, 2013, a Japanese showing of Castle in the Sky led to a new Twitter record at the time with 143,199 tweets per second.
Why?
@@soloparaplaystation6624Balus!
@@soloparaplaystation6624 people like the aesthetic, so it gains popularity very quickly
@@sleepydog9968 and twitter REALLY loves Ghibli
I had to think about this the whole time whilst watching this movie
This is my favourite movie of all time. Yes favourite all time, all genres movie and not just favourite anime.
I love this so much I bought the DVD, the Blu-Ray and later the UK import Blu-Ray just to be able to listen to the Disney cast and the great Mark Hamill.
I love this movie more than any other piece of art or media. I love it even more than Evangelion.
@soundofmaggots rYou are incorrecteru
Something tells me you're not 100% sure it's your favourite movie 🤔
Just watched it today for the first time and I gave it a 10/10 rating. Really loved it! Also Pazu and Sheeta are so cute when they’re together!
Yep, same! This is my favorite movie of all times (animated or not). Everything just feels right in this, everything falls into place exactly the way I like it when watching a movie. And it have many elements of what I really like in a good story, mysteries, adventure, small individuals fighting a threat way bigger than them (yes, for some reason I love this trope). And a deep anti war message. Love it!
I grew up with the german dub and it's still my favourite. So many emotions in their speach...
Not sure I like this translation. The version I watch as a kid is different. Sheeta's realization of Laputa's fall was because Laputains chose to live in the sky as gods, 'cut the roots' and sever their connection to mother earth. Their advance technology of floating in sky is the reason why they fall. It's more poetic then just 'people can't live without love'.
Yes, and in Japanese she just tells muska that he isn't a king because there is no kingdom. simple logic which was reinforced by her quoting the poem about the sky people who already left a long time ago to settle on land and return to a natural way of life. here they overdramatized the line by turning it into a "a king without compassion..."
Laputa's fall 😂
Which is pretty much the direct translation of what is said in Japanese, so why was that even changed?
Yaaaa sheeta speech is a reference to the classic Gone with the Wind, "Land is the only thing in the world that amounts to anything."
And I sorry that English translators actually have a very poor knowledge of their native language.
@@c0mpu73rguy English translators believe that people in the west cannot understand the meaning of land. That's so presumptuous, they obviously haven't read Gone with the Wind.
One of my favourite Ghibli movies ❤️
Same
Same here
Ya somos dos, me encanta esta hermosa película ⚙️🤖🇯🇵
I just watch this movie and it’s good with heartwarming lessons
Same, except it’s my favorite Ghibli and favorite movie overall.
the best scene in the movie, my heart sinks with longing 💔
I had no idea Mark Hamill played Muska! Which proves how amazing he is at voice acting.
Yes
This has always been one of the things I cannot abide, ever since getting around to the original lines in the subtitled version. There is an ocean of difference between “you cannot live without the earth” and “you cannot live without love” and the former is both far more mature and impactful.
"The world cannot live without love", she says in the dub.
But yeah, in the Japanese audio, she says Chikyū (The Earth) instead of sekai (world).
@OnafetsEnovap I personally translsted this line to Kazakh and Turkish as "we are able not to harm earth as the Amanah", using the Arabic loanword Amanah that means having a trust or responsibility to something or someone.
In Islam, Amanah refers to having integrity, and using our free will to carry out our duties and responsibilities towards Allah and His creation in the correct way.
French dubbing in this movie is out of this world
Stupid english translation with that silly "compassion" and "deserve" line. In Japanese she just said: "There is no king without a kingdom." Which is why she quoted the poem about the former sky people abandoning the floating cities to live simple lives with nature on land. It's simple logic: Muska can't declare himself a king because THE PEOPLE OF THE KINGDOM ALREADY LEFT A LONG TIME AGO. How can one be a leader if there is no one to lead? An emperor if there is no empire? There was no need to overdramatize the line.
English Voice : Mark Hamill (Joker)
French Voice : Pierre Tessier (Deadpool).
Holy shit he was played by Mark? Nice.
Despite being French, I rarely prefer the French versions of movies or video games. Not that they're bad (generally quite the opposite, tbh), I'm just all about Original versions 99% of the time.
But _this_ movie? This scene? It's part of the 1% where French is just by far the superior version to me 💙
La même je regarde tous les ghiblis en VF c'est mon enfance !
J'ai toujours trouvé que les intonations de la voix FR de Muska sonnaient mieux que celles de la voix JP, il faut l'admettre. Et son rire est plus convaincant
Le doublage français est généralement très qualitatif selon moi. D'ailleurs, je n'ai jamais vu un film ghibli dont la vf ne soit pas convaincante.
maybe you meant Italian?
Je dirais pas qu'il est mieux que l'original mais bordel, ouais, je préfère aussi le doublage français de ce film.
Spanish be like : "JajAJajAja LaPuTa iTs ToO FuNnY"
Cry about it 👍
Yeah, we enjoy with silly things
no sabes lo que significa xd
Couldn't it have been avoided with a simple pronunciation change?
Dude here acting as if a ghibli movie called "Thewhore" wouldn't be the meme of the century in english speaking countries.
I watched this with my little cousin. Masterpiece
you should watch it for sure!!!!!!
Waiting for this masterpiece to reach it's 40th anniversary (2026) 🎂
laputa que buen nombre...
Fun fact : castle in the sky was inspired by Gulliver's travel from J.Swift, who made a chapter about Laputa, a castle in the sky
You don't say?!
El OST de castillo en el cielo es una Joyita. 😌⚡
That spell of destruction scene was insane
Ikr
1:20 jajaja lo dijo
xd
Un des films qui m'a le plus marqué dans ma vie.
The French is so realistic for the film The anecdote the two children are dubbed by the French voices of Ron and Hermione in Harry Potter later, and the villain dubbed by Pierre Tessier (mario) ❤
Miyazaki and Ghibhi are geniuses 🙌🏽🙌🏽🙌🏽
Admitamoslo la mayoría de los latinos y los españoles se vieron la película por el nombre de la isla
Es complicado no reírse la verdad
Vine por el meme del nombre y me acabó encantando la película
Se la recomendé a mi hermana hace tiempo, creo que es hora de recordarselo
Entonces Laputa esta buena?
@@Delfinalosmedios Pues depende de lo que pagues, supongo.
One of my fav animes
I'm doing Sheeta cosplay for Halloween 2026.
Why in 2026?
Whe are in 2023, i hope it's going well!
@@septnovelI guess 40th anniversary?
Niceee ça sera sur Netflix moi en temps que fan des studios ghibli jsuis super content ^^ ps enfaite c'est déjà sur Netflix enfin je crois 😅
So somebody is adding extra music in the english version.
absolutely awesome film! underrated 💎
Oigan, Para Cuando En Español Latino?
Esos Doblajes Son Muy Buenos Ostia
La parte donde dice "por eso, murió laputa" puedes escuchar a la actriz aguantando las ganas de reírse xd
Magnifique séquence
I love the movie
wow, what a nice speech !
The best movie ❤️❤️❤️
É muito triste que o filme não foi dublado em português
Luke Skywalker if he accepted Vader's Offer:
Por favor Netflix façam uma dublagem em português do Brasil 😢
That music make it better
It's my favorite
I'm not crying, you're crying!
I wish RUclips allow multi-lingual audio feature for all content creators
*Pode demorar, ser difícil ou até machucar. Mas com fé e esforço, nossos sonhos vão se realizar.* 🙌🏻🎶♥️ ..
Amazing 💜
I'm doing this for Drama tmrw and have to learn it tonight 💀
El Castillo de la puta xDjjajaja el nombresito
You could at least keep the scene running until he evens out her hair cut.
와 이거 tv vod보다 음질이 좋네
Why is there music at the beginning in the english audio but not in the OG Japanese ??
the voice is messed up
Cannarsi si fa notare sempre
What happened to the stone in the end? Does they lose it after they fell?
Saca kengan ashura temporada 3 Plis
Jajajajajaja😂😂😂 la peor grosería para el castillo en el cielo
Muzca: "Laputa nunca morira, resurgirá de sus cenizas, sus sueÑos inspiran a la humanidad".
laputa in spanish is funny
Please Hindi dub movie
Y para cuando agregan el doblaje latino ?
한국어 음성도 있넹!
(1:43) king andrias (from amphibia), huh 😰
空から女の子が!
Why not in hindi why😥😭
"Che il capolinea sia la sala del trono, non è una gran riuscita?"
Laputa
Can anyone tell me what theme this is?
When you find out what laputa actually means..........
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
😅 LAPUTA 😂
Pazu is Bruce Willis Die Hard, because he wears no shoes!
Now i want a Real Laputa 😭
Are you sure?
Play Zelda
In Spain you can get one quite cheap if you go to the rigth place.
@@37654The movie came out in Japan the same year as Zelda on Famicom Disk believe it or not
¡Laputa!
The music in the English version is terribly intrusive.
Assurdo come Google translation fà un adattamento 10 volte migliore di Cannarsi
I love anime
Grazie cannarsi per questo doppiaggio di merda
Aduzione di merda se mai... I sottotitoli generati di youtube hanno sistemato il film meglio di Cannarsi
Poderia ter tradução em português 😞
Uma pena n ter dublado pro português
Aot s4 pt2 trailer pls
❤❤❤
My gosh i loathe the rescore Disney made cause it ruins the dramatic and silent moments the original Japanese had
Anyone likes the french dub ?
Esta no es la de la isla de la put....... jajajajajajaj ????
I love the French version the best. The Spanish and Korean versions should not have existed.
Why did this guy want the girl again I can't remember why, can someone tell me
Acá buscan a la puta? D:
'86 Cantonese is the best dub
KEVODRI
How could her both braids fallen down by a single shot?😐
Que horrible el doblaje de España
Ti odio Gualtiero
I sottotitoli tradotti automaticamente sono più italiano di quelli di Cannarsi
No, it's wrong. terribly wrong The world can't live without love like that? Are you crazy? Actually it is The humanities cannot exist. not extinct if the item is year or yes
In Japanese she said you can't survive away from the Earth
Man its a shame the dubbing for this movie was god awful.
I hate the restore more than the dubbing itself
This voices sounds so bad... please watch in original japanese with subtitles,...
I like the dub version better than the original. Nature is not an all-benevolent mother. We can't live without the Earth... well, obviously you haven't had an eye worm infection.
It might not be all-benevolent, but still a mother is.
@@keizan5132 nothing in the universe is all benevolent. why does the earth need to be all benevolent to humans, anyway?
@@quinndelcarmen1384 I said it's not.
Miyazaki doesn't romanticize nature or condemn all technology. His view is more complex, best shown in Princess Mononoke.
I think Miyazaki's point through Sheeta's line was about not harming earth as an Amanah.
In Arabic, Amanah means trust, honesty and loyalty. Having an Amanah means having a trust or responsibility to something or someone. In Islam, Amanah refers to having integrity, and using our free will to carry out our duties and responsibilities towards Allah and His creation in the correct way.