🚨Sconto del 40% su Fonetica Italiana Semplice, il mio corso completo di pronuncia italiana. Fino a lunedì 28! podcastitaliano.thinkific.com/courses/fonetica-italiana 🎁Iscriviti al mini-corso GRATUITO "Come imparare la pronuncia dell'italiano" podcastitaliano.thinkific.com/courses/comeimpararepronuncia Grazie ai membri del Club che sostengono il progetto! Ecco i contenuti esclusivi relativi a questo video: - Audio e PDF (con trascrizione e lessico difficile): www.patreon.com/posts/56862747 - Approfondimento sull'argomento in un podcast esclusivo: www.patreon.com/posts/tp-94-su-3-di-56984068
Oddio, vorrei tantissimo una vostra collaborazione. Vi admiro molto!!! Sono argentino e faccio l'insegnante di italiano. Por otra parte, gracias a Linguriosa he descubierto un amor inesperado por el español, mi lengua materna. (Me identifico tanto con Dorotea) 🤣🥕¡ Soy vuestro admirador!
Questo fenomeno della "vocale alla fine di una parola o di una sillaba in una parola" è ciò che rende l'italiano così musicale e amabile. Grazie per la lezione di oggi.
Imparare l'italiano è molto facile per i turchi, io sono turco e vivo in Turchia anche mi piace questo canale. Questo è il miglior canale per imparare l'italiano.
Video molto interessante anche per me che sono italiano. La questione della vocale aggiunta a parole straniere l'hai spiegata meglio di altri. Sinceramente la prima volta che l'ho sentito dire non avevo capito cosa si intendesse. Non avendo studiato fonologia pensavo che le vocali fossero solo quelle classiche: a,e,i,o,u. Per questo sentendo questa affermazione credevo si intendesse che noi italiani pronunciamo le parole così: blogghe, poddecaste, smartefone, ecc. Avevo inteso che si credeva aggiungessimo una bella e sonora vocale, ben scandita, non certo una schwa. Quest'ultima, per un parlante l'italiano è pressoché impercettibile, fino a ché non la si evidenzia. La maggior parte delle persone non sa neppure della sua esistenza. Questo causa fraintendimenti. Grazie per queste utili informazioni.
D'accordissimo! Ricordo che all'università (Traduttori e Interpreti) una prof di russo ci spiegò come, senza accorgercene, finissimo tutte le parole che terminavano in consonante con lo schwa e ci invitò a concentrarcisi per eliminarlo. Per me fu una vera e propria epifania linguistica!
@@FrankieHeat oh cristo è vero. Ora che ci penso, specialmente noi romani.. Se dico TRAM da romano sento che pronunciò la schwa finale. Tipo traMMM bella forte. Se invece voglio dirlo in dizione la faccio finire prima e dico Trahm'. Non accentuo la M 'm' finale. E capisco ora anche perché agli orecchi inglesi suoniamo italiani. Loro quando dicono BIG, un anglofono, la g manco la fa sentire, (e la I sopratttuto diventa quella sì una schwa, non una vera I, scusate ma non so scrivete in fonetico) dirà quasi bi', apostrofato. Mentre noi italiani tendiamo a dire biigghhh, con una schwa dopo la g, tanto che in toscana e Roma si finisce poi con quel fenomeno noto che aggiunge addirittura l'ultima sillaba per tendere le parole "giuste", piane, e più italiane: bigghE, trammE, barE, ecc.ecc. Fantastico, epifania anche io, devo dire.
Si vedono tanti canali che realizzano video del genere relativi ad altre lingue, pensavo che avrei potuto farne anch’io per l’italiano, dato che queste sono tutte cose che dico ai miei studenti che mi chiedono come pronunciare le frasi da madrelingua. Sono contento che ci sia già un altro italiano, meno pigro e tecnologicamente inetto del sottoscritto, che fa dei video così interessanti e accattivanti, e - cosa più importante - in modo così consapevole e competente. Complimenti!
This is so incredibly important for English speakers to understand , less syllables .. bravo, grazie mille. Davide you are an incredible teacher, no wonder your American accent is so on point..
One of the things i remember today was how my grandfather spoke. Even though when he grew up he didn't remember a lot of Italian, his accent never changed.....it was thick, and there were words he could never pronounce correctly - three, theater......it makes me smile.
In portoghese, gli parole italiani sono pronunciatta da la forma più semplice possibile. Cioè, lei aportoghesiamo ogni parole. Però, c'e una somiglianza tra le due lingue. Grazie mille per il tuo canale!
Sono italiana ed è proprio vero che le vocali sono importantissime per noi :D una volta ho sentito una persona dire a degli stranieri alle primissime armi con l'italiano che erano troppo preoccupati di imparare la pronuncia delle doppie consonanti, della r eccetera ma che invece dovevano concentrarsi per prima cosa sulla pronuncia delle vocali, perché per un italiano è più facile intuire una parola con le consonanti sbagliate ma le vocali giuste che il contrario...in effetti da quel momento ci ho fatto caso e per esempio facevo infatti fatica a capire "mozzarella" detto da un americano che cambia moooolto le vocali (alcuni proprio dicono mazzurella quasi) rispetto alla stessa parola detta da un, che ne so, un francese, che, anche se sbaglia un po' la pronuncia delle consonanti tipo la doppia zeta, tende però a mantenere un po' di più la O e la A ^^ Per quanto riguarda i prestiti stranieri, allora..ahaha ho fatto alcune volte commenti sotto i tuoi video su questo argomento, quindi non mi ripeto anche perché non voglio sembrare la solita zia rompiscatole XD Comunque dirò che ho sentito italiani non solo usare duemila parole straniere in prestito senza motivo (tipo meeting invece di riunione eccetera... io boh) ma anche pronunciarle all'inglese. Ora, parere mio ovviamente, posso dire che questo continuo scambio del modo diciamo di sillabare o comunque dell'impostazione dell'italiano con quella inglese è un po' cacofonico? 🤔 Ovviamente parlo delllo scambio continuo, perché se io parlo italiano e poi dico una volta in tutto il dialogo Depeche mode con la pronuncia più simile all'inglese o Hunday con la pronuncia coreana o altro, ci sta anzi a maggior ragione che sono nomi propri diciamo....il problema per me (quindi sottolineo per me) è quando è un continuo >_
Davide, cumplimenti! Sono brasiliana e amo la lingua italiana! Tanto che sono diventata traduttrice qui nel mio paese, a San Paolo più precisamente. Interessantissima la tua lezione ed i trucchi che ci hai insegnato. Grazie dei chiarimenti. Alla prossima!
Sono italiano madrelingua, e sentendo molte cose che neanche io sapevo, mi son spaventato al posto di chi le vuole imparare 😵😂 buona fortuna per chi vuole imparare l'italiano! Comunque per quanto riguarda le età, dipende, è molto usato "diciott'anni" e "vent'anni", ma già "diciannov'anni" e "diciassett'anni" son poco usati. Dipende molto dal numero in sè e dal suono, noi madrelingua riusciamo a capire se una parola suona bene o male, infatti "vent'anni" suona molto bene, ma già "diciannov'anni" per me ad esempio suona un po' male, come anche "venti anni", ma ciò non implica che sia grammaticalmente sbagliato, solo che sono poco usati e ci sembrano suonar male. Bel video!
E grazie! Per noi, gli spagnoli, mettiamo l'acento sull'antepultima sillaba ed anche apriamo più le vocali. É il primo paso! 🤗 Saluti dalla Costa del Sole, Málaga!🌞
Grazieeee! Contenuto meraviglioso! Anch'io sono appassionata pelo studio della fonetica. Secondo me se qualcuno vuole parlare bene, fonetica è imprescindibile. Bravo ☺️
Davide. Sono studente de Albi Arrighini ( Italiano Automatico ), pero mi piace tantissimo di ascoltare i toui videi per migliorare mia conoscenza de linguistica e de la pronuncia. Ti debbo gradire specialmente il tuo video della Divina Comedia de Dante Allighieri. Sono leggendo e studiando questa opera massima della literatura universale. Esteban, in Santiago de Cile
🌿Wow! Sono una straniera, ho notato tutte e tre le particolarità e parlo così anch'io, ma non me ne ero resa conto. Grazie, video di pronuncia come questo aiutano molto a rendere consapevole la conoscenza!
Le pronuncio prima alla moda italiana, poi a quella della lingua d'origine, e poi una pronuncia genrer-correct per ogni specifica oggi prescritta. Grazie per i video!
Sono felicissima di aver trovato questo! Finalmente un programma dove posso impararmi qualcosa. Grazie mille! In Svezia pronunciamo le parole italiane con la fonetica svedese. Per me da fastiggio anche se so che è naturale. Le "o" si pronucia più come la lettera "u" in italiano.Quindi "espresso" si pronucia come "espresu". Bruschetta si pronuncia "bruscieta". Terribile! :D
"L'intonazione Super Mario" mi ha fatto schiattare, hai proprio ragione, non la reggo. Però capisco che sia facile farla all'inizio, anche mia figlia la fa quando parla italiano .. '-.-
Qui nel Messico se la gente conosce l'inglese ci provano a pronunciare le parole con l'accento americano. E' molto comune sentirlo così. Fantastico video tra l'altro! 😀
Grazie mille Davide. Questo video è molto, molto utile! So che alcuni studenti possono distinguono questi suoni naturalmente, e poi possono ripeterli. Ma per me non riesco a farlo. Le tue spiegazioni mi hanno aiutata così tanto a capirli. Grazie, grazie, grazie!!!
Volevo un cocktail e chiedevo un Manhattan ma le due parole straniere le ho pronunciato con la mia pronuncia americana anche se stavo parlando italiano.. e non mi capivano!! Uno ha dovuto intravenire e pronunciare cocktail e Manhattan in italiano e poi hanno capito. Quante volte mi e' capitato questo fatto con le parole inglesi inserite della vostra lingua!! Grazie infinite per questo video! 🙂
Ciao, Davide! Sono messicana e abito ormai da 7 anni in Italia. Mi affascinano le lingue i 2 primi argomenti sono stati una bella novità per me :). E l'ultimo argomento su cui hai parlato è stato uno dei primi che ho studiato quando sono arrivata in Italia. Le mie lezioni erano in inglese e gli italiani faticavano con alcune parole. Poi, trascinata dalla mia curiosità, ho cominciato ad ascoltare con attenzione l'allungamento di cui parli prima. E quando ho fatto la ricerca, eccola! La risposta era quella delle difficoltà per l'armonia della lingua e le vocali. Non avevo visto il tema della schwa ma di una piccola vocale. Dal momento che ho fatto la ricerca, quando parlavano su questo argomento io spiegavo questa particolarità (senza sapere della schwa, grazie) spiegavo la differenza e tanti rimanevano stupiti perché è vero che non se ne rendevano conto. Mettevo l'esempio della lingua spagnola, noi non abbiamo in modo naturale parole che comincino con "s" e dopo un'altra consonante. Ciò che succede è che aggiungiamo una piccola "E" ma non ci rendiamo conto perché non lo sentiamo, per dire, diciamo "Esmartfon", solo quando qualche professore di inglese ce lo fa notare ci rendiamo conto e pratichiamo per dirlo così. Ma tornando al nostro iltaliano. La cosa interessante per me e che a seconda della consonante, al meno per quanto sento io, la piccola vocale che sentivo era diversa, nel senso che a volte la sentivo praticamente come una A, U, E, oppure O. Addirittura una volta il mio ragazzo mi stava dicendo il nome di un ragazzo dominicano e io non lo capivo perché sentivo Dann"a" al posto di Dan. Può sembrare esagerato ma, a volte queste cose possono capitare e uno ride e basta. Io potrei dire le parole come vengono dette in italiano, ma sono molto attaccata alla pronuncia che ero abituata in Messico (tante volte essendo così vicini agli Stati Uniti prendiamo la pronuncia come loro- ovviamente non sempre bene-). Spero di non sembrare snob :P Grazie del video!
Prima volta che vedo un video di questo canale, non ci avevo mai pensato a tutte queste cose anche se sono italiano, mi ha aperto gli occhi su cose che facevo in automatico durante la pronuncia
Hhahaha, grazie, Davide! :) È stata una pellicola sia utile sia molto divertente! Snobbbbe. Ci tengo molto a potermi avvalere di una intonazione naturale italiana; ed è vero, molte persone che cercano di imitare l'italiano lo fanno da Super Mario - non ci ho mai pensato!
Vine por qué amo escuchar el idioma italiano, me encantaría aprenderlo, ya que lo disfruto mucho en las películas y música…….Se que voy aprenderlo por que es algo que quiero hacer y es un propósito muy bonito para mi! Y te acabo de encontrar, entre escucharte hablar y tus ojos me he fascinado muchísimo más! Saludos de mi hermoso y maravilloso país México
Buonasera David, ti scrivo dall'aeroporto di Montreal diretto in Sicilia per 6 settimane! Spero di consolidare le mie basi in italiano. Sei un linguista molto interessante. Sono un francofono del Quebec, sai che questa provincia del Nord America è annegata in un mare di inglese che resiste all'invasore! Qui, una legge protegge la lingua francese e cerchiamo di resistere nel miglior modo possibile all'anglicizzazione. Inoltre, troviamo i francesi europei molto affezionati alla terminologia inglese, pronunciata in francese ovviamente, non riescono a prendere l'accento 😆 nonostante i nostri sforzi, i giovani qui amano parlare inglese e nella stessa conversazione passano dal francese all'inglese e viceversa, ma con il giusto accento in entrambe le lingue. Inoltre, hanno un modo per troncare le parole inglesi e dare loro un finale francese. Quanto alle parole di origine italiana, qui si pronuncia in francese del Quebec. Corleone si pronuncia Corleon senza la e finale e l'accento non si capisce niente! Grazie mille per la tua passione🧡
Grazie per l'aiuto con la pronuncia. La lingua italiana è molto bella proprio per il suo suono ed è per questo che diventa più difficile impararla correttamente. Avevo grandi dubbi sulle vocali, e ora mi sono reso conto che la stessa frase, pronunciata in modo diverso, può concentrarsi su vocali diverse. Molto bello vedere questo!
Las palabras en inglés los que hablamos español las pronunciamos en Spanglish. Te lo dice una española residente en Escocia . Da gusto oír tus explicaciones, eres un profe relindo! Me encanta tu trabajo 👍🏻💙
Mi ricordo che dicevi che volevi fare un video di soli 5 minuti sulla pronuncia 😂 A parte gli scherzi, un bel video come al solito! E rispondendo alla domanda che hai fatto, sì, già avevo notato queste caratteristiche e cerco di pronunciare le parole inglesi all’italiana quando parlo italiano!
Bellissimo il video sulla pronuncia, non sono italiano ma abito qui da 12 anni e sto cercando di eliminare le ultime tracce del mio accento straniero. Utilissimi i consigli, e sopratutto quello sulle parole non italiane. Personalmente mi sento a disagio pronunciarle sempre con la pronuncia corretta ma per lo meno sto cercando di pronunciare correttamente le lettere o di usare gli accenti correttamente senza perdere comunque "il tocco italiano"
Grazie, molto interessante! Non avevo mai prestato attenzione a queste particolarità della pronuncia. Per quanto riguarda l'elisione della vocale della sillaba finale di una parola davanti ad un'altra parola che inizia per vocale, pensavo che riguardasse solo la poesia, dove si calcolano le sillabe metriche utilizzando la sinalefe.
I really like the last point made in the video. I'm a native Spanish/English speaker, and fluent Japanese speaker, but was raised speaking Spanish so I have issues pronouncing words in English that are originally Spanish such as "Carne Asada" or "Los Angeles". I can never get the "wrong" way of pronouncing words correctly and that's very much one point that sets me apart from native speakers. Same thing in Japanese, knowing that you have to add a vowel after every single consonant (preferrably a u) such as "big building" -> "biggu birudingu" is very important to even be understood sometimes. Glad to see the same happens in Italian as well... In order to be native you must also natively butcher other languages, and that's beautiful.
Un ottimo video veramente "pratico " per migliorare la pronuncia italiana. 3 trucchi utilissimi. Adesso posso fare esercizi per diventare un vero madrelingua 😉. Grazie mille Davide . Saluti cordiali dalla Francia. 😀🇮🇹🇫🇷
Sono de Canada, parlo francese y abito al norte de Montréal…..grazie mille, è molto interesant su maneira de spiegare le cose inerante a la lingua italiana…….me piacce molto fenologia, etimologia.
Sono Messicano. Non parliamo così tanto diferente, però abbiamo alcune altre cose, per essempio, non aggiunggiamo un'altra vocale alla fine delle frasi che finiscono in consonante. Congratulazioni per gli 100 k!
Ciao Davide! LOVED this topic, hopefully there will be more like it! So very helpful. Question: would you consider making a video about how you mastered American English pronunciation (in Italian, of course!)? I have some Italian language partners that would love to improve their accent, and also I personally would love to hear about your journey: how you practiced, or exercises you did to pronounce sounds like “the”, “r”, etc so well!
Gracias por el video ,estaba buscando algo así ,estoy recién aprendiendo italiano y sé que sabes español ,es interesantísimo ojalá hayas realizado más videos como este ,que Estoy mirando.
Grazie, Davici! Il tu video es SUPER INTERESANTE!!!! Grazie e "Élena" ho potuto conoscere a te. Il mio italiano è cattivo, ma sto imparando tutti i giorni!!!
Non voglio essere presuntuosa, ma ho sempre imparato tutti questi trucchi a orecchio, e sono aspetti fonetici che menziono sempre ai miei studenti di italiano. Credo che tutto dipenda dal mio orecchio musicale, il quale mi aiuta ad acquisire la corretta fonetica delle lingue per poterle insegnare. Sono madrelingua spagnola (del Messico). Grazie mille per i tuoi video!
grazie del video cosi costruttivo! sono una straniera (polacca) e insegno l'inglese ma devo parlare anche italiano ogni tanto e usare le parole inglesi mi fa sempre fatica, non so mai come pronunciare le parole inglesi parlando con gli italiani- come si pronunciano davvero o come gli italiani le pronunciano... grazie delle spiegazioni!
MOLTO INTERESANTE E ANCHE NECESARIO, NECESARIAMENTE....!!!! LA PRONUNCIA ARMONIZA E ARICCHIRE LA ESPRESSIONE, LA MUSICALIDAD , VOGLIO DIRE : "INTONAZIONE DELLA LINGUA " , ABBELLIRE IL PARLATO. GRAZIE...!!!!!
Grazie Davide, molto utile e interessante! Noi in Russia di solito russifichiamo le parole inglesi, se si può dire così, cioè le pronunciamo alla russa e addirittura le decliniamo come se fossero russi. Molto raramente si può sentire qualcuno pronunciare le parole inglesi con un accento inglese, e le persone che lo fanno vengono percepite come i snob. Non so se mi sono spiegato bene :)
io ti seguo pur essendo italiana perché con te non si finisce di imparare l´italiano! Sei estremamente preparato e professionale 😄é un piacere ascoltarti. Mi sono imattuta nel problema della ə da quando vivo all´estero, parlo e studio inglese e tedesco. Inizialmente non capivo cosa intendessero tutti quando mi chiedevano perché aggiungessi sempre questa ə alla fine delle parole. Era cosí normale per me che non sentivo neppure il mio errore di pronuncia. Ci ho messo un po´ a capirlo e nonostante ció resta ancora difficile fare a meno della ə 🤭 Giordana
che video interessante anche per noi italiani! un po’ mi sento male per gli stranieri che vogliono imparare la nostra lingua. più volte mi sono trovata a ripetere ad alta voce le parole o frasi che dicevi per verificare se davvero la pronuncia è come la dici tu nel video perché sono davvero tantissimi gli accorgimenti da fare quando si parla italiano ma noi non ce ne rendiamo neanche conto! video così mi fanno apprezzare l’italiano sempre di più
Riguardo alle parole in inglese devo dire che a volte vengono aggiunte desinenze italiane, come ad esempio loggato, spinoffare, sponsorizzare, stressarsi, killeraggio, partnerariato. Poi utilizziamo anche un gran numero di parole francesi, ma spesso da così tanto tempo che non ci rendiamo neppure conto che sono straniere, naturalmente storpiate nella pronuncia.
Aspettavo questo video da tanto tempo! mi ha servito tanto che mi iscriverò tuo patreon per supportarti, perché davvero è contenuto che è difficile da trovare
Eccelente video, veramente riesci ad essere molto chiaro e dinamico nelle tue spiegazioni, ho migliorato tanto il mio italiano grazie ai tuoi video e podcast. Saluti dal Messico!
Buongiorno, scusa per aver dimenticato il tuo nome, sarò più attento all'inizio dei tuoi video. Volevo solo ricordare, per chi non lo sapesse, ch'è uno dei migliori podcast di italiano al mondo. Ho scoperto questo canale un po' tardi, avrei tanto voluto scoprirlo quando imparavo l'italiano, mi avrebbe enormemente aiutato a migliormi più veloce. Ora ogni volta che ci torno qua, apprendo di nuovo alcune regole di pronuncia. Grazie infinite a tutti quanti e abbiate cura di voi, un bacio!!!
Mi è piaccuto tanto questo video! Molto utile e mi ha fatto pensare! Ero un po' consapevole di questo ma adesso io sono molto cosciente di questo, grazie!
JAJAJACERCO DI CAPIRE E DI INSEGUIRE LE TUE SPIEGAZIONI PERÒ COME TUTTI GLI ITALIANI NATI ALL'ESTERO, IL MÌO ITALIANO E ABBASTANZA ...INTUITIVO. CIAO E SALUTI DALLA ARGENTINA !
Bravissimo Davide come sempre. Un video interessantissimo. Anche se sono italiano non ci ho mai fatto caso alla pronuncia. Noi italiani storpiamo le parole inglesi ma tra di noi ci intendiamo benissimo. Le pronunceremo esatte all'estero. Ciao
Nella lista crescente dei alter ego di Davide, che finora includeva il “Davide dal futuro” e il “Davide da un altro pianeta” (coniato genialmente da Antoon dopo la finale degli Europei), oggi aggiungiamo il “Davide ‘parla come mangi’”. Mi è simpatico anche lui. 😁
Molte grazie!!! Qui a Panama è terribile... in vece di prononciare la "ts" a pizza o mezzopiano, prononcianno piksa o mexo x/. Adesso prononcianno una "e" avanti le "s": espaghetti, etc... XD
Pensa che in italiano antico si metteva una I davanti a moltissime parole che iniziavano per S istoria, ischerzo, ispagna Era un retaggio dell'influenza spagnola nel nostro paese. Ancora nella prima metà del '900 molti pronunciavano così anche se le parole si scrivevano come oggi.
Da italiano madrelingua ti dico che il video è molto interessante anche per noi perché questi “trucchi” sono talmente interiorizzati che li utilizziamo senza nemmeno accorgercene. Riguardo i termini stranieri, se sto parlando in italiano li pronuncio all’italiana. Trovo effettivamente il pronunciare anche i nomi di persona con pronuncia stretta della lingua di provenienza molto snob, e purtroppo ci sono youtuber e commentatori radiotelevisivi che sembrano tanto amare il suono delle loro voci quando fanno bella mostra delle loro pronunce perfette, soprattutto in inglese (altre lingue meno praticate sortiscono effetti a volte involontariamente comici), rendendo in realtà il loro eloquio falsato e ridondante.
Secondo me è giusto pronunciare bene una parola straniera, in modo da assimilarla bene per quando si andrà all'estero, dove se sbagli pronuncia, non ti capiscono
@@cristinad.4211 No, dipende da cosa intendi per pronunciarla bene. Immagina di leggere un cartello e dire ai tuoi amici:" Guardate quel cartello, c'è scritto Don't smoke!" . È chiaro che se me lo leggi Dont smoche! farebbe un po' schifo, ma se dici Doun't smouk (più o meno) come direbbe un inglese sembreresti ridicola. Se invece stai parlando in inglese allora va bene sforzarsi con la pronuncia.
Congratulazioni Davide!!!vedo tante persone che insegnano italiano ma...tutto male.Grazie. Ovviamente che sei italiano ma io ho studiato tanti anni e so il suono della S ,ecc. A presto ed è un piacere ascoltarti
Ciao Davide, nella mia lingua - cioè in ceco - cerco di pronunciare sempre le espressioni straniere come si pronunciano nella loro lingua: le espressioni italiane in italiano, quelle inglesi in inglese e così via. Quanto agli altri - dipende sempre se conoscono almeno un po´ la lingua da cui proviene l´espressione. :-) A proposito - complimenti per il video, mi è piaciuto moltissimo!
Ciao Davide. I tuoi video sono sempre interessanti, perché evidenzi delle cose che noi stranieri non sentiamo perché non esistono nella nostra lingua. Per esempio, pochi anni fa non avrei capito "venti volte al giorno" con la pronuncia "venti voltalgiorno", come se fosse una parola unica. Oggi mi sono abituato ma a volte è sempre un po' difficile. Poi il cambiamento del senso di una frase per l'allungamento di vocali è molto sottile e non l'avrei scoperto da solo. Invece mi ero accorto che pronunci Youtubbbe e l'ho trovato un po' buffo all'inizio ! I Francesi pronunciano l'italiano come se fosse del francese. Dicono "Ca-g-liari" o "ta-g-liatel", che scrivono tagliatelles (pennes, linguines...), perché la S è la marca del plurale in francese. Scrivono "concertos" e non "concerti", non pronunciano la a finale in Roma o Bologna, e tante altre cose che mi fanno rizzare i capelli. Ma penso che sia sempre il caso. Invece di Paris, gli Italiani dicono Parigi, no ? Appunto, grazie da Parigi per il tuo lavoro per aiutarci nella comprensione dell' italiano !
Davide, tu sai che ci sono molti canali di lingua italiana, ma su questi argomenti (pronuncia e fonetica), tu sei l'unico a spiegare bene con perizia e capacità, e questo ti caratterizza.
In ordine, il fatto che noi italiani allunghiamo la sillaba accentata è fenomeno di cui mi sono accorto di recente, spiegandolo facendo lezione... di musica! Confesso di essere un po' borioso quando pronuncio le parole di origine inglese, cercando di de-italianizzarmi (e infatti mi prendono in giro). Circa le parole che finiscono per consonante, mi viene sempre in mente la mamma di una mia amica, salentina, la quale altro che schwa ci metteva alla fine... Cactuso, gratisi, il boommo di turisti... indimenticabili
Davide, buonasera! Ótimo conteúdo para nós que estamos aprendendo a pronuncia correta com um conteúdo autentico. O português brasileiro tem as vogais anasaladas com "M" e "N" e estes são desafios para os adultos com mais de 30 anos, nascidos no sudeste brasileiro (São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais e Espirito Santo). A pronuncia da letra "R", particularmente, está sendo um retorno às raízes, pois perder a capacidade de vibrar a lingua por causa de vicios e mistura de dialetos na micigenada São Paulo. Em Italiano aprender que o acento " ` " é aberto e o " ´ " é fechado, as vezes confunde no começo, mas já estou quebrando este paradigma. Es. ( è = IT - é = PTBR). Já ao aprender inglês para quem fala português, a dificuldade maior, em geral, está na pronuncia de palavras com "Th" : This, That, These, Those e etc. E acredito que depende se o aprendizado é do Inglês Americano ou Britânico. Vi ringrazio cordialmente per il contenuto autentico, perché voglio imparare a parlare con la pronuncia approssimativa di un madrelingua.
🚨Sconto del 40% su Fonetica Italiana Semplice, il mio corso completo di pronuncia italiana. Fino a lunedì 28! podcastitaliano.thinkific.com/courses/fonetica-italiana
🎁Iscriviti al mini-corso GRATUITO "Come imparare la pronuncia dell'italiano"
podcastitaliano.thinkific.com/courses/comeimpararepronuncia
Grazie ai membri del Club che sostengono il progetto! Ecco i contenuti esclusivi relativi a questo video:
- Audio e PDF (con trascrizione e lessico difficile): www.patreon.com/posts/56862747
- Approfondimento sull'argomento in un podcast esclusivo: www.patreon.com/posts/tp-94-su-3-di-56984068
"Doroteo" mi è piaciuto tantissimo! 😂
Ahahah dici che dovrei chiamarlo così?
Oddio, vorrei tantissimo una vostra collaborazione. Vi admiro molto!!! Sono argentino e faccio l'insegnante di italiano. Por otra parte, gracias a Linguriosa he descubierto un amor inesperado por el español, mi lengua materna. (Me identifico tanto con Dorotea) 🤣🥕¡ Soy vuestro admirador!
Vuestro contenido es superinteresante. 😉
Jajajaja brava Dorotea!!!
@@PodcastItaliano Ovviamente!
One of the best online Italian lessons ever! Brilliant! Grazie mille!
Thank you so much! Grazie mille!
@@PodcastItaliano sei bravissimo. Altissimi livelli!
@@PodcastItaliano il segreto per parlare bene italiano è non parlarlo
Questo fenomeno della "vocale alla fine di una parola o di una sillaba in una parola" è ciò che rende l'italiano così musicale e amabile. Grazie per la lezione di oggi.
Grazie a te per il commento, Andreas! Sono d'accordo
I brasialiani usano un suono d'"i" in questo caso.
Imparare l'italiano è molto facile per i turchi, io sono turco e vivo in Turchia anche mi piace questo canale. Questo è il miglior canale per imparare l'italiano.
Video molto interessante anche per me che sono italiano. La questione della vocale aggiunta a parole straniere l'hai spiegata meglio di altri. Sinceramente la prima volta che l'ho sentito dire non avevo capito cosa si intendesse. Non avendo studiato fonologia pensavo che le vocali fossero solo quelle classiche: a,e,i,o,u. Per questo sentendo questa affermazione credevo si intendesse che noi italiani pronunciamo le parole così: blogghe, poddecaste, smartefone, ecc. Avevo inteso che si credeva aggiungessimo una bella e sonora vocale, ben scandita, non certo una schwa. Quest'ultima, per un parlante l'italiano è pressoché impercettibile, fino a ché non la si evidenzia. La maggior parte delle persone non sa neppure della sua esistenza. Questo causa fraintendimenti. Grazie per queste utili informazioni.
D'accordissimo! Ricordo che all'università (Traduttori e Interpreti) una prof di russo ci spiegò come, senza accorgercene, finissimo tutte le parole che terminavano in consonante con lo schwa e ci invitò a concentrarcisi per eliminarlo. Per me fu una vera e propria epifania linguistica!
Ma quanto hai scritto
@@tommasocannucciari2974 mica tutti possono. Eh eh. 😜
@@comicsoon1980 hahahahahahahahahahahahahshahahahahahahahah
@@FrankieHeat oh cristo è vero. Ora che ci penso, specialmente noi romani..
Se dico TRAM da romano sento che pronunciò la schwa finale. Tipo traMMM bella forte.
Se invece voglio dirlo in dizione la faccio finire prima e dico Trahm'.
Non accentuo la M 'm' finale.
E capisco ora anche perché agli orecchi inglesi suoniamo italiani.
Loro quando dicono BIG, un anglofono, la g manco la fa sentire, (e la I sopratttuto diventa quella sì una schwa, non una vera I, scusate ma non so scrivete in fonetico) dirà quasi bi', apostrofato.
Mentre noi italiani tendiamo a dire biigghhh, con una schwa dopo la g, tanto che in toscana e Roma si finisce poi con quel fenomeno noto che aggiunge addirittura l'ultima sillaba per tendere le parole "giuste", piane, e più italiane: bigghE, trammE, barE, ecc.ecc.
Fantastico, epifania anche io, devo dire.
Si vedono tanti canali che realizzano video del genere relativi ad altre lingue, pensavo che avrei potuto farne anch’io per l’italiano, dato che queste sono tutte cose che dico ai miei studenti che mi chiedono come pronunciare le frasi da madrelingua. Sono contento che ci sia già un altro italiano, meno pigro e tecnologicamente inetto del sottoscritto, che fa dei video così interessanti e accattivanti, e - cosa più importante - in modo così consapevole e competente. Complimenti!
This is so incredibly important for English speakers to understand , less syllables .. bravo, grazie mille. Davide you are an incredible teacher, no wonder your American accent is so on point..
I think he used to be in a band...being musical helps a lot
One of the things i remember today was how my grandfather spoke. Even though when he grew up he didn't remember a lot of Italian, his accent never changed.....it was thick, and there were words he could never pronounce correctly - three, theater......it makes me smile.
In portoghese, gli parole italiani sono pronunciatta da la forma più semplice possibile. Cioè, lei aportoghesiamo ogni parole. Però, c'e una somiglianza tra le due lingue. Grazie mille per il tuo canale!
Sono italiana ed è proprio vero che le vocali sono importantissime per noi :D una volta ho sentito una persona dire a degli stranieri alle primissime armi con l'italiano che erano troppo preoccupati di imparare la pronuncia delle doppie consonanti, della r eccetera ma che invece dovevano concentrarsi per prima cosa sulla pronuncia delle vocali, perché per un italiano è più facile intuire una parola con le consonanti sbagliate ma le vocali giuste che il contrario...in effetti da quel momento ci ho fatto caso e per esempio facevo infatti fatica a capire "mozzarella" detto da un americano che cambia moooolto le vocali (alcuni proprio dicono mazzurella quasi) rispetto alla stessa parola detta da un, che ne so, un francese, che, anche se sbaglia un po' la pronuncia delle consonanti tipo la doppia zeta, tende però a mantenere un po' di più la O e la A ^^
Per quanto riguarda i prestiti stranieri, allora..ahaha ho fatto alcune volte commenti sotto i tuoi video su questo argomento, quindi non mi ripeto anche perché non voglio sembrare la solita zia rompiscatole XD Comunque dirò che ho sentito italiani non solo usare duemila parole straniere in prestito senza motivo (tipo meeting invece di riunione eccetera... io boh) ma anche pronunciarle all'inglese. Ora, parere mio ovviamente, posso dire che questo continuo scambio del modo diciamo di sillabare o comunque dell'impostazione dell'italiano con quella inglese è un po' cacofonico? 🤔 Ovviamente parlo delllo scambio continuo, perché se io parlo italiano e poi dico una volta in tutto il dialogo Depeche mode con la pronuncia più simile all'inglese o Hunday con la pronuncia coreana o altro, ci sta anzi a maggior ragione che sono nomi propri diciamo....il problema per me (quindi sottolineo per me) è quando è un continuo >_
Queste lezioni sono bellissime anche per gli italiani. Ci rendono più consapevoli di cose che per noi sono automatismi
Davide, cumplimenti! Sono brasiliana e amo la lingua italiana! Tanto che sono diventata traduttrice qui nel mio paese, a San Paolo più precisamente. Interessantissima la tua lezione ed i trucchi che ci hai insegnato. Grazie dei chiarimenti. Alla prossima!
io sono italiano haha
Si dice complimenti
@@opm_opm_000 haha vero ( non so se anche tu sei italiano ma ok io lo sono)
Sono italiano madrelingua, e sentendo molte cose che neanche io sapevo, mi son spaventato al posto di chi le vuole imparare 😵😂 buona fortuna per chi vuole imparare l'italiano!
Comunque per quanto riguarda le età, dipende, è molto usato "diciott'anni" e "vent'anni", ma già "diciannov'anni" e "diciassett'anni" son poco usati. Dipende molto dal numero in sè e dal suono, noi madrelingua riusciamo a capire se una parola suona bene o male, infatti "vent'anni" suona molto bene, ma già "diciannov'anni" per me ad esempio suona un po' male, come anche "venti anni", ma ciò non implica che sia grammaticalmente sbagliato, solo che sono poco usati e ci sembrano suonar male.
Bel video!
sì, questo è interessante anche per un italiano perchè aiuta a prendere coscienza di quello che operiamo linguisticamente senza accorgercene
E grazie! Per noi, gli spagnoli, mettiamo l'acento sull'antepultima sillaba ed anche apriamo più le vocali. É il primo paso! 🤗
Saluti dalla Costa del Sole, Málaga!🌞
credo tu volessi dire penultima, ma non ne ho la certezza
Tu voleva dire antepenultima ?
@@ilbutti6796 l'antepenultima" dovrebbe voler dire"la terzultima"
Molto molto utile. Grazie di cuore. Vedo che ho visto questo video già un anno fa, ma meritava una seconda visione.
Never seen a video on Italian pronunciation that was this detailed. Grazie!
Grazieeee! Contenuto meraviglioso! Anch'io sono appassionata pelo studio della fonetica. Secondo me se qualcuno vuole parlare bene, fonetica è imprescindibile. Bravo ☺️
Lo penso anch'io, a giudicare dalla quantità di video che faccio sulla pronuncia. Dovrò cambiare il nome del canale in "pronuncia italiana" ahah
I'm a phonologist, and one of my areas of specialization is phonotactics. Thank you for this very interesting video.
Phrenologist?
Davide. Sono studente de Albi Arrighini ( Italiano Automatico ), pero mi piace tantissimo di ascoltare i toui videi per migliorare mia conoscenza de linguistica e de la pronuncia. Ti debbo gradire specialmente il tuo video della Divina Comedia de Dante Allighieri. Sono leggendo e studiando questa opera massima della literatura universale. Esteban, in Santiago de Cile
🌿Wow! Sono una straniera, ho notato tutte e tre le particolarità e parlo così anch'io, ma non me ne ero resa conto. Grazie, video di pronuncia come questo aiutano molto a rendere consapevole la conoscenza!
Wow wow wow è da circa 3 anni che studio l’italiano e non avevo mai fatto attenzione a questi suoni!! Grazie mille! 💛😍
Un video molto molto utile per me! Grazie!
Mi fa piacere, Ljukkə!
Grande Lucius, magno love for you 😍
Le pronuncio prima alla moda italiana,
poi a quella della lingua d'origine,
e poi una pronuncia genrer-correct per ogni specifica oggi prescritta.
Grazie per i video!
Sono felicissima di aver trovato questo! Finalmente un programma dove posso impararmi qualcosa. Grazie mille! In Svezia pronunciamo le parole italiane con la fonetica svedese. Per me da fastiggio anche se so che è naturale. Le "o" si pronucia più come la lettera "u" in italiano.Quindi "espresso" si pronucia come "espresu". Bruschetta si pronuncia "bruscieta". Terribile! :D
"L'intonazione Super Mario" mi ha fatto schiattare, hai proprio ragione, non la reggo. Però capisco che sia facile farla all'inizio, anche mia figlia la fa quando parla italiano .. '-.-
Davide, you're an excellent teacher! Thanks so much for this channel - my go-to source for learning Italian!
Qui nel Messico se la gente conosce l'inglese ci provano a pronunciare le parole con l'accento americano. E' molto comune sentirlo così.
Fantastico video tra l'altro! 😀
Grazie mille Davide. Questo video è molto, molto utile! So che alcuni studenti possono distinguono questi suoni naturalmente, e poi possono ripeterli. Ma per me non riesco a farlo. Le tue spiegazioni mi hanno aiutata così tanto a capirli. Grazie, grazie, grazie!!!
Volevo un cocktail e chiedevo un Manhattan ma le due parole straniere le ho pronunciato con la mia pronuncia americana anche se stavo parlando italiano.. e non mi capivano!! Uno ha dovuto intravenire e pronunciare cocktail e Manhattan in italiano e poi hanno capito. Quante volte mi e' capitato questo fatto con le parole inglesi inserite della vostra lingua!! Grazie infinite per questo video! 🙂
Gracias Davide, excelente podcast para los que estamos aprendiendo italiano
Ciao, Davide!
Sono messicana e abito ormai da 7 anni in Italia. Mi affascinano le lingue i 2 primi argomenti sono stati una bella novità per me :). E l'ultimo argomento su cui hai parlato è stato uno dei primi che ho studiato quando sono arrivata in Italia.
Le mie lezioni erano in inglese e gli italiani faticavano con alcune parole. Poi, trascinata dalla mia curiosità, ho cominciato ad ascoltare con attenzione l'allungamento di cui parli prima.
E quando ho fatto la ricerca, eccola! La risposta era quella delle difficoltà per l'armonia della lingua e le vocali. Non avevo visto il tema della schwa ma di una piccola vocale.
Dal momento che ho fatto la ricerca, quando parlavano su questo argomento io spiegavo questa particolarità (senza sapere della schwa, grazie) spiegavo la differenza e tanti rimanevano stupiti perché è vero che non se ne rendevano conto. Mettevo l'esempio della lingua spagnola, noi non abbiamo in modo naturale parole che comincino con "s" e dopo un'altra consonante.
Ciò che succede è che aggiungiamo una piccola "E" ma non ci rendiamo conto perché non lo sentiamo, per dire, diciamo "Esmartfon", solo quando qualche professore di inglese ce lo fa notare ci rendiamo conto e pratichiamo per dirlo così.
Ma tornando al nostro iltaliano. La cosa interessante per me e che a seconda della consonante, al meno per quanto sento io, la piccola vocale che sentivo era diversa, nel senso che a volte la sentivo praticamente come una A, U, E, oppure O.
Addirittura una volta il mio ragazzo mi stava dicendo il nome di un ragazzo dominicano e io non lo capivo perché sentivo Dann"a" al posto di Dan. Può sembrare esagerato ma, a volte queste cose possono capitare e uno ride e basta.
Io potrei dire le parole come vengono dette in italiano, ma sono molto attaccata alla pronuncia che ero abituata in Messico (tante volte essendo così vicini agli Stati Uniti prendiamo la pronuncia come loro- ovviamente non sempre bene-).
Spero di non sembrare snob :P
Grazie del video!
Ciao Judy
I am from London; this has helped massively
Prima volta che vedo un video di questo canale, non ci avevo mai pensato a tutte queste cose anche se sono italiano, mi ha aperto gli occhi su cose che facevo in automatico durante la pronuncia
Hola Davide! Questo e un video davvero fantastico! Me piace particolarmente Davide #2 :-) Lui e molto divertente!!! Grazie mille!
Ahahah, a proposito, che nome gli diamo?
@@PodcastItaliano Vedo il nombre Doroteo como possibilità?! 😂😂 Sei un ottimo insegnante, Davide!
Hhahaha, grazie, Davide! :) È stata una pellicola sia utile sia molto divertente! Snobbbbe. Ci tengo molto a potermi avvalere di una intonazione naturale italiana; ed è vero, molte persone che cercano di imitare l'italiano lo fanno da Super Mario - non ci ho mai pensato!
Vine por qué amo escuchar el idioma italiano, me encantaría aprenderlo, ya que lo disfruto mucho en las películas y música…….Se que voy aprenderlo por que es algo que quiero hacer y es un propósito muy bonito para mi! Y te acabo de encontrar, entre escucharte hablar y tus ojos me he fascinado muchísimo más! Saludos de mi hermoso y maravilloso país México
Buonasera David, ti scrivo dall'aeroporto di Montreal diretto in Sicilia per 6 settimane! Spero di consolidare le mie basi in italiano. Sei un linguista molto interessante.
Sono un francofono del Quebec, sai che questa provincia del Nord America è annegata in un mare di inglese che resiste all'invasore! Qui, una legge protegge la lingua francese e cerchiamo di resistere nel miglior modo possibile all'anglicizzazione. Inoltre, troviamo i francesi europei molto affezionati alla terminologia inglese, pronunciata in francese ovviamente, non riescono a prendere l'accento 😆
nonostante i nostri sforzi, i giovani qui amano parlare inglese e nella stessa conversazione passano dal francese all'inglese e viceversa, ma con il giusto accento in entrambe le lingue. Inoltre, hanno un modo per troncare le parole inglesi e dare loro un finale francese. Quanto alle parole di origine italiana, qui si pronuncia in francese del Quebec. Corleone si pronuncia Corleon senza la e finale e l'accento non si capisce niente! Grazie mille per la tua passione🧡
Grazie per l'aiuto con la pronuncia. La lingua italiana è molto bella proprio per il suo suono ed è per questo che diventa più difficile impararla correttamente. Avevo grandi dubbi sulle vocali, e ora mi sono reso conto che la stessa frase, pronunciata in modo diverso, può concentrarsi su vocali diverse. Molto bello vedere questo!
Las palabras en inglés los que hablamos español las pronunciamos en Spanglish.
Te lo dice una española residente en Escocia .
Da gusto oír tus explicaciones, eres un profe relindo! Me encanta tu trabajo 👍🏻💙
Non ci avevo mai fatto caso, grazie
Mi ricordo che dicevi che volevi fare un video di soli 5 minuti sulla pronuncia 😂
A parte gli scherzi, un bel video come al solito! E rispondendo alla domanda che hai fatto, sì, già avevo notato queste caratteristiche e cerco di pronunciare le parole inglesi all’italiana quando parlo italiano!
Grande Leo! Un giorno imparerò a fare video brevi. Quel giorno però non è ancora arrivato...
Grazie carissimo! Molto interessante questo video anche i trucchi per la pronuncia ( non faremmo l’intonazione da super Mario, tranquillo 🤣🤣🤣🤣)
Ahahah, mi raccomando, eh?
ottimo video per chi non è madrelingua. Grazie del tuo video. Molto utile!
Wow, è sorprendente come da italiana non mi sia mai resa conto che accentiamo la parola finale di una frase nella sillaba breve
Ho imparato tanto da questi trucchi. Molte grazie dalla Thailandia.
Bellissimo il video sulla pronuncia, non sono italiano ma abito qui da 12 anni e sto cercando di eliminare le ultime tracce del mio accento straniero. Utilissimi i consigli, e sopratutto quello sulle parole non italiane. Personalmente mi sento a disagio pronunciarle sempre con la pronuncia corretta ma per lo meno sto cercando di pronunciare correttamente le lettere o di usare gli accenti correttamente senza perdere comunque "il tocco italiano"
Anche per me la pronuncia è una delle mie cose preferite quando studio lingue straniere. Mi è piaciuto molto il video! Grazie
Grazie, molto interessante! Non avevo mai prestato attenzione a queste particolarità della pronuncia. Per quanto riguarda l'elisione della vocale della sillaba finale di una parola davanti ad un'altra parola che inizia per vocale, pensavo che riguardasse solo la poesia, dove si calcolano le sillabe metriche utilizzando la sinalefe.
I really like the last point made in the video. I'm a native Spanish/English speaker, and fluent Japanese speaker, but was raised speaking Spanish so I have issues pronouncing words in English that are originally Spanish such as "Carne Asada" or "Los Angeles". I can never get the "wrong" way of pronouncing words correctly and that's very much one point that sets me apart from native speakers. Same thing in Japanese, knowing that you have to add a vowel after every single consonant (preferrably a u) such as "big building" -> "biggu birudingu" is very important to even be understood sometimes. Glad to see the same happens in Italian as well... In order to be native you must also natively butcher other languages, and that's beautiful.
Un ottimo video veramente "pratico " per migliorare la pronuncia italiana. 3 trucchi utilissimi. Adesso posso fare esercizi per diventare un vero madrelingua 😉.
Grazie mille Davide .
Saluti cordiali dalla Francia.
😀🇮🇹🇫🇷
Sono de Canada, parlo francese y abito al norte de Montréal…..grazie mille, è molto interesant su maneira de spiegare le cose inerante a la lingua italiana…….me piacce molto fenologia, etimologia.
Sono Messicano. Non parliamo così tanto diferente, però abbiamo alcune altre cose, per essempio, non aggiunggiamo un'altra vocale alla fine delle frasi che finiscono in consonante. Congratulazioni per gli 100 k!
Ciao Davide! LOVED this topic, hopefully there will be more like it! So very helpful.
Question: would you consider making a video about how you mastered American English pronunciation (in Italian, of course!)? I have some Italian language partners that would love to improve their accent, and also I personally would love to hear about your journey: how you practiced, or exercises you did to pronounce sounds like “the”, “r”, etc so well!
Che fosse un canale così per ogni lingua... un video eccellente, grazie!
Gracias por el video ,estaba buscando algo así ,estoy recién aprendiendo italiano y sé que sabes español ,es interesantísimo ojalá hayas realizado más videos como este ,que Estoy mirando.
Veronica.....la amo!!!! Ho studiato tantissimo con lei....One World Italiano. Davide io amo la pronuncia italiana....Grazie
Ahah, è una leggenda di RUclips! 😁
Ciao Giselle come stai?🌹
Ciao Giselle come stai?🌹
Grazie, Davici! Il tu video es SUPER INTERESANTE!!!! Grazie e "Élena" ho potuto conoscere a te. Il mio italiano è cattivo, ma sto imparando tutti i giorni!!!
Non voglio essere presuntuosa, ma ho sempre imparato tutti questi trucchi a orecchio, e sono aspetti fonetici che menziono sempre ai miei studenti di italiano. Credo che tutto dipenda dal mio orecchio musicale, il quale mi aiuta ad acquisire la corretta fonetica delle lingue per poterle insegnare. Sono madrelingua spagnola (del Messico). Grazie mille per i tuoi video!
grazie del video cosi costruttivo! sono una straniera (polacca) e insegno l'inglese ma devo parlare anche italiano ogni tanto e usare le parole inglesi mi fa sempre fatica, non so mai come pronunciare le parole inglesi parlando con gli italiani- come si pronunciano davvero o come gli italiani le pronunciano... grazie delle spiegazioni!
Grazie per la lezione.
Non vedo l ora di usarle.
Mais uma aula espetacular !
É muito agradável aprender italiano neste canal .
Eu agradeço bastante , muito obrigado !!!
MOLTO INTERESANTE E ANCHE NECESARIO, NECESARIAMENTE....!!!! LA PRONUNCIA ARMONIZA E ARICCHIRE LA ESPRESSIONE, LA MUSICALIDAD , VOGLIO DIRE : "INTONAZIONE DELLA LINGUA " , ABBELLIRE IL PARLATO. GRAZIE...!!!!!
Grazie Davide, molto utile e interessante!
Noi in Russia di solito russifichiamo le parole inglesi, se si può dire così, cioè le pronunciamo alla russa e addirittura le decliniamo come se fossero russi. Molto raramente si può sentire qualcuno pronunciare le parole inglesi con un accento inglese, e le persone che lo fanno vengono percepite come i snob.
Non so se mi sono spiegato bene :)
Chiaro come l'acqua, saluti Evgeny.
La stessa cosa in Italia
Questo ragazzo è un portento! Bravissimo.
Mi é piaciuto molto il tuo video sulla pronuncia. Cari saluti dalla Argentina, Davide
io ti seguo pur essendo italiana perché con te non si finisce di imparare l´italiano! Sei estremamente preparato e professionale 😄é un piacere ascoltarti.
Mi sono imattuta nel problema della ə da quando vivo all´estero, parlo e studio inglese e tedesco.
Inizialmente non capivo cosa intendessero tutti quando mi chiedevano perché aggiungessi sempre questa ə alla fine delle parole. Era cosí normale per me che non sentivo neppure il mio errore di pronuncia. Ci ho messo un po´ a capirlo e nonostante ció resta ancora difficile fare a meno della ə 🤭
Giordana
che video interessante anche per noi italiani! un po’ mi sento male per gli stranieri che vogliono imparare la nostra lingua. più volte mi sono trovata a ripetere ad alta voce le parole o frasi che dicevi per verificare se davvero la pronuncia è come la dici tu nel video perché sono davvero tantissimi gli accorgimenti da fare quando si parla italiano ma noi non ce ne rendiamo neanche conto! video così mi fanno apprezzare l’italiano sempre di più
Un abbraccio dal Brasile. I tuoi consigli mi hanno aiutato molto. Grazie.
Супер видео, как всегда! Один Давиде хорошо, а два - еще лучше 😀❤️👍
Ahahah, prendo nota...
Riguardo alle parole in inglese devo dire che a volte vengono aggiunte desinenze italiane, come ad esempio loggato, spinoffare, sponsorizzare, stressarsi, killeraggio, partnerariato.
Poi utilizziamo anche un gran numero di parole francesi, ma spesso da così tanto tempo che non ci rendiamo neppure conto che sono straniere, naturalmente storpiate nella pronuncia.
Aspettavo questo video da tanto tempo! mi ha servito tanto che mi iscriverò tuo patreon per supportarti, perché davvero è contenuto che è difficile da trovare
Grazie! 💜
Bravo David ! Cumplimenti per la classe!! Sono brasiliano e me piace molto d' Italia!!
Io sto imparando l'italiano. Bellissima lezione. ❤🇺🇾🇧🇷🇮🇹
Bellissima pure tu
Eccelente video, veramente riesci ad essere molto chiaro e dinamico nelle tue spiegazioni, ho migliorato tanto il mio italiano grazie ai tuoi video e podcast. Saluti dal Messico!
Buongiorno, scusa per aver dimenticato il tuo nome, sarò più attento all'inizio dei tuoi video. Volevo solo ricordare, per chi non lo sapesse, ch'è uno dei migliori podcast di italiano al mondo. Ho scoperto questo canale un po' tardi, avrei tanto voluto scoprirlo quando imparavo l'italiano, mi avrebbe enormemente aiutato a migliormi più veloce. Ora ogni volta che ci torno qua, apprendo di nuovo alcune regole di pronuncia. Grazie infinite a tutti quanti e abbiate cura di voi, un bacio!!!
Mi è piaccuto tanto questo video! Molto utile e mi ha fatto pensare!
Ero un po' consapevole di questo ma adesso io sono molto cosciente di questo, grazie!
JAJAJACERCO DI CAPIRE E DI INSEGUIRE LE TUE SPIEGAZIONI PERÒ COME TUTTI GLI ITALIANI NATI ALL'ESTERO, IL MÌO ITALIANO E ABBASTANZA ...INTUITIVO. CIAO E SALUTI DALLA ARGENTINA !
Tante grazie! Molto chiaro e divertente. Saluti dall'Argentina 🇦🇷♥️🇮🇹
Wow, insegno italiano ma non ci avevo mai pensato! Grazie mille!
Bravissimo Davide come sempre. Un video interessantissimo. Anche se sono italiano non ci ho mai fatto caso alla pronuncia. Noi italiani storpiamo le parole inglesi ma tra di noi ci intendiamo benissimo. Le pronunceremo esatte all'estero. Ciao
Nella lista crescente dei alter ego di Davide, che finora includeva il “Davide dal futuro” e il “Davide da un altro pianeta” (coniato genialmente da Antoon dopo la finale degli Europei), oggi aggiungiamo il “Davide ‘parla come mangi’”. Mi è simpatico anche lui. 😁
Grazie Katherine!!!
Molte grazie!!! Qui a Panama è terribile... in vece di prononciare la "ts" a pizza o mezzopiano, prononcianno piksa o mexo x/.
Adesso prononcianno una "e" avanti le "s": espaghetti, etc... XD
Pensa che in italiano antico si metteva una I davanti a moltissime parole che iniziavano per S
istoria, ischerzo, ispagna
Era un retaggio dell'influenza spagnola nel nostro paese.
Ancora nella prima metà del '900 molti pronunciavano così anche se le parole si scrivevano come oggi.
@@paolox2458 ah! Molto interessante! Grazie!
Da italiano madrelingua ti dico che il video è molto interessante anche per noi perché questi “trucchi” sono talmente interiorizzati che li utilizziamo senza nemmeno accorgercene.
Riguardo i termini stranieri, se sto parlando in italiano li pronuncio all’italiana. Trovo effettivamente il pronunciare anche i nomi di persona con pronuncia stretta della lingua di provenienza molto snob, e purtroppo ci sono youtuber e commentatori radiotelevisivi che sembrano tanto amare il suono delle loro voci quando fanno bella mostra delle loro pronunce perfette, soprattutto in inglese (altre lingue meno praticate sortiscono effetti a volte involontariamente comici), rendendo in realtà il loro eloquio falsato e ridondante.
Secondo me è giusto pronunciare bene una parola straniera, in modo da assimilarla bene per quando si andrà all'estero, dove se sbagli pronuncia, non ti capiscono
@@cristinad.4211 No, dipende da cosa intendi per pronunciarla bene. Immagina di leggere un cartello e dire ai tuoi amici:" Guardate quel cartello, c'è scritto Don't smoke!" . È chiaro che se me lo leggi Dont smoche! farebbe un po' schifo, ma se dici Doun't smouk (più o meno) come direbbe un inglese sembreresti ridicola. Se invece stai parlando in inglese allora va bene sforzarsi con la pronuncia.
Sono due o tre i giorni che cerco di usare questi tre trucchi quando parlo italiano e li trovo molto utili. Mille grazie!
Interesante y utilissimo para nosotros los hispanoparlantes que también incursionamos en el italiano.
Congratulazioni Davide!!!vedo tante persone che insegnano italiano ma...tutto male.Grazie.
Ovviamente che sei italiano ma io ho studiato tanti anni e so il suono della S ,ecc.
A presto ed è un piacere ascoltarti
Ciao Davide, nella mia lingua - cioè in ceco - cerco di pronunciare sempre le espressioni straniere come si pronunciano nella loro lingua: le espressioni italiane in italiano, quelle inglesi in inglese e così via. Quanto agli altri - dipende sempre se conoscono almeno un po´ la lingua da cui proviene l´espressione. :-) A proposito - complimenti per il video, mi è piaciuto moltissimo!
Grazie mille!! Mi piace il video di oggi e interessante come sempre..🙏🇮🇹
Grazie, Saad!
MOLTO interresante blog(g), Davide. Grazie!
estoy tratando de aprender italiano.
recientemente descubri tus videos.
me estan ayudando a desarrollar el oido y a entender mejor el idioma.
Ciao Davide. I tuoi video sono sempre interessanti, perché evidenzi delle cose che noi stranieri non sentiamo perché non esistono nella nostra lingua. Per esempio, pochi anni fa non avrei capito "venti volte al giorno" con la pronuncia "venti voltalgiorno", come se fosse una parola unica. Oggi mi sono abituato ma a volte è sempre un po' difficile. Poi il cambiamento del senso di una frase per l'allungamento di vocali è molto sottile e non l'avrei scoperto da solo. Invece mi ero accorto che pronunci Youtubbbe e l'ho trovato un po' buffo all'inizio !
I Francesi pronunciano l'italiano come se fosse del francese. Dicono "Ca-g-liari" o "ta-g-liatel", che scrivono tagliatelles (pennes, linguines...), perché la S è la marca del plurale in francese. Scrivono "concertos" e non "concerti", non pronunciano la a finale in Roma o Bologna, e tante altre cose che mi fanno rizzare i capelli. Ma penso che sia sempre il caso. Invece di Paris, gli Italiani dicono Parigi, no ? Appunto, grazie da Parigi per il tuo lavoro per aiutarci nella comprensione dell' italiano !
Davide, tu sai che ci sono molti canali di lingua italiana, ma su questi argomenti (pronuncia e fonetica), tu sei l'unico a spiegare bene con perizia e capacità, e questo ti caratterizza.
Grazie di cuore, Alberto!
Totalmente d'accordo. Davide ha una conoscenza fantastica a causa del suo interesse in altre lingue.
In ordine, il fatto che noi italiani allunghiamo la sillaba accentata è fenomeno di cui mi sono accorto di recente, spiegandolo facendo lezione... di musica!
Confesso di essere un po' borioso quando pronuncio le parole di origine inglese, cercando di de-italianizzarmi (e infatti mi prendono in giro).
Circa le parole che finiscono per consonante, mi viene sempre in mente la mamma di una mia amica, salentina, la quale altro che schwa ci metteva alla fine...
Cactuso, gratisi, il boommo di turisti... indimenticabili
Anche essendo italiana, questo video mi rivelato cose che non sapevo benissimo
Grazie mille ♥️
Davide, buonasera! Ótimo conteúdo para nós que estamos aprendendo a pronuncia correta com um conteúdo autentico. O português brasileiro tem as vogais anasaladas com "M" e "N" e estes são desafios para os adultos com mais de 30 anos, nascidos no sudeste brasileiro (São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais e Espirito Santo).
A pronuncia da letra "R", particularmente, está sendo um retorno às raízes, pois perder a capacidade de vibrar a lingua por causa de vicios e mistura de dialetos na micigenada São Paulo.
Em Italiano aprender que o acento " ` " é aberto e o " ´ " é fechado, as vezes confunde no começo, mas já estou quebrando este paradigma. Es. ( è = IT - é = PTBR).
Já ao aprender inglês para quem fala português, a dificuldade maior, em geral, está na pronuncia de palavras com "Th" : This, That, These, Those e etc. E acredito que depende se o aprendizado é do Inglês Americano ou Britânico.
Vi ringrazio cordialmente per il contenuto autentico, perché voglio imparare a parlare con la pronuncia approssimativa di un madrelingua.
Cioè non mi aspettavo pure questa ricerca di video per farci capire meglio!!!
Come sempre, bravissimo Davide!
Grazie mille.
Baci dal Brasile
Mi è piaciuto tanto questo video. È un grande aiuto. Thanks for all these great ideas!
Ottimo video (come al solito). Mi piacciono molto le tue spiegazioni sulla pronuncia in italiano