アメリカ人は「分からない」時にどう返答するか実験してみた【

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 окт 2024

Комментарии • 106

  • @FREEHAND0001
    @FREEHAND0001 5 лет назад +104

    I don’t know.は失礼だとか冷たいとか言われていますが、日本人が英語を学んでも話せない原因の一つは、このような指摘をすることだと思います。
    せっかく知ってる簡単な英語でさえ、指摘されることが気になって気軽に話せなくなります。
    thやRとLの発音がどうのこうのという指摘も同じだと思います。

    • @user-up2in2gq9i
      @user-up2in2gq9i 5 лет назад +9

      FREEHAND そうなんだよね。日本人は発音にも敏感すぎるんだよな。確かに、発音は大事なんだけどさ。しつこく注意されることによって気にしてしまって英語を話さなくなる。最悪だね

    • @sunderdog4477
      @sunderdog4477 5 лет назад +3

      勿論出来る方が良いのですが(wrongやlong,clapやcrap等間違えると全く意味が異なる単語になるものが多いので)、それだけを気にして黙る方がもっと英語が上手くなりませんよね。
      発音に関してだけ言えば、イギリス英語の方がより発音しやすいと思います。ですが大体はアメリカ英語でもう学び始めているので切り替えも難しいでしょうね...。
      日本のことをよく知っている海外の方々だけの話ですが、ら行はrとlの中間の音だから発音するのが難しい、thはそもそも無い音だと理解してくれています。私は逆に発音には問題無くて驚かれることが寧ろ多かったくらいでしたので、日本好きな人と交流するくらいならlとr等は気にしなくても良さそうです。

    • @nickpatella1525
      @nickpatella1525 5 лет назад +1

      Arisa From Japan rとlの話ですが、rとlの中間的な音というよりも、rは関係なく、lの発音とほとんど同じで、違うところと言えば下の位置が「ら」の時もっと口の裏の辺です。lは上の歯の裏の表面で発音するのに対して、「ら」は上の歯の裏に近い岡みたいなところのもとで発音すると思います。それ以外、舌の動きは全く同じように思います。一方、rは全く違います。喉に近いところで発する音です。その上に、発音するのに舌はほとんど動きません。
      多分rとlの中間の音だという人は、具体的な違いややり方が分かってません。曖昧な表現の上に、それだけ学習者に言ったら、「ら」の発音や、日本人の場合rとlの発音のやり方がはっきりしません。

    • @sunderdog4477
      @sunderdog4477 5 лет назад +1

      Nick Patella そうですか。私はそれでLとRを発音仕分けてネイティブと普通に会話出来ているので解釈か理解の仕方はそれぞれでいいかと。

    • @TheStep3
      @TheStep3 5 лет назад +2

      でもアメリカ人と会話してると発音文法直されまくるよ?
      必要なのはそれでも会話し続ける気持ちと、あんま気にしない自信だと思う。
      日本人って年下に反抗されると殺す勢いで怒るじゃん? それがミスが許されない空気を作ってると思う。

  • @y.y.451
    @y.y.451 5 лет назад +78

    知ーらない笑
    かわいいw

  • @Cam-ss6df
    @Cam-ss6df 5 лет назад +35

    I don't knowよりI'm not sureの方が丁寧だとかRUclipsなど様々な所で知りましたが実際アメリカ人の友人や外国の方I don't know使いまくりです
    あれ?という違和感があったので
    これを見て安心しました

    • @紅葉-v5x
      @紅葉-v5x 5 лет назад +5

      状況よると思います。これはクイズ形式だから、分からなくてハッキリ言っても問題ないかと。友達同士ですし。
      I'm not sureの方が丁寧な時もあります。

    • @マダオ-r2l
      @マダオ-r2l 5 лет назад +1

      Ca m アメリカの方って日本よりも表情豊かな人が多いから、言う言葉よりも言い方次第で丁寧にかどうかって変わりますよね

    • @Cam-ss6df
      @Cam-ss6df 5 лет назад +1

      y.u. t ありがとうございます! なるほど! たしかにこれはクイズ形式ですね ニュアンスがまだしっかり掴めていない自分は会話などではやはりI'm not sureを使った方がいいかもしれませんね ニュアンスとしてはI'm not sureを使った場合敬語っぽくなって友達には他人行儀になるということはないのでしょうか?英語は言葉が多くて奥深いです

    • @Cam-ss6df
      @Cam-ss6df 5 лет назад

      マダオ マダオさんありがとうございます そうですね たしかにそうだと思います 日本語でも言っている言葉よりも声のトーンってすごく重要ですもんね なるほど! 余談ですが今まで私が聞いたI don't knowは低いトーンが多かったです 早口でI don't know Sorry!という感じが殆どだったような

  • @どんぐりころころ-z3b
    @どんぐりころころ-z3b 5 лет назад +155

    今の東京都知事が女性って知ってるだけでもすごいと思うw

  • @friendly_house
    @friendly_house 5 лет назад

    いつも為になる動画ありがとうございます
    よく I ‘m not sure を使ってしまってましたが、I don’t knowでもいいんですね。
    でも言い方よりも相手に伝わることの方が大事ですよね。
    皆さんの素敵な笑顔をみて表情やしぐさもだいじなんだなあと思いました。

  • @izumie8600
    @izumie8600 5 лет назад +6

    妹さんのファッションとっても可愛くて好きです。
    暖かい場所に住みたーい!

  • @まつそうきち
    @まつそうきち 5 лет назад +1

    学校の授業でみてから、見まくってます!最高!!!

  • @learnenglishinjapan3021
    @learnenglishinjapan3021 5 лет назад +1

    I've heard the sentence 'I don't know.' sounds a bit rude too. Adding 'I'm sorry.' before or after saying 'I don't know.' is a great idea. By the by, I laughed when Ayumi answered in Japanese at 2:59. This is my first time to see her, but I think you have a nice sister. I hope she joins your video again. Anyhow, keep up your good work.

  • @maaya0418
    @maaya0418 5 лет назад +1

    知りたかった事だったので大変勉強になりました!✨ありがとうございます♡

  • @yoshimitsu123
    @yoshimitsu123 5 лет назад +5

    和歌山の話題で取り上げられていて,なんか面白いですね

  • @narisamizuno3189
    @narisamizuno3189 5 лет назад +1

    こんばんは。
    つまり、日本語も英語も、相手への気持ちの遣い方ですね。
    外国からの旅行客に道を聞かれ、分からないとき、ぶっきらぼうに「知らない」の一言で終わると、せっかく楽しく旅行中の人でも「しまった、聞くんじゃなかった」って、旅行の楽しさ半減ですよね。
    「この辺に住んでるのに」、「せっかくこのたくさんの日本人の中から私を信頼して聞いてくれたのに」···“分からないの、ごめんね”の気持ちがあると、相手もイヤな気はしないですよね。
    勉強になりました。
    有難うございました。

  • @irmvhn1220
    @irmvhn1220 5 лет назад +10

    どの表現を使うかだけでなく表情、口調が大事だなぁと思いました。

  • @miya-fd5bn
    @miya-fd5bn 5 лет назад +2

    Recently I started online English lessons . So I appreciate the your content!!! I try to just speak , thank you!

  • @PW227
    @PW227 5 лет назад +1

    いつもありがとうございます。相手が良く知らない人の場合だったらどう答えてくれるのか興味あります。

  • @嘘猫-v7b
    @嘘猫-v7b 5 лет назад +1

    今回みたいなのは言葉+ジェスチャーで使いこなすのが良さそうですね

  • @Amy-eq9no
    @Amy-eq9no 5 лет назад +20

    英語はテンション大事だね

  • @panipaniize
    @panipaniize 5 лет назад

    私の経験からですが、日本人が、I don't know、と言う場合二通りある気がします。1) 質問の内容がわかった上で答えを知らなくてI don't knowと言う場合と、2)質問の内容がそもそも理解できなくて(あるいは聞き取れなくて)I don't knowと言ってしまう場合と。1)の場合、I don't knowの後にJoshのように自分の知っていることを話したりして会話を繋げることができますが、2)の場合は普通そこで会話が終わってしまいます。普通は何度も何度もI don't knowやsay again pleaseと言うわけにもいきません。I don't knowというよりむしろ、例えばI don't understand what you are sayingとか一単語だけ難しい単語があった場合はWhat do you mean by xxx?とか言うべきかもしれませんが、例えば、会話の一部だけわかった(聞き取れた)けど、そのあとどう会話を続けたらいいのか、そんな場合(状況)の対処の仕方、会話の繋げ方などを知りたい方も多いのではないでしょうか?もちろんリスニング力を上げればいいだけの話なのですが英語上達の過渡期に誰しも通る道だと思います。ご参考までに。

  • @みぷ-n2p
    @みぷ-n2p 5 лет назад +7

    なんかついてるって画面さわったら、パラソルのヒモだったw

  • @gologo13
    @gologo13 5 лет назад +42

    I don't know ではなく I do not know というのは、知らないことを強調したいからでしょうか?

    • @Hapaeikaiwapage
      @Hapaeikaiwapage  5 лет назад +16

      そうですね、強調のニュアンスがあります

    • @gologo13
      @gologo13 5 лет назад +3

      @@Hapaeikaiwapage なるほど。返信ありがとうございます!

  • @KyokoUchinoko
    @KyokoUchinoko 5 лет назад +61

    日本で二番目に高い山は?の正解率は日本人相手でもすごい低そう(私も知らないw)

    • @e-footballfunniest
      @e-footballfunniest 4 года назад

      3193mの北岳です。
      (マジレスすみません)

  • @rionawa4013
    @rionawa4013 5 лет назад +9

    Hi. I think this is my second comment on your video. In the UK and Ireland, lots of people say "I haven't got a clue." especially on quiz shows. Do American people use that phrase? Or Is it typical British and Irish people's expression?

    • @byprinciple4681
      @byprinciple4681 5 лет назад

      I'm American and I was thinking of posting that one as well! "I don't have a clue what all these Japanese comments are saying"

    • @antiquebeast
      @antiquebeast 5 лет назад

      Yes, we do say that. Or "I have no clue."

    • @Hapaeikaiwapage
      @Hapaeikaiwapage  5 лет назад

      "No clue" is used commonly too. Many Americans say, "I don't have a clue." or "(I have) No clue."

  • @kinnikushikashinjirarenai
    @kinnikushikashinjirarenai 5 лет назад

    なるほどー ためになったなー

  • @suidohbashi
    @suidohbashi 5 лет назад

    kilimanjaroの返しはツボw

  • @Camio_Shirota
    @Camio_Shirota 5 лет назад

    色々な表現を知っているのも大事ですが、言い方次第というのは日本語も英語も同じということですね。ちょっと気が楽になります

  • @優風-h3m
    @優風-h3m 5 лет назад +19

    妹さん登場(*´∀`)で最初に気をとられてしまった!

  • @What-ef8ji
    @What-ef8ji 5 лет назад +33

    日本で2番目に高い山知らなかったっ!!!

    • @ポッキー-z2m
      @ポッキー-z2m 5 лет назад +1

      filmino Robert 北岳だァァァァァとおもう

  • @もり-w9j
    @もり-w9j 5 лет назад

    自分は I have no idea を結構使ってました!

  • @sss-iq7bq
    @sss-iq7bq 5 лет назад

    質問に和歌山がでてきて、嬉し☜え

  • @supercat433
    @supercat433 5 лет назад +2

    二番目は北岳だね

  • @yi8550
    @yi8550 5 лет назад

    何人かの人にふいに質問することをJunさんたびたびやられていますが、とってもいいです!
    私もI do not know に限らず「ネイティブ」が、そんな言い方はしない、とか、もう古い云々言うのを聞くと、やはり混乱しますね。
    その方の地域ではそうかもしれないのですが…
    国際公用語としての勉強すると思えば、表現が多少古くても通じたらいいと思っています。

  • @vacuumcarexpo
    @vacuumcarexpo 5 лет назад +8

    2番目に高い山の答が出てなかったか…。

  • @MH-hi8ds
    @MH-hi8ds 5 лет назад +1

    Very helpful! Thank you!

  • @go-mi3vq
    @go-mi3vq 5 лет назад +2

    日本語に直訳すると、問題になりそうな、I don't know ですよね、フザケている?と言う感じで。
    でも、I don't know は、自分の、感覚、としてよく使われますよね。

  • @hiroshimakiryuto
    @hiroshimakiryuto 4 года назад

    Sometimes, “I don’t know” means “What should I choose for the example?” People use this phrase to themselves when they can choose whatever of the examples.
    ネイティブは、例を何にしようかと悩んでる時によく、”I don’t know” と独り言を言いますね。英語で書こうと思ったけど、難しかった(笑)

  • @ポッキー-z2m
    @ポッキー-z2m 5 лет назад +1

    *-ためになるな-*

  • @masahito6051
    @masahito6051 5 лет назад

    こういうアグレッシブな実験はいいですね。いつもI don’t know, sorry って言わされていますので!
    しーらないっw を英語で同じニュアンスでどう言うのですか?興味あります。

    • @Hapaeikaiwapage
      @Hapaeikaiwapage  5 лет назад

      No ideaかno clueですかね。言い方で似たような感じになると思います

  • @user-su3qp6lw6v
    @user-su3qp6lw6v 5 лет назад

    Hi Jun.
    It’s interesting.
    I use both.

  • @ぽんた-b2k
    @ぽんた-b2k 5 лет назад +1

    Thank you for your useful video😆✌️
    Anyway, Some people say “I don’t know.” , and others say “I do not know.” I want to know the difference between “don’t “ and “do not.”
    I’ll be very grateful for you if you answer to this question.

    • @Hapaeikaiwapage
      @Hapaeikaiwapage  5 лет назад

      Thanks! "I do not know" は分からないことを強調するニュアンスがあります。Hope that helps!

    • @joshuarowe8410
      @joshuarowe8410 5 лет назад

      It's like the difference between じゃない and ではない. Most people say じゃない but sometimes you say ではない、or some people just want to say it more slowly for emphasis

  • @Ailee_Mat
    @Ailee_Mat 5 лет назад

    ここでのI don't know は、道を尋ねられた状況とは若干違いますね。
    友達から少々マニアック?な内容のクイズに対しては、'えーっ、そんなの知らねーよ(笑)'というニュアンスを込めて答えるし、見知らぬ人から道を訊かれ分からない時には、考えながらゆっくりと'分からないのですが…'と申し訳なさそうに返答します。

  • @yukikobayashi8668
    @yukikobayashi8668 5 лет назад +2

    with the faceで顔知ってるって表現なのかな?

  • @yamadausuke1932
    @yamadausuke1932 5 лет назад

    いい内容、そしてディアンナさんがキュート^_^

  • @ひろいぬ
    @ひろいぬ 5 лет назад +14

    Trust me とbelieve me ってどうやって使い分けるのですか?すいません💦全然違う質問です...

    • @アルシオーネ-d2h
      @アルシオーネ-d2h 5 лет назад +2

      @犬山浩
      私からの回答ですいません。参考になれば幸いです。
      まずそれぞれどのような意味があるのかを記載します。believeは「相手が話した内容を信じる」というニュアンスがあります。Trustは「相手自身を信じる」というニュアンスがあります(こちらは少し重めの言葉)。
      続いて具体的な文で使われる状況を挙げます。
      私がこの手の質問を受けた際によく使う例なのですが、
      ======
      A : I saw a ghost last night.
      「昨日の夜、幽霊を見たんだ」
      B : I don’t believe that.
      「信じられない」
      Tom : Believe me.
      「信じてよ!」
      ======
      この場合「私の言っている内容を信じてほしい」という思いがあるのでbelieveを使う方が良いです。ここでTrustを使うとなんだがおおげさな感じがして違和感があります。
      ======
      I believe Santa Claus.
      ======
      こちら、誤訳がとても多く「サンタクロース(の存在)を信じています」と訳す方がいます。正しくは「サンタクロースの言うことを信じます」です。では「サンタクロースの存在を信じます」はどう表現するかというと「I believe in Santa Claus.」です。believe にinを付けることで「存在を信じる」という意味を表現することができます。
      まとめると、believeは「言っている内容を信じる」、Trustは「相手自身を信じる」、そして「存在を信じる」場合はbelieve inを使う。
      ちなみに「Trust in」は「Trust」とほぼ同じ意味で、少し強調したい場合に使うことがあります。
      以上です。長くなりましたが参考までにどうぞ。

  • @katyn7796
    @katyn7796 5 лет назад +6

    英会話の先生に I don't knowって使うの失礼かなって思って、黙って首を傾げる事しかしなかったけどその方が失礼なのかな、、、

    • @user-ov4hw1lz3c
      @user-ov4hw1lz3c 5 лет назад

      英会話だから自分なりにコミュニケーション取った方が絶対に伸びる。
      自分はI don't knowっていつも言って少しラフな雰囲気意識してるで

  • @ayumisenesac9867
    @ayumisenesac9867 5 лет назад +6

    Omg 😂
    “Don’t think too much..just speak” BUTTTTTT you also wanna think before you speak in some instances 😉

  • @kikip790
    @kikip790 5 лет назад

    I don’t know は失礼って私も聞いたことあったのでためになりました!質問なのですが、英語のスランプに陥った時は無理にでも英語に触れた方がいいのでしょうか?留学中なのですが学校に行くことも億劫になりそうで怖いです。。お時間あれば返信いただけると幸いです!

    • @Hapaeikaiwapage
      @Hapaeikaiwapage  5 лет назад +3

      スランプの時は、一時期英語(の勉強)から離れるか、テレビ番組や映画など、英語で楽しいことだけに触れればいいと思いますよ。無理にやると本当辛くなるので。継続することが一番大事なので、自分のペースで楽しく英語が続けられる環境を作ることをオススメします。頑張ってくださいね!

  • @ただのペンギン-h7u
    @ただのペンギン-h7u 5 лет назад +1

    いやぁ二番目というか二つの大きな山が画面に映ってるんだが( ^ω^)・・・

  • @keeen38
    @keeen38 5 лет назад

    よくポッドキャストに出てくるけど妹さん初めて見た笑

  • @karin3065
    @karin3065 5 лет назад

    この前英会話の先生に言っちゃった!どうしよう。これから気をつけます!

  • @新しん-r4u
    @新しん-r4u 5 лет назад

    I’m not sure!

  • @さわちん-z2v
    @さわちん-z2v 5 лет назад

    I don't know結構使うのね

  • @Candyrock-w2x
    @Candyrock-w2x 5 лет назад

    「絶対」の表現の仕方が様々ありますが、それぞれの単語において違いはありますか?

  • @ぴょんぴょん侍-z1d
    @ぴょんぴょん侍-z1d 5 лет назад

    英語話すと何故か手が動くんだよね。。。映画とかでイメージがついてるのかな...

  • @tomato7617
    @tomato7617 5 лет назад

    英語超、初心者ですこの動画レベル高くてついていけないです^^;
    でも英語に興味あり面白い動画です
    アイ・シーとミートゥーだけで乗り切れない感じになってますw
    英会話の授業で先生が文法や発音より伝えたい気持ちが大事と言ったましたが、
    いざ海外の方が目の前にいると萎縮してしまいますね^^;
    楽しい動画今後も期待したます 頑張ってくださいー(^ ^)

  • @commentatorsoudanshi6522
    @commentatorsoudanshi6522 5 лет назад

    質問: 今回は”Aについて知っているか?(知識の有無)” の場合で、I don't know.(I have no idea.) と答えてもよい と解説していました。
    では、Aについて どう思うか?"What do you think about the death penalty system?"
    そんな場合でも I don't know. と答えてしまってよいのでしょうか? メンバーに確かめてほしいです!

    • @sfoxy9370
      @sfoxy9370 5 лет назад

      Commentator Soudanshi 分からない という場合にはI'm not sure を使う気がします!

  • @宮﨑優輝-f8r
    @宮﨑優輝-f8r 5 лет назад +5

    知ーらないっ☆

  • @ケンタッキー-m9m
    @ケンタッキー-m9m 5 лет назад

    ベッドで使える英語教えて下さい

  • @leidenschaftpassion9983
    @leidenschaftpassion9983 5 лет назад

    ワイドイツ育ちだけど...
    ドイツ語だと、Ich weiß nicht.とか、Ich verstehe nicht.とか言いうかなぁ。
    Ich kenne nicht.は馬鹿と思われるから、自分はあまり言わない。
    だから、ワイは英語で、I'm not sure.とかIt's over my head!とか表現するかなぁ。
    I don't know.には、なんだろう、変な抵抗がある。

    • @ddkk9583
      @ddkk9583 5 лет назад

      第二外国語の絶望

  • @kouinfast510
    @kouinfast510 5 лет назад

    I have no clue.

  • @kazuyahieda9700
    @kazuyahieda9700 5 лет назад +2

    So intersting for me.

  • @CentralMana
    @CentralMana 5 лет назад

    Omg! Josh!! Brofessor!!!

  • @yurika0606
    @yurika0606 5 лет назад

    アメリカ人にあんまりTy とかsorryとかいうとバカにされるって聞くからいつも使うタイミング迷う…

    • @NoName-yf9ht
      @NoName-yf9ht 5 лет назад

      あじん されないよw(煽ってるわけではない)

    • @yurika0606
      @yurika0606 5 лет назад

      そうなん?へこへこしたらダメって聞いたw

  • @sammurphy8089
    @sammurphy8089 5 лет назад

    これからは「知ーらない」使おう

  • @ponpongames5254
    @ponpongames5254 5 лет назад

    騙されんな。高校留学してたけど普通にI don’t knowってみんな使ってたぞ

  • @さわたあゆみ
    @さわたあゆみ 5 лет назад +2

    じゅんさんの妹と同じ名前です😻

  • @カキクケコアイウエオ-k2r

    最初の問いわからなかったわ

  • @怪談都市伝説
    @怪談都市伝説 5 лет назад

    a

  • @chihoglaser857
    @chihoglaser857 5 лет назад

    え、ウソ····家の夫さえも「ユリコ」って、知ってたのに。さんざんニュースで名前言ってたのに。