스텔라 블레이드 더빙 비교 영상 (한국어 영어 일본어)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 июн 2024
  • #신작게임 #국산게임 #니케
    스텔라 블레이드
    3인칭 오픈월드 액션 어드벤처
    2024년 4월 26일 출시
    PS5
    공식 한국어 더빙
    Credit
    癒しのあいろん雑学ゲーム実況
    • Video
    00:00 첫 탈출
    00:46 회복제 전달
    01:26 폭발
    02:09 죽은 동료들
    03:30 이브 멘탈 다잡기
    04:28 합동 공격
    05:27 전투 끝
    06:44 알파 네이티브 등장
    08:07 타키의 희생
    08:41 절규
  • ИгрыИгры

Комментарии • 695

  • @jamkiller0
    @jamkiller0 2 месяца назад +95

    한국어는 옛날 더빙 영화 보는 느낌
    영어는 감정 절제된 기계음 느낌
    일본어는 매번 보는 애니 느낌
    앞으로도 성우 많이 써서 귀가 즐거운
    게임 많이 나오길 바래봅니다

    • @olivemoon3025
      @olivemoon3025 2 месяца назад +2

      그게 임모양 싱크가 영문판에 맞춰저 있어서 ㅋㅋ

    • @SUN-nk9lr
      @SUN-nk9lr 2 месяца назад

      3d는 영문이 가장 잘 어울리는듯

    • @mensa2030
      @mensa2030 Месяц назад

      일본어가 자연스럽죵.... 근데 한국어 더빙도 퀄리티가 역대급인거 같음..

  • @user-dz8xj4rg3p
    @user-dz8xj4rg3p 2 месяца назад +45

    확실히 애니메이션이 발전하다보니 성우들도 게임이나 애니쪽 이 많이 최적화 된듯

  • @oscarjeong9438
    @oscarjeong9438 2 месяца назад +22

    인도쪽 버전은 타키 죽을 때, 타키와 알파 네이티브, 그리고 이브 3명이 나란히 춤도 출 것 같음...

    • @mkj7758
      @mkj7758 2 месяца назад +9

      백댄서로 다른 몹들도 같이 춰야하지 않을까요? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @user-ql1un2uw5f
      @user-ql1un2uw5f 2 месяца назад +2

      아 영화처럼요?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㄱ

    • @user-oz3vc5jl4v
      @user-oz3vc5jl4v 2 месяца назад

      이스터에그로 넣어주면 재밌겠다 ㅋㅋㅋㅋ

    • @riodiaz3122
      @riodiaz3122 Месяц назад

      스텔라 볼리우드 시밬ㅋ

  • @wutupup5852
    @wutupup5852 2 месяца назад +2

    더빙 일어로 바꿀수있나요? 데모판에서는 일어는 없는것같아서요 ㅜㅜ. 영어랑 그외 언어는있던데..

    • @user-pb4qc3qs1r
      @user-pb4qc3qs1r 2 месяца назад

      플스 계정이 일본 계정이여야 합니다
      일본 성우들 저작권 계약 문제때문에 일음은 일본에서만 들을 수 있어요

  • @user-kj8wf2zn9t
    @user-kj8wf2zn9t Месяц назад +11

    니어오토마타 많이 참고했다는게 보임.
    그 말은 처음에는 캐릭터들이 로봇처럼 부자연스럽고 게임 진행함에 따라 인간적인 모습을 보여줄 확률이 크다고 봄.
    따라서 처음에 타키하고 이브가 약간 부자연스럽게 인간을 따라한것 마냥 나오는게 오히려 잘 더빙된거라고 생각함

  • @user-ty6bi6rp1k
    @user-ty6bi6rp1k 2 месяца назад +9

    이 영상보고 사야겠습니다

  • @starycatz
    @starycatz Месяц назад +5

    한국어 대본자체가 이상함
    "어서 내 손을 잡아"라고 하는데
    현실 구어체로는 안맞음
    영어로는 "take my hand"
    일어로는 간단하게 "잡아"
    라고 하는데
    한국은 성우가 자유도가 떨어지는건지
    톤은 둘째치고 대사가 좀 상황에 안어울림
    한국어 버전도 손 잡아, 손줘, 잡아 등으로 단순하게 할수 있을텐데
    그 뒤에 나오는 스쿼드 생존 시그널도 뭔가 괴리감이 있음

  • @user-pu1ee7ho1n
    @user-pu1ee7ho1n Месяц назад +6

    시프트업은 니케나 데차때도 그렇고 성우 연기톤을 좀 올드하게 지시하는 경향이 있는듯
    그나마 2D 게임에선 좀 덜 느껴졌는데 이런 3d 게임에서도 올드하게 하니까 좀 괴리감이 느껴진다

    • @Lawyeroldman
      @Lawyeroldman Месяц назад +1

      같은사람이 지시했는데 일본어는 잘나오쥬?

  • @Creator_Daseon
    @Creator_Daseon 2 месяца назад +3

    등장 인물 중 타키 더빙이 좀 아쉬운데,
    아쉬운 이유로 일부러 감정없는 연기를 하려다 더 어색해져 들리는 경우일 수도 있지 않나 생각을 합니다.
    그 게 아니라면 사이버 펑크처럼 화면을 보고 더빙을 한 게 아니라, 상황과 대본 만을 의존해서 평이하게 들리게 더빙하시다 보니 그런 걸 수도 있고요.
    하지만 역시 한국어 더빙이 있으니 자막에 의존하지 않아 좋으니 좋은 거 아닐까요?
    아이러니한 건, 일부 극진 적인 성향을 보이는 더빙인 일본어 조차 현지에서 일본어 이상하다고 까이더라고요.
    찾아보니 나라마다 자국어 더빙 이상하다고 하는 상황;;;

  • @user-wj3ol1wy3t
    @user-wj3ol1wy3t 2 месяца назад +2

    니케때 디렉팅능력 어디갓냐 ㅠ
    사진 달랑 띄우고 텍스트민 뿌려도 긴장하고 눈시울이 붉어지던 그 능력 ...
    새벽에 일어나서 데모깔고 시작햇을 때 너무 실망함
    이후 전투에서 힣링햇지만

  • @ad-ef6pl
    @ad-ef6pl 2 месяца назад +17

    확실히 더빙이 있어야 몰입도가 더 좋아짐. 데모 재밌게 했음.

  • @user-tl3py7td9r
    @user-tl3py7td9r 2 месяца назад +26

    프롬이 성우에 왜 공을 들이는줄 알겠네요 이건 몰입감 크게 해치네요

    • @user-ze4qj4mx9k
      @user-ze4qj4mx9k 2 месяца назад +17

      라고 영어 일본어 둘다 안되는 덕후가 댓글을 답니다.

    • @dululgun
      @dululgun 10 дней назад

      @@user-ze4qj4mx9k 라고 하기엔 한국어가 너무 몰입이 힘듦

  • @user-dv1vq5tr9o
    @user-dv1vq5tr9o 2 месяца назад +54

    우리나라는 게임쪽은 많은 경험이 없어선지..ㅠ
    영화 드라마등 그리 텐션좋고 연기잘하는 분들많은데..
    왠지 게임에선 뭔가 특유의 톤으로만 하려하는거같은;
    듣다보면 부자연스럽다.. 어색하다..라는 느낌도 가끔 들긴함 ㅠ
    뭔가 게임성우는 이렇게 해야만해! 라고 누가 옆에서 협박하는거같음;

    • @user-zn3cd7nd8s
      @user-zn3cd7nd8s 2 месяца назад +21

      저도 그렇게 생각합니다. 단순히 모국어라서 어색한게 아니라 한국 더빙은 80~90년대 외화 더빙 수준에 머물러서 발전이 없습니다

    • @mkj7758
      @mkj7758 2 месяца назад +2

      그러게요.
      저는 일본게임은 일어로 서양 게임은 영어로 듣는 편인데 이거는 한국게임이라 한국어로 듣고있어요
      근데 좀 어색하네요
      말투부터가 평소말투랑 너무 달라서 ㅎㅎ

    • @coolingfan
      @coolingfan 2 месяца назад

      그건아닙니다​@@user-zn3cd7nd8s

    • @younghunkim849
      @younghunkim849 2 месяца назад +2

      경험 을 떠나 성우 풀이 좁다 보니 오디션을 통해 배역에 맞는 성우 배정하는데 한계가 있다. 라는 생각입니다.

    • @user-zt6hc2qg6c
      @user-zt6hc2qg6c 2 месяца назад +4

      @@user-zn3cd7nd8s 발전이 없다뇨; 사이버펑크 나 위쳐 더빙 안보셨나 ㅋㅋ 그냥 취향차이인거지 한국쪽 성우분들도 실력이 엄청난데 게임쪽 경험이 없다기엔 리그오브레전드 나올당시부터 이미 생각보다 오래되기도 했고 성우마다 실력차이가 있긴 하겠지만 한국 성우 전반을 별로다라고 말하시는건 아닌거같은

  • @user-xd9pn9pd6v
    @user-xd9pn9pd6v 2 месяца назад +6

    그나라 언어에 맞춰 입모양을 맞춰났네~~와~~

  • @kkuingman
    @kkuingman Месяц назад

    데모 영상 수십번도 더 본듯.
    PS5 사야겠네요. 요즘 얼마하나...?

    • @TV-kz4it
      @TV-kz4it Месяц назад

      당근에서 한 40?

  • @patrickchoi9120
    @patrickchoi9120 2 месяца назад +22

    한국판 타키는 외모에 비해서 묵직한 것이 있고...
    전체적으로 리얼톤보다는 연극톤으로 느껴지기도 하네요 더빙 퀄리티는 세 언어 다 좋은거 같습니다
    이브 목소리는 한국이 제일 예쁜듯

  • @kancho4066
    @kancho4066 2 месяца назад +46

    분위기랑 톤이 일어쪽이 잘맞는 느낌이드네

    • @user-jx3ye1gz6g
      @user-jx3ye1gz6g 2 месяца назад +6

      그건 니 혼자 생각일뿐

    • @kradthgink8343
      @kradthgink8343 2 месяца назад +1

      ㄹㅇ

    • @scotylow8291
      @scotylow8291 2 месяца назад +1

      나도 그렇게 느낌

    • @MrYongminkim
      @MrYongminkim 2 месяца назад

      @@user-jx3ye1gz6g 일본인처럼 생겼으니가 일어가 더 맞지 넌 먼데 혼자라고 운운하냐 ㅋㅋ

    • @user-ze4qj4mx9k
      @user-ze4qj4mx9k 2 месяца назад

      일본어 회화는 할줄 알고 그런소리 하는거냐? ㅋ

  • @user-wg3nr5zl1i
    @user-wg3nr5zl1i 2 месяца назад +37

    요즘 한국어 더빙 안되는 게임들 하다가 한국어 더빙게임 하니깐 진짜 엄청 편하다는 느낌

    • @honshin23
      @honshin23 Месяц назад

      그래서 국산이 중요한거임..... 문제는 이런 회사가 몇개 없다는거지.......
      한국 게임은 쉬프트 업이 독점해야 될 듯......

  • @PowerChaeChaeGirl
    @PowerChaeChaeGirl 2 месяца назад +13

    왜 주인공이 타키가 아니냐 ㅋㅋ

  • @hunt.pig1
    @hunt.pig1 2 месяца назад +9

    한국 타키 더빙이 진짜 확깸
    이브쪽은 감정이 있는데
    타키는 무슨 TTS 같고
    악센트랑 발음을 너무 또박또박하려는 듯
    대사가 글자마다 끊어지는 느낌
    로아같이 국산겜 한글풀더빙 할때는
    못느꼇던거 같은데 캐스팅 미스인듯

    • @lkc4808
      @lkc4808 2 месяца назад +1

      나만 느낀게 아니구나... 그런데 영어로는 타키가 아니라 타치라고 적혀있던데... 전부들 타키로 읽네... taki 야 tachy 야...

    • @user-nz8vr4jf8c
      @user-nz8vr4jf8c 2 месяца назад +2

      뭔 길가던 아지매 더빙시킨듯ㅋㅋㅋ 저딴게 성우?

    • @silver33412
      @silver33412 2 месяца назад +2

      설정 자체가 안드로이드라서 그런가 하는 생각도 있음 로봇 같은 더빙이니

    • @silver33412
      @silver33412 2 месяца назад +5

      @@user-nz8vr4jf8c 너보단 잘할 듯 깝치지 마라

    • @zitnbit
      @zitnbit 2 месяца назад

      @@lkc4808 tachy-는 빠르다는 뜻의 고대그리스어에서 유래한 prefix임... tachy meter 타키미터, tachycardia 타키카디아... 등등 영어권에서도 타키라고 읽음.

  • @williamjames1834
    @williamjames1834 2 месяца назад +95

    애니 게임 방면에서 일본 성우들의 더빙이 왜 유명한지 잘 알 수 있군요, 역시 덕틴어라 그런지 찰집니다 아주

    • @meakurosaki7681
      @meakurosaki7681 2 месяца назад

      이런 소리하면 그들이 몰려와 일뽕 매국노 취급 당함

    • @wallofthehell
      @wallofthehell 2 месяца назад +1

      덕틴엌ㅋㅋㅋㅋㅋ
      와 참신하네요 ㅋㅋㅋ

    • @user-nj8yt5zc4c
      @user-nj8yt5zc4c 2 месяца назад

      일본이브가 어둠의실력자가되고싶어서 알파 성우라네요

    • @MrYongminkim
      @MrYongminkim 2 месяца назад

      @@user-nj8yt5zc4c 최악의 오글애니 말인가요? 진짜 볼수록 남주색히 패주고 싶던데

  • @user-pf4hj6hj5g
    @user-pf4hj6hj5g 2 месяца назад +1

    2:15
    타키가 세상에 라고 대사하는거
    이럴수가 라고 했으면 좀더 어울렸을거 같네요. ㅎㅎ

  • @jdragon3432
    @jdragon3432 Месяц назад +7

    확실히 타키 목소리만큼은 일본 성우가 제일 잘 어울리네. 우리 나라도 게임 더빙에 어울리는 목소리 가진 성우들이 점점 더 많아졌으면 좋겠어요.

  • @user-rd5fn8vx4h
    @user-rd5fn8vx4h 2 месяца назад +21

    타키 더빙이 일부분 살짝 아쉬운 거 빼고는 저는 괜찮은 듯. 더빙 괜찮게 잘 뽑힌거 같네요.

  • @moringa87
    @moringa87 Месяц назад +2

    타키 넘 취향이다😮

  • @user-xt8nq9fh2l
    @user-xt8nq9fh2l 2 месяца назад +12

    2:15 세상에......

    • @wallofthehell
      @wallofthehell 2 месяца назад

      아니 갑자기 경영자들이 떠오르ㄴ....

  • @yunlee4916
    @yunlee4916 2 месяца назад +31

    3:05
    여기 일본어 우리랑은 대본이 다른데
    저렇게 하는게 더 자연스럽네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @cocomosn4445
      @cocomosn4445 2 месяца назад +1

      동료들이 죽었는데 마상에 타키 ㅎㅎ

    • @Sniper7426
      @Sniper7426 2 месяца назад +10

      스쿼드 생존 시그널이라는 이상한 말을 써버리니 ㅡㅡ;
      분대원 생존 신호가 우리 둘 밖에 안 남았어.
      이렇게라도 하던가..

    • @GuNdAmWiThYoU
      @GuNdAmWiThYoU 2 месяца назад

      서브컬쳐의 원산지다보니 ㅋㅋ

    • @suholop1866
      @suholop1866 2 месяца назад

      훨씬 자연스럽자나??
      정말 보면 대본 때문에 더 어색하게 만드는거 같네

    • @user-vk1lg5jz4y
      @user-vk1lg5jz4y 2 месяца назад +4

      어서 내손을 잡아도 일어는 간결하게 “잡아” 라고 하네요. 훨씬 자연스럽고 나은듯해요

  • @user-ht3rs8vk7b
    @user-ht3rs8vk7b Месяц назад +3

    이거보고 처음에 "아~ 성우 아쉬운데.." 했지만 게임 하면서 "아~ 성우 잘 했네" 하고 있습니다.
    듣다 보니 잘 어울리네요, 뭣보다 콘솔 + 풀 한국 더빙은 환상적입니다.
    가장 최고는 다른 언어로 듣는거랑 한국 자막이랑 다를때 괴리감이 드는데 한국 게임이라 그런게 없는게 정말 최곱니다!

  • @rlaxoghks1115
    @rlaxoghks1115 19 дней назад

    한국어더빙 괜찮습니다. 다만 초반에 잠깐 나오는 타키성우가 상황에 안맞는 연극 톤으로 스타트를 끊어버려서 한국어더빙판이 평가절하된듯 싶네요

  • @BeamKnight
    @BeamKnight 2 месяца назад +4

    개인적인 생각이지만,
    우리말 자막이 왠지 번역체 느낌이 드는 건.....

  • @apgujeonghyun7123
    @apgujeonghyun7123 2 месяца назад +26

    타키 도대체 어디서 본건가 했더니
    강해린 닮음.

    • @RedLemon57
      @RedLemon57 2 месяца назад +9

      난 타키 어디서 본건가 했더니 세이클럽 타키메신져였음

    • @jerrykw3839
      @jerrykw3839 2 месяца назад +2

      여자친구 소개받고 미팅나갔는데 타키 닮은 여자. 이브 닮은 여자가 있다면 당연 타키 닮은 여자를 선택 ㅋㅋ😅 타키는 게임에서 대장급 포지션인듯함 그리고 일본인이라는 느낌임

    • @genchicken
      @genchicken 2 месяца назад

      싸이코지만 괜찮아 서예지

    • @honshin23
      @honshin23 Месяц назад

      어딜봐서 타키가 강해린이냐?
      안과 가봐라........

    • @starycatz
      @starycatz Месяц назад

      성형한 가수 거미 업글버전임

  • @user-oz3vc5jl4v
    @user-oz3vc5jl4v 2 месяца назад

    원래 스팀 나오기까지 기다리려고했는데 파판7 리버스도 그렇고 이것도 그렇고 그냥 플스 사야겠다.

  • @yongduckkim1530
    @yongduckkim1530 2 месяца назад +1

    일본판 직구 문의하니까 한글지원은 안된다는데 지원 된다는 글들 보면 경로점 물어보고 싶다 아는분 링크점

    • @meakurosaki7681
      @meakurosaki7681 2 месяца назад +1

      일본판 데모 하신분들 중 일본어 한국어 음성 지원 된다고 함 스샷도 있음

    • @yongduckkim1530
      @yongduckkim1530 2 месяца назад

      ​@@meakurosaki7681그런가요 일본직구 문의하니 한글 미지원이라는데 흠 ....

  • @Marveling
    @Marveling 2 месяца назад +4

    우리나라 멀더가 생각나는 더빙..

  • @vcorea123
    @vcorea123 2 месяца назад +3

    웃긴게 3개국 다 자기 언어 더빙 어색하다고 함ㅋㅋ 이건 진짜 디렉팅 문제인듯

  • @fe2044
    @fe2044 2 месяца назад

    개인적으론 영어 더빙의 음색이 더 듣기 좋음. 물론 개인 취향.

  • @user-ev4tk5vc9d
    @user-ev4tk5vc9d 2 месяца назад +5

    일본어가 귀에 적응되서 그런지 일본어가 제일 괜찮은 듯 하고 영어는 나쁘지는 않은데 일본애니에 영어 음성으로 듣는거 같아 개인제으론 별루였음....우리나라는 타키 음성 듣는내내 거슬렸으나 그래도 한국 더빙이 발전하는 마음에 데모판 한국더빙으로 플레이중~❤

    • @honshin23
      @honshin23 Месяц назад

      일본어 ㅈ 같은데....... 영어 단어 발음 진짜 개구림.

    • @user-uo9fh8id2w
      @user-uo9fh8id2w Месяц назад

      일본어 개항마력 딸리넼ㅋㅋ

  • @ridicus1457
    @ridicus1457 2 месяца назад

    더빙에 여유가 없었던거 같아요 아니면 영상 안보여줬거나ㅎㅎㅎ

  • @user-ii4xn2tk3d
    @user-ii4xn2tk3d Месяц назад +3

    확실히 일본 성우가 개쩔긴하네 위화감이나 이질감이없네 한국어더빙은 뭔가 상황에안맞는 말투나 억양같은게있어서 이질감드는데

  • @user-tv5yu1rt2i
    @user-tv5yu1rt2i 2 месяца назад

    솔직히 정식판 나올때 타키 성우정도만 교체해도 훨씬 자연스러울듯..

  • @ykj1630
    @ykj1630 2 месяца назад

    일어 더빙 없다더만 일어더빙도 해줄라나보네 아무래도 일본이 플스가 압도적이니 장사하려면 필수인가?

  • @user-cd3zq1zc5m
    @user-cd3zq1zc5m 2 месяца назад

    한국 성우들도 연기력 많이 발전했는데, 디렉팅이 아직 조금 더 발전할 여지가 보임
    대사가 아직 너무 올드한 느낌이 나는거같음, 그래서 약간 더빙영화 같은 느낌이 나는게 아닌가 싶은데.
    드라마, 영화쪽 작가나 연출가 도 디렉팅에 좀 포함시키면 더 풍성할거같은데...
    근데 이정도도 많이 발전했다...

  • @hinasan_
    @hinasan_ 2 месяца назад +28

    한국도 잘하는성우들 많은데 디렉팅을 못하는건지 어색할때가 많은게 아쉬움;

    • @777valkyrie
      @777valkyrie 2 месяца назад +3

      시프트업 모바일 게임 니케는 캐스팅, 디렉팅 최상급인데 스텔라 블레이드는 둘다 좀 부족한 느낌이네요.

    • @user-wd3rb2jh8b
      @user-wd3rb2jh8b 2 месяца назад +1

      @@777valkyrie니케는 디렉팅 일본보다 잘했음. 창세기전급으로 잘한거 같은데 유독 여기서만 감독 퀄리티가 처참하네. 음성 감독 누구인지 참 ㅡㅡ 이러니까 자꾸 국내 성우들만 억울하게 내려치기 당하지. 좋은 칼을 들려주면 뭐해 써먹질 못하는데 ㅋㅋ

    • @user-qr5np9wv6y
      @user-qr5np9wv6y 2 месяца назад

      니케는 쇼츠로 니케 소개 정도만 봤었는데 몇몇 성우들은 연기 못한다는 느낌 받았는데 인게임은 다른가보네

    • @user-nz8vr4jf8c
      @user-nz8vr4jf8c 2 месяца назад +2

      또 디렉팅 탓이네 ㅋㅋ 그냥 성우가 연기를 개줮같이 못한건데

    • @silver33412
      @silver33412 2 месяца назад

      디렉팅 문제가 된다면 그럼 다른 나라는 왜 자연스러운지?

  • @changhwadaang
    @changhwadaang Месяц назад

    2:15 세상에...야발!

  • @onnya4753
    @onnya4753 Месяц назад

    다 괜찮긴한데 미국은 이브 목소리가 캐릭터에 비해 좀 굵은 느낌

  • @user-os8pd2wp1s
    @user-os8pd2wp1s 2 месяца назад +3

    이게 한국어버전이 왜어색할까 생각해봤는데 그 지금 저 상황의 현장 분위기가 아닌거같음 딱 그냥 억양이랑 톤이 저 상황과 어울리지 않음
    3:42 4:17 비교해보니 내생각은 그럼

    • @user-pb4qc3qs1r
      @user-pb4qc3qs1r 2 месяца назад +1

      내 카리스마 개쩔음ㅋㅋㅋㅋ 톤으로 연기 하니까요
      잘된 더빙 케이스들이 얼마나 많은데 왜이러는지 참...

  • @user-fg2rh4rj7g
    @user-fg2rh4rj7g 2 месяца назад +3

    한국어 더빙이란 자체가 분명 좋긴한대.... 어색한건 어쩔수 없구만유 울나라도 더빙 활성화 많이되서 퀄리티가 올라가는날이 오길...

  • @user-wn3xh3id9r
    @user-wn3xh3id9r 2 месяца назад +4

    한국어 더빙이 듣기 너무 편한건 사실이지만, 게임이나 애니덕에 성우풀이 풍부한 일어더빙이 깊이가 있는듯.

    • @lkc4808
      @lkc4808 2 месяца назад +1

      난 한국어 더빙한 성우가 더 나은것 같은데... 남자 성우의 경우 특히 한국 성우가 부드럽고, 일본은 애니와 비슷하게 모에 모에 스타일이고...

    • @hwanghhmida7086
      @hwanghhmida7086 Месяц назад

      @@lkc4808 그냥 님이 일본어 이미지 자체를 그렇게 가져서 그런거지 전혀 모에모에한 느낌 없는데요

  • @user-ii4xn2tk3d
    @user-ii4xn2tk3d Месяц назад

    일본 타키 목소리 어디서 많이들어본 목소리였는데 고오쓰의 유나 성우였네ㅋㅋ

  • @JV-ct8pk
    @JV-ct8pk Месяц назад

    타키는 영어성우가 느낌이 맞고 한국 이브가 제일 잘어울리고 일어가 가장 밸런스 표현력 제일좋음

  • @user-jr4lk7zv8r
    @user-jr4lk7zv8r 2 месяца назад

    한국어 타키는 마지막 비명만 리얼했다.......

  • @chiseh2185
    @chiseh2185 2 месяца назад

    뭐야 입모양도 언어별로 다 맞췄어? 쩌네

    • @user-pb4qc3qs1r
      @user-pb4qc3qs1r 2 месяца назад

      입모양은 영문에 맞춰진걸로 고정입니다

  • @basaraki
    @basaraki Месяц назад

    다 각 나라 특화되어 있는 특징이 있네요. 하지만, 한국인이라서 역시 한국어 더빙이 좋음.

  • @user-nq2sz5ee4g
    @user-nq2sz5ee4g 2 месяца назад

    0:19 자기를 찾는 이브

  • @zitnbit
    @zitnbit 2 месяца назад

    개인적으로 영어가 그나마 자연스럽게 느껴지네요.

  • @gygy1744
    @gygy1744 2 месяца назад +2

    일본어더빙 배우가 확실히 감정선이 좋네요.
    데모 해보니
    요즘 보기드믄 미형캐릭에 게임성도 좋아서 인기 많을것 같아요.

  • @user-bn4em4nu3i
    @user-bn4em4nu3i 2 месяца назад +18

    한국더빙은 뭔가 힘이 너무 들어간 무대발성을 해서 좀 어색한 느낌이었음.
    그러한데도 불구하고 전투할때는 처절함이나 분노가 느껴지지 않는 가벼운 감정으로 소리를 질러서 또 어색했음.
    물론 성우들과 제작에 참여한 제작진들의 노고에 감사와 존경을 표하는 바 이지만, 조금 아쉬운 느낌이 강했음.
    표정 자체도 카툰 렌더링보다 밋밋해서 소리 끄고보면 어떤감정으로 행동하고 있는지 애매한 부분도 많은데, 소리까지 애매하니까 뭔가 뭔가임...
    하지만 이정도 퀄리티를 콘솔게임 건들여보지도 못한 게임회사가 만들어냈다는걸 감안한다면 매우 성공적인 작품이라고 생각함.
    pc 반전여론덕분에 흥행은 할것 같으나, 작품의 완성도등을 놓고 본다면 조금 아쉬운 부분이 있어서 그 이상은 기대하긴 좀 어려울듯 하기도 하고 그런데, 한국발 콘솔이라서 그런가 양심없지만 좀 잘 됐으면 좋겠긴 하다ㅋㅋㅋ

    • @user-jt1qq6ql6p
      @user-jt1qq6ql6p 2 месяца назад +3

      뭐가 이렇게 어색한가 했더니 님 말대로 ㄹㅇ 무대발성이네. 대다수의 한국 성우가 뮤지컬, 연극톤을 가지고 연기하는듯한 느낌ㄹ

    • @user-bt3ze4xo4g
      @user-bt3ze4xo4g 2 месяца назад

      일본 더빙은 머 자연스러움?

    • @user-pb4qc3qs1r
      @user-pb4qc3qs1r 2 месяца назад +5

      정확하게 제가 느끼는거랑 똑같습니다...
      목소리 연기만 하지 말고 화면에 붙는 소리 연기를 했으면 좋겠어요

    • @ad-ef6pl
      @ad-ef6pl 2 месяца назад

      팔잘려서 괴성지르는 소리, 이브가 절규하는 소리 들어보면 한국어가 감성전달이 제일 좋지 않나요? 초반 몹 잡을때 타기의 몇마디 빼고 한국어가 제일 듣기 좋았는데...

    • @user-ig3bt6bc4l
      @user-ig3bt6bc4l 2 месяца назад

      @@ad-ef6pl 비명을 지르거나 절규하는 장면은 확실히 한국어가 가장 감정이 실려있는 느낌이네요.
      근데 평소의 톤이 너무 절제된 느낌이라 영...

  • @user-xf4ud3pp1p
    @user-xf4ud3pp1p 2 месяца назад +2

    타키 미국 성우분은 진짜 무슨 지휘관 느낌이라 멋지고 일본 이브성우는 애니 주인공 같아서 멋지고

    • @user-nj8yt5zc4c
      @user-nj8yt5zc4c 2 месяца назад

      어둠의실력자가되고싶어서 알파 성우라네요

  • @user-gx4uo6xh2s
    @user-gx4uo6xh2s Месяц назад +2

    일본성우가 확실히 더 몰업되네 성우 시장이 다르니 당연한 결과일지도

  • @webinsein
    @webinsein 2 месяца назад +6

    한국어는 개발자가 바라는 캐릭터 개성으로 보여지고
    영문버전이 개인적으로는 자연스럽게 보이는 군요.
    일어버전은 전형적인 애니 느낌이 나서 개성은 가장 적은 것 같아 보였습니다.
    저라면 한국어 그게 아니면 영문버전으로 할 듯..

  • @a_quiet_rain
    @a_quiet_rain 2 месяца назад +7

    한국어가 편하긴 할 것 같은데
    왠지 일본어가 더 자연스럽게 느껴지네요.

  • @goposertoo5390
    @goposertoo5390 2 месяца назад

    역쉬 기무치 좋네요^^

  • @user-tm4kg8xh6o
    @user-tm4kg8xh6o 2 месяца назад

    익숙함 때문인지 몰라도 일본어가 더 좋아 보이는데...토탈워 할때는 한국 더빙 쩔었는데 이건 또 다르네..

  • @vincenthwang7095
    @vincenthwang7095 2 месяца назад

    이번 데모판에 일본어 음성 없던데 할수 있는 방법이 있나요?

    • @user-vk1lg5jz4y
      @user-vk1lg5jz4y 2 месяца назад

      일본판을 구매하셔야 합니다

    • @vincenthwang7095
      @vincenthwang7095 2 месяца назад

      @@user-vk1lg5jz4y 감사합니다~일본판 구매하면 한국어 자막 되겠죠?^^

    • @user-vk1lg5jz4y
      @user-vk1lg5jz4y 2 месяца назад

      @@vincenthwang7095 루리웹에서 일본판 데모 스샷보니까 한국어 설정 있더라고요. 그래서 정발도 있을거에요. 저도 일단 구매했어요. 없으면 뭐 한국어 음성으로 하면 되니까요. 저는 패키지로 구매해서 발매되고 며칠 더 기다려야 한다는 것과 배송비가 더 비싼거네요. ps일본계정으로 일본판 구매하는 것도 방법일 것 같아요

  • @eiqms
    @eiqms Месяц назад +1

    ㅋㅋㅋ 한국은 살짝 어색하지만 애니 느낌 안나서 만족... 이런 외화느낌으로 가는게 분위기 해치지 않아서 좋다...
    일본은 그냥 sf로봇 전대물 보는거같음.. 일본이 제일 좋다는 분이 많은데ㅋㅋㅋ 애니좀 그만봨ㅋㅋㅋㅋㅋ ㅈㅅ ㅋㅋ 취존 함

  • @AOI-ZIP
    @AOI-ZIP Месяц назад

    타키 목소리에서 마류 라미아스 톤이 들리는거 같기도 하고

  • @sekyungkim9499
    @sekyungkim9499 2 месяца назад +3

    역시나 덕질의 라틴어

  • @assassin_kuromi
    @assassin_kuromi Месяц назад

    일본어 음성 선택하게 해줘요 형태님...

  • @user-gy9fc7ry1y
    @user-gy9fc7ry1y Месяц назад

    스팀으론 언제 나올까요 ? .........2년이상 걸리겠지 ;;

  • @yooyg
    @yooyg 2 месяца назад +1

    타키 누구한거야 ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @user-dp2mi4wq7o
    @user-dp2mi4wq7o 2 месяца назад

    영어 더빙이 제일 좋음 영화더빙 같아

  • @_megoc_
    @_megoc_ 2 месяца назад

    화이트데이2 더빙 첨 들었을때랑 같은 느낌이네..

  • @sinchanggeun
    @sinchanggeun 2 месяца назад +1

    한국어 > 영어 > 일어 순으로 더빙 된 듯.

  • @user-yn5ft4fx9b
    @user-yn5ft4fx9b Месяц назад

    비교해보니깐 한국어 ㄹㅈㄷ ㄹㅈㄷ ㄹㅈㄷ

  • @user-vf4mh7kl4y
    @user-vf4mh7kl4y 2 месяца назад

    "내 손을 잡아"

  • @user-wh3fo8he6q
    @user-wh3fo8he6q Месяц назад

    내가 볼 땐 더빙문제보다 캐릭터가 발연기인 거 같음..표정이 전혀 심각해보이지 않아 타키는..

  • @fuuky
    @fuuky 2 месяца назад

    흠 애매하네

  • @user-jn6hl1wh1x
    @user-jn6hl1wh1x 2 месяца назад

    한국어버전은 녹음 스튜디오가 구린가 음질이 너무 안 좋은데 타키 성우의 발성과 합쳐져서 진짜 뭐라하는지 잘 들리지도 않음....

  • @user-ft6wn5fn4q
    @user-ft6wn5fn4q 2 месяца назад

    몰입감에서 한국어나오는거랑 외국어에 자막이랑은 비교가 안된다고 봅니다

  • @rerelulul412
    @rerelulul412 2 месяца назад +21

    일본어를 할 줄 모르니
    더 좋아 보이는 거에
    애니를 많이 보니 저 이상한 톤이
    익숙해진 것도 큰 듯

    • @user-vk9rk5ei1s
      @user-vk9rk5ei1s 2 месяца назад +12

      그냥 감정 자체가 다름 미국 한국판 둘다 로봇 같고 특히 이겜 단점으로 지적받는 얼굴 표정이 더 부각되고 일판은 성우들 역량때문인지 확실히 덜함 이거는 어쩔 수 없음 규모자체가 다르기 때문에

    • @carpediner5946
      @carpediner5946 2 месяца назад +4

      역량차이가 맞는거 같네요 자본력이 다르니
      유명 성우도 많은데다가 성우가 더빙경험도
      더 많을테니

    • @mkj7758
      @mkj7758 2 месяца назад +3

      저는 일본에서 학교다녔고 현제 미국에 살고있는데도 이 게임은 영어, 한국어 다 어색해요.
      일어가 제일 나은듯해요

    • @user-sr1ki7oh9v
      @user-sr1ki7oh9v 2 месяца назад +4

      역량차이 무시 못 한다
      일본어도 연기 어색하면 티 바로 남
      의외로 영어나 일본어 처럼 많이 듣는 언어는 어색한 티 바로 캐치 가능 하더라

    • @user-dk2bv7db5i
      @user-dk2bv7db5i 2 месяца назад

      일본은 그냥 살아남은 성우가 잘하는 성우밖에 없어서....

  • @Mr.Diamond5007
    @Mr.Diamond5007 2 месяца назад

    이거 지금 보니까 일본 먼저 더빙하고 일본성우랑 가장 비슷한 목소리 가진 성우 쓴거네

  • @user-rq4vz4xt4j
    @user-rq4vz4xt4j 2 месяца назад

    일본어 더빙은 일본 패키지 구매 해야 적용 가능합니다~~

  • @user-rk4hp6mb4c
    @user-rk4hp6mb4c 2 месяца назад +10

    이브는 한국이 젤 잘어울리는거같은데 타키는 세개다 느낌이 확 다르네

  • @AppleKong
    @AppleKong 2 месяца назад

    일본어가 왜 더 와닿지.. 일본겜만 해서 그런가,,

  • @KIMSMAKER
    @KIMSMAKER 2 месяца назад +1

    일본 더빙은 호라이즌 느낌이 나네요!

  • @polarbearhip
    @polarbearhip 2 месяца назад +1

    한국어 일본어는 얼추 비슷하게 괜찮은 거 같은데 영어 버전은 뭔가 어색함 개인적으로는

  • @user-tv5yu1rt2i
    @user-tv5yu1rt2i 2 месяца назад

    컴퓨터로 내줘 ㅠㅠ 😭
    해보고 싶은데😢
    이 게임 하나 때문에 플스 사는건 좀 그래서.. 자리도 차지하고

  • @user-ox2qf3zx9g
    @user-ox2qf3zx9g Месяц назад +1

    일본어가 몰입 잘되넹

  • @leebell2001
    @leebell2001 Месяц назад

    한국 게임인데 일본어 더빙이 가장 네이티브 같네요 ㅋㅋ 익숙해서 그런가?

  • @dr.sheldon7883
    @dr.sheldon7883 2 месяца назад +2

    이쁜 여캐 좋아~~❤❤❤❤❤❤

  • @user-ov8yr2bh8m
    @user-ov8yr2bh8m 2 месяца назад +1

    개같이 달려왔다 잘 먹겠습니다

  • @kirasawa85
    @kirasawa85 2 месяца назад

    타키는 이후 메챠쿠챠 개조를 당하는데~_~

  • @aa-ds3qj
    @aa-ds3qj 2 месяца назад

    오버워치 성우 데리고만 왔어도
    한국어 더빙 혹평은 안들었을텐데

  • @FCGODGAME
    @FCGODGAME Месяц назад

    주인공이 타키 얼굴이였으면 게임샀다

  • @user-ml3jd2vb4q
    @user-ml3jd2vb4q 2 месяца назад +1

    성우가 대본만 보고 더빙을 한듯...영상을 보고 더빙을 했으면 더 자연스러웠을 텐데...

    • @silver33412
      @silver33412 2 месяца назад

      성우 더빙할때 실제로 영상은 거의 없음 쪼가리 그림으로 하던가 하지

  • @prollejazz
    @prollejazz 2 месяца назад +1

    타키 언냐~~~~❤❤❤❤❤❤❤

  • @Ttoy_k
    @Ttoy_k 2 месяца назад

    타키 다시 살아나나요…? 안살아 나면 안사고 싶어요…

  • @MisonoMikaS2
    @MisonoMikaS2 2 месяца назад

    덕틴어가 제일 편안하네 ㅋㅋ

  • @shinedward9221
    @shinedward9221 2 месяца назад +3

    더빙 이 캐릭터 랑 목소리가 매칭이 되게 중요한거 인대, 한국판은 따로 놀고있음..일판은 매칭이 잘되서 몰입이 잘됨

  • @user-ge1ov7bu7n
    @user-ge1ov7bu7n 2 месяца назад +3

    와...일본어 싱크로율 실화냐..
    일본어 맞춤으로 만든거같네..찰떡이네..