Mironczarnia - Jakub Neske

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 ноя 2024

Комментарии • 18

  • @freya3858
    @freya3858 8 лет назад +14

    This piece is enchanting! I can't stop listening, it is such a riveting performance!

  • @sarahardwick1579
    @sarahardwick1579 5 лет назад +6

    The tenor note in the last four measures of the song really brings it all together is so cool

  • @crescendodoenrade7468
    @crescendodoenrade7468 6 лет назад +6

    such a great sigh of the girl second behind teh solist singer.

  • @okostyldz1987
    @okostyldz1987 6 лет назад +2

    przepiekne. słucham zawsze ze wzruszeniem

  • @jimfowler5930
    @jimfowler5930 4 года назад +2

    Have never heart this before! Incredibly well done for high-school aged voices!!! Gave me goose bumps!! I have to add this: FANTASTIC! Perfekt, fantastisch, ich hab' alles genoßen! Vielen Dank!!

  • @elisabethJ54
    @elisabethJ54 4 года назад +1

    Wonderful!! big compliments!! Great voice work Great job from singers and director!!

  • @twaxrds8475
    @twaxrds8475 8 лет назад +5

    to jest genialne!!

  • @mathieuL2204
    @mathieuL2204 6 лет назад +3

    Many thanks to everybody involved. A truly inspired interpretation :)

  • @maaayez
    @maaayez 3 месяца назад

    This is so amazing ❤❤

  • @PiotrMarjak
    @PiotrMarjak 5 лет назад +1

    Cudowne / Wonderful :)

  • @edwing71
    @edwing71 2 года назад +1

    Wow, apart from the Belgian female choir Amaranthe, this is the best performance of this piece I've heard so far (of a dozen). What a high level of singing do these youngsters achieve! 💙

  • @tony.ingersent6721
    @tony.ingersent6721 3 года назад +2

    How do you rehearse let alone rehearse a piece like that? My admiring congratulations!

    • @dfleck9210
      @dfleck9210 Год назад +3

      Jakub Neske, the composer of the piece, who is Polish, has 11 different versions of this piece, each with the phonetic spelling in a the respective language. For English, that's "Meeroncharnya", for German it is "Mirontscharnia". It's still a lot of work, because the words are basically nonsense, and it's very fast for the most part.

  • @taehyunggolfred8180
    @taehyunggolfred8180 2 года назад

    Самое лучшее исполнение этого произведения

  • @LeCheeZy
    @LeCheeZy 6 лет назад

  • @Vicy23
    @Vicy23 7 лет назад +11

    Miron Białoszewski
    męczy się człowiek Miron męczy
    znów jest zeń słów niepotraf
    niepewny cozrobień
    yeń

    • @moijesuisa
      @moijesuisa 5 лет назад +1

      @Emile Parent medium.com/@insensified/translators-notes-miron-białoszewski-s-mironagony-1942c7297411 here you can find two propositions of translation and a discussion. In general it's about the poet's sense of creative impotence.

    • @汪汪-h4b
      @汪汪-h4b 4 года назад

      工沙小?